Время Гремя

Алла Авдеева
«Curiouser and curiouser!' cried Alice» Lewis Carroll «Alice’s Adventures in Wonderland»

Коты Баюны полосатые
Зазвали в места чудесатые
Забота лесного кота-
Отправить не знаю куда,
Где светится лунное вымя,
Болтая рогами кривыми.

Грозою ударило время,
Гремящее Время — Гремя,
И  в дебрях чудило Чудемя,
Будя задремавшее Дремя.

Засеялось злостное семя,
Из племени выросло Злемя,
Сквозь травы ползло и коренья
С  тремя головами творение. 

Там Злато царило над всеми,
Стяжал скупердяй Серебремя,
Поднял свою алчность, как знамя.
Кощеи следили за нами.

Gold stream устремляется в стремя
Кощеи хотят угощения,
Шипя в предвкушенье Кощения.
И ступы носились с Ягами,
Стуча костяными ногами.

От мётел метельное пламя,
Улётное вьётся Метламя.
Во тьме суетится Сутемя,
Кукушечка тюкнула в темя. 

А с гор в блеске молний и дыме
Громадный взымался Гордымя,
Подъяв своё гордое имя,
Хватая когтями стальными
Мальё не согласное с ними.
И полымя тлело в полыни.

Русалки мечтали о ливне,
Ливмя полетит белый ливень
По нивам, по клёнам, по ивам.
И навки ответят поклоном
И серое станет зелёным.

Проклюнется скоро на свет,
То слово, которого нет.