Conquest of Paradise - Покорение рая

Лена Кресс
Приключения отважных астронавтов Хомячкокуса и Сквереллуса
(История первая - начало начал)

Conquest of Paradise
Покорение рая

Шел 2040 год. Человечество совсем отупело, все кругом стало ломаться, взрываться и в принципе не работать, даже по блату. Жизнь на земле стала невыносима. Страны стали активнее исследовать космос в надежде   найти более подходяще место для жизни, однако это оказалось не так легко. Страны вместо сотрудничества погрязли в конкуренции и войне друг против друга, что привело к печальным результатам со всех сторон. 
В итоге после тяжелых переговоров было решено выслать к невиданным планетам очередной совместно русско-американо-французский экипаж. 
Трое отважных космонавтов долгое время тренировались в жесточайших условиях как переносить друг друга, прошли все возможные испытания, тесты и тосты, и наконец-то, оказались все вместе в космическом корабле, в котором и отправились в далекое, трудное и, возможно, последнее их путешествие. 
Шли годы, путешествие все продолжалось.

АКТ 1
ИНТ. КОСМИЧЕСКИЙ КОРАБЛЬ - ДЕНЬ
За штурвалом сидят двое - отважный русский космонавт ХОМЯЧКОКУС и серьезный американский СКВЕРЕЛЛУС АРМСТРОНГ.

ХОМЯЧКОКУС: Что-то сегодня ничего не видно.
СКВЕРЕЛЛУС: Каждый день ничего не видно.
ХОМЯЧКОКУС: Но сегодня особенно ничего не видно.
СКВЕРЕЛЛУС: Каждый день особенно ничего не видно.
ХОМЯЧКОКУС: Это да. Если у нас и дальше так будет идти диалог, то никакого диалога не выйдет.
СКВЕРЕЛЛУС: У нас никогда диалога не выходило. Исторически. В этом и заключается наш диалог.
ХОМЯЧКОКУС: Холодный какой-то диалог.
СКВЕРЕЛЛУС: Сильно долго и много страны вооружались. Вот он в основном и холодный. А так, была бы моя воля...

Сквереллус отпускает штурвал, раскрывает руки, подводит их к горлу Хомячкокусу, корабль начинает шатать.

ХОМЯЧКОКУС: Штурвал! Корабль шатает! Мы входим в зону черных дыр.

Сквереллус хватается за штурвал.

СКВЕРЕЛЛУС: Твое счастье, что у меня руки связаны.
ХОМЯЧКОКУС: Взаимно.

Оба смотрят какое-то время вперёд с умными и серьезными лицами.

ХОМЯЧКОКУС: Как ты думаешь, эта земля для жизни вообще существует? Земля, которую нас отправили искать?
СКВЕРЕЛЛУС: Не знаю. Я - космонавт и солдат. Не в моих полномочиях оспаривать приказания руководства.
ХОМЯЧКОКУС: Знаешь, не в моих тем более. Но думать-то можно.
СКВЕРЕЛЛУС: Не так, как приказала страна?
ХОМЯЧКОКУС: А то! У нас только так и думаем. Если страна сказала, что все хорошо, значит, полная ж. Ну и наоборот.

СКВЕРЕЛЛУС: Ну если бы я жил в России, я бы так и думал. У нас нет такого раскола.
ХОМЯЧКОКУС: Скучно жить.  И как только вы живете?
СКВЕРЕЛЛУС: Как и вы, никак. Иначе бы не сидели тут который год и не искали землю обетованную.
ХОМЯЧКОКУС: Ну это мы все сами своим трудом за один 21 век и создали.
СКВЕРЕЛЛУС: Это да.
ХОМЯЧКОКУС: Совместным.
СКВЕРЕЛЛУС: (вздыхает) Это да.

Молчание. Оба смотрят по сторонам с серьезными лицами.
Хомячкокус начинает зевать. Смотрит по сторонам, зевает ещё больше.

ХОМЯЧКОКУС: Скучно жить. Хоть бы какая комета пролетела, что ли. Или астероид.
СКВЕРЕЛЛУС: Окстись!
ХОМЯЧКОКУС: Нельзя уже и помечтать.

Дверь из комнаты открывается. В кабину входит французский космонавт шевалье Экюрой Де Брейи.

Э. ДЕ БРЕЙИ: Bonjour, mes amis, ;a va?
СКВЕРЕЛЛУС: Сколько можно говорить, говори на английском. Он - интернациональный. А не на своем, лягушачьем, французском. (Морщится)

ХОМЯЧКОКУС: Я тебя умоляю. Как будто за второй год путешествия нельзя выучить, что «Бонжур» это здравствуйте. То бишь, «Хэлоу». А потом после этого Де Брейи всегда какую-то сову вспоминает. Видимо, оставил курицу сердца на земле. (Смотрит, улыбаясь на Де Брейи.) Ох уж эти французы! Даже в космос без любви полететь не могут!

Э. ДЕ БРЕЙИ: Ca va?

ХОМЯЧКОКУС: Сова, сова. (Сквереллусу)

СКВЕРЕЛЛУС: Я сейчас как отвечу.

Сквереллус отпускает штурвал, раскрывает руки, поворачивается к Де Брейи. Корабль начинает шатать. Сквереллус тут же хватается за штурвал. Де Брейи падает.
Хомячкокус и Сквереллус приводят корабль в нормальное состояние. 

ХОМЯЧКОКУС: А вот не надо так отвечать. Мы в космосе.
СКВЕРЕЛЛУС: Да уж. Фак.
ХОМЯЧКОКУС: Так тоже.
СКВЕРЕЛЛУС: Это почему же?
ХОМЯЧКОКУС: Космос - интернациональная площадка. Тут всякие «фак» запрещены.
СКВЕРЕЛЛУС: С чего ты взял?
ХОМЯЧКОКУС: Хрен его знает. Вдруг мы начнем ругаться, а тут нагрянет воздушная полиция и бац! Посадит куда-нибудь до конца наших дней.

