Томас де Ириарте. Путник и мул, взятый напрокат

Ганс Сакс
Los que empiezan elevando el estilo, se ven tal vez precisados a humillarle despu;s demasiado


   Harta de paja y cebada,
una mula de alquiler
sal;a de la posada,

   y tanto empez; a correr,
que apenas el caminante
la pod;a detener.

   No dud; que en un instante
su media jornada har;a;
pero algo m;s adelante

la falsa caballer;a
ya iba retardando el paso.
«;Si lo har; de picard;a?...

   ;Arre!... ;Te paras?... Acaso
metiendo la espuela... Nada.
Mucho me temo un fracaso...

   Esta vara, que es delgada...
Menos... Pues este aguij;n...
Mas ;si estar; ya cansada?

   Coces tira... y mordisc;n.
;Se vuelve contra el jinete!
;Oh, qu; corcovo, qu; envi;n!

Aunque las piernas apriete...
Ni por ;sas... ;Voto a qui;n!
;Barrab;s que la sujete!

   Por fin dio en tierra... ;Muy bien!
;Y eres t; la que corr;as?...
;Mal muermo te mate, am;n!

   No me fiar; en mis d;as
de mula que empiece haciendo
semejantes valent;as».

   Despu;s de este lance, en viendo
que un autor ha principiado
con altisonante estruendo,

 al punto digo: «;Cuidado!
;Tente, hombre!, que te has de ver
en el vergonzoso estado
de la mula de alquiler».

Тем, кто начинает писать в новом стиле, на роду написано превеликое множество унижений.

Поев соломы с ячменем,
Мул, что был взят в аренду,
Покинул постоялый двор

И так предался бегу,
Что еле путник осадить
Смог животину эту.

Не сомневался он, что вмиг,
Проделал полпути дневного
Но позже чуть шальная прыть

У кавалерии бедовой
Сменилася неспешным шагом.
- Никак, шалить задумал снова?

Вперёд! Но что ж ты встал, бродяга?
Или пришпорить? - Нет, не стоит.
Нагнала неудача страха...

- Тогда тростинкою худою
Не слишком... После той щекотки.
А не устал ли зверь дурной?

Лягается, кусает ловко.
Никак он против седока!
Сгорбился да брыкнулся... Ох, как!

Хоть пятки ты вдави в бока...
А толку... Слов не понимает!
Злодей, валяет дурака!

Угомонился... Радость-то какая!
И ты ли тот, кто как шальной бежал,
Как будто хворь дурная догоняет?

Чтоб я ещё когда-то доверял
Скотине, что изобразить стремится
Подобный юности запал!
 
И после путник, коль узрит,
Что начинающий писатель
Криклив и пафосен на вид,

Тотчас же говорит:"Приятель!
Тебе, поди и не видать,
Что с сей постыдною руладой
Как мул ты, взятый напрокат!"