Калманка

Николай Крыж
               
   В 1992 году я приехал на постоянное место жительства в Алтайский край из Казахстана и познакомился с названиями сёл, речек, городов. Топонимия Алтайского края для меня была совсем незнакома. Название столицы Алтайского края Барнаул сначала я связывал с казахским языком и переводил для себя дословно Барнаул, как «есть аул». Позднее я узнал, что профессор А.П. Дульзон перевёл слово Барнаул - «барынаур», как «Волчья река». Действительно, города Барнаула ещё не было, а на древних картах, составленных русскими путешественниками и картографами, уже была обозначена река Барнаул. С приездом на Алтайскую землю, я услышал такие названия, как Чарыш, Чумыш, Касмала, Калманка и многие другие. Я стал интересоваться -откуда пошли такие названия, стал спрашивать у старожилов откуда пошло название слова Калманка, в Алтайском крае есть село Калманка, речки – Большая Калманка и Малая Калманка, есть озёра с таким названием. Но никто не мог мне на этот вопрос ответить. Тогда я стал искать значения этих слов в различных документах и словарях. И наконец в словаре Веселовского я нашёл, что слово Калман из новгородского диалекта означает рыбу ёрш. Я посмотрел в словарь живого великорусского языка В.И. Даля, там, в словаре слова «калман» я не нашёл, но нашёл слово «ёрш» и к нему приписан синоним «Калман».    «Ёрш м. рыба: кострик, бобырь, ногтик Acerina cernua; кальма и калман, бодырь. Зазубристый гвоздь с насечкой для крепости. Строптивый, сварливый человек. Стать ершом, упереться, противиться… Ершееды, прозвище белозерцев, осташей и псковичей.»   Это часть выписки из словаря Даля. Получается, что значение слова «Калман» из словаря Веселовского подтверждается данными словаря В.И. Даля.