О чистоте языка Ломая стереотипы

Айза Барзанукаева
Ровно сто лет назад,  в самом начале ликвидации безграмотности,  вождь мирового пролетариата Владимир Ильич Ленин  написал размышления под названием «Об очистке русского языка»:  «Русский язык мы портим. Иностранные слова употребляем без надобности. Употребляем их неправильно. К чему говорить «дефекты», когда можно сказать недочеты или недостатки или пробелы?
Конечно, когда человек, недавно научившийся читать вообще и особенно читать газеты, принимается усердно читать их, он невольно усваивает газетные обороты речи. Именно газетный язык у нас, однако, тоже начинает портиться. Если недавно научившемуся читать простительно употреблять, как новинку, иностранные слова, то литераторам простить этого нельзя. Не пора ли нам объявить войну употреблению иностранных слов без надобности?» и заканчивает свои рассуждения коротким предложением «Не пора ли объявить войну коверканью русского языка?»
Мысли, изложенные В.И.Лениным, остаются актуальными во все времена. Особенно сейчас, когда с языком, и не только с русским, но и с родным чеченским, обращаются, как хотят или – как умеют. А умеют, к сожалению, не очень хорошо, ибо люди почти перестали читать, исчезает уже и эпистолярный жанр, на смену которому пришли эсэмэски или сленг типа «круто», «вау», «жесть», «супер», «я в шоке» и т.д.
 Язык неразрывно связан с жизнью людей: меняется жизнь – меняется язык. Эту аксиому знают все. Одни слова за ненадобностью уходят из употребления, другие занимают свою нишу в языке. Но вернемся к В.И.Ленину. Действительно, не объявить ли войну коверканью русского языка? Не должно исходить это коверканье от грамотных, в совершенстве владеющих русским языком людей! Возьмем, к примеру, словосочетание «модельная библиотека», которое уже прочно вошло в наш язык и, таким образом, представляет собою полновластную часть активного словаря. Что такое модельная библиотека? Это образцовая библиотека, расположенная в благоустроенном помещении, располагающая хорошо укомплектованным многоотраслевым фондом, оснащенная современным компьютерным оборудованием, использующая в своей работе новейшие информационные технологии.
Эти модельные библиотеки уже стали частью нашей жизни. В  городском округе город Аргун таких уже две. И на площадках этих современных библиотек систематически проходят книжные выставки. Бесспорно, эта работа будет способствовать духовному, эстетическому и культурному воспитанию подрастающего поколения. Но если мы, взрослые, позволим себе вместо «модельная библиотека» сказать «моделька», - то вся эта работа будет насмарку! Чтоб не быть голословной, читаю: «Книжная выставка в модельке «Писатель А.П.Чехов»,  «Книжная выставка-обзор «Писатель А.С.Грибоедов» в модельке». Ладно бы, если только у нас в республике, но то же самое «моделька» вижу и в интернете: «»Моделька – это здорово!» - это в газете Сокольского района Вологодской области. Может, я со своими «рассуждениями» уже и опоздала, и это новшество стало давным-давно таким же обычным, как и «препод», «универ» и другие.
А теперь – что же такое «моделька»? смотрим в интернете.
МОДЕЛЬКА  1. Кожевенный снаряд, которым гладят кожи, железная плитка с рукоятками. 2. обл. Грубая деревянная расческа с короткими зубьями, которая служит для вычесывания пуха с домашних коз. 3 уменьшительно-ласкательное  к сущ.модель. Модель – человек, демонстрирующий  товары с целью их рекламы. Человек в своей деятельности (научной, художественной, образовательной) постоянно создает и использует модели окружающего мира. В повседневной жизни с представленными в виде моделей или схем примерами мы сталкиваемся постоянно: это может быть схема метрополитена, манекен в витрине магазина, глобус в кабинете географии, портреты в музеях, и т. Модель – это представление объектов реального или вымышленного мира и их свойств.
Возможно, «модельная» (библиотека)  и «модель» с уменьшительной формой «моделька» - совершенно не родственные (однокоренные) слова?! Думайте, как хотите. Но душа противится увязать это самое слово «моделька» с авторитетными именами писателей – С.Бадуева, А.Грибоедова, А.Чехова и других! Посмотрите, какую оценку дают Чехову и Грибоедову их коллеги по цеху.

«С уверенностью можно сказать, что Чехов более чем кто-либо, показал всю гибкость, красоту, изящество и разнообразие русского языка. Однако он никогда не прибегал к выковыванию новых, искусственных слов. Заслуга его в том и заключается, что он, не переставая, учился языку, где только мог. И нельзя утверждать, что эта незримая работа давалась ему очень легко. Юношеские его рассказы далеко не свободны от южнорусских оборотов и речений, между тем как последние произведения изумительны по чистоте языка. Чеховские корректуры свидетельствуют наглядно о громадной, терпеливой обработке стиля. Впрочем, поглядите также и на рукописи Пушкина.
У Чехова еще долго будут учиться языку русские писатели»,- так писал о непревзойденном мастере краткого рассказа А.П.Чехове известный русский писатель А.И.Куприн. Вот такой он талантливый, этот Чехов! И подходить к его имени и всему, что он собою представляет, надо очень осторожно и серьезно.   


А вот как отозвался литератор и филантроп В. Ф. Одоевский, живший в первую половину 19 века,  о языке бессмертной комедии «Горе от ума»: «До Грибоедова слог наших комедий был слепком комедий французских; натянутые, выглаженные фразы, заключенные в шестистопных стихах, приправленные именами Милонов и Милен, заставляли почитать даже оригинальные комедии переводными, непринужденность была согнана с комической сцены; у одного г-на Грибоедова  мы находим непринужденный, легкий, совершенно такой язык, каким говорят у нас в обществе, у него одного в слоге находим мы колорит русский. Этот русский колорит создается употреблением разговорных единиц, эстетически значимых и эмоционально окрашенных».
А теперь скажите, уважаемый читатель, значимо ли эстетически и окрашено ли эмоционально  слово «моделька»?! Нет и нет! Хоть там и напрашивается «симпатичный» суффикс «к» (как в словах туфелька, куколка, заколка), но слово это несет в себе какой-то оттенок пренебрежительности, как, например,  слова избенка, собачонка, кляча, колымага, книжонка и т.д.
Может, поэтому стоит избегать употребления слова «моделька» в сочетании с весомыми понятиями, каковыми являются мастера пера?