СКВЕРЕЛЛУС: Ну хоть кто-то нагрянет.
ХОМЯЧКОКУС: Это да.
СКВЕРЕЛЛУС: Это да.

Замолкают, смотрят вперёд. На заднем плане поднимается Де Брейи, смотрит в иллюминатор, затем на космонавтов.

Э. ДЕ БРЕЙИ: ;a va?
ХОМЯЧКОКУС: Сова, сова. (Толкает Сквереллус в локоть) Скажи ты ему уже эту сову!
СКВЕРЕЛЛУС: Сова, сова! Достали с этой совой. Уже столько лет прошло! Каждый день сова. Утром сова, днем сова, вечером сова. Какая к черту сова? Не ждет тебя твоя сова ни черта. Забыла тебя твоя сова. Померла вообще небось.
Э. ДЕ БРЕЙИ: Меня тебя не понимать.
СКВЕРЕЛЛУС: Там совсем другие годы. Там уже небось третье тысячелетие, или пятое. А мы тут все в двухтысячных сидим. Застряли, так застряли.
Э. ДЕ БРЕЙИ: Не понимать, не понимать.
ХОМЯЧКОКУС: Да нечего тут понимать. Сквереллус злится, и все. Все как обычно.

Э. Де Брейи недоуменно мотает головой.

ХОМЯЧКОКУС: Космонавт Сквереллус - Энгри Бёрд. Олвайз. Во. Андерстэнд? (Сквереллус) Видишь, как я уже по-английски изъясняюсь. Еще пару лет полетаем, и вообще буду знать - никель. Флюентли, флюентли.

Сквереллус выходит из себя, поворачивается к Хомячкокусу, замахивается обеими руками на него, но теряет управление и корабль вновь переворачивает на 180 градусов.  Сквереллус хватается за штурвал. Де Брейи падает.
Отважные астронавты Хомячкокус и Сквереллус возвращают корабль в нормальное состояние. Де Брейи поднимается.

Э. ДЕ БРЕЙИ: Ca va pas ?
ХОМЯЧКОКУС: Опять сова, неугомонный ты наш! Небось испугался сейчас не на шутку, опять о сове своей подумал.
СКВЕРЕЛЛУС: Да достали уже. Оба.(Хомячкокусу) И ты ему еще поддакиваешь каждый день с этой совой. А зачем? Зачем питать ложные иллюзии? Зачем каждый день мечтать о сове, которой нет?  Зачем? (Э.Де Брейи)Нету совы, нету, понимаешь. Как там по-вашему нету? (Смотрит в словарь) Па. Ну и язык. (Оборачивается к Де Брейи) Па сова! Сова па! Понятно? Сова па! Сова па!
Э. ДЕ БРЕЙИ: Ca va pas ?
СКВЕРЕЛЛУС: Па! Па! Па! (Орёт со всей силы и со всей злобы) Па!!!

Сквереллус орёт так громко, что оглушенный и напуганный космонавт Хомячкокус слегка двигается влево. Закрывает уши.
Экюрой Де Брейи испугано смотрит на Сквереллуса, и в то же время с некоей печалью.

Э. ДЕ БРЕЙИ: (Грустным тоном) Ca va pas.

ХОМЯЧКОКУС: (Сквереллусу) Зачем так? Ну и что с того, что совы нет? Или, как говорят французы, па. Не это главное.  И потом, когда Де Брейи эту сову увидел бы? Может и не вернемся уже туда никогда. Всего, так сказать, экзистанциолизма!

СКВЕРЕЛЛУС: А мне плевать, что она расстроилась. Я терпеть не могу врать. А ещё, когда каждое утро меня достают своими сантиментальными соплями. (Хватается сильнее за штурвал) Работать надо, работать! (Указывает на штурвал)   Факинг работать! (с расстоновкой , ритмичными группами, увеличивая ритм речи, переходя в конце на крик) Вести этот факинг корабль в этой факинг вселенной по факинг вей to fucking stars во имя новых факинг земля и факинг лайф.

Экюрой де Брейи и Хомячкокус с удивлением смотрят на Сквереллус.

ХОМЯЧКОКУС: Все таки прорвало. Сейчас как выпишут тебе штраф.
СКВЕРЕЛЛУС:  Кто? Кто выпишет? Тут нет никого! Мы уже второй год куда-то летим, и нет никого. Ни души, ни звезды, ни звездочки. Только ваши две рожи и сова.  Эта чертова факинг сова.
Э. ДЕ БРЕЙИ: Факинг сова?
ХОМЯЧКОКУС: (Скверелуссу)  Ты что?! С ума сошёл? Он сейчас решит, что сова его факинг. И совсем расстроится.
СКВЕРЕЛЛУС: А мне плевать, что он решит. И что он расстроится. И факинг эта сова или не факинг, мне тоже плевать. Естественно, факинг. Если не сдохла еще. (Поворачивается к Экюрой Де Брейи)Факинг, факинг.
Э. ДЕ БРЕЙИ: Факинг? Совсем сова па?
СКВЕРЕЛЛУС: Па, па! Сова па!
Э. ДЕ БРЕЙИ: (Грустным тоном)  Ca va pas.
СКВЕРЕЛЛУС: Па, па! Сова па!
Э. ДЕ БРЕЙИ: (грустным тоном) pas.
ХОМЯЧКОКУС: Да не обращай ты внимания! Космонавт Сквереллус злится, что нельзя ругаться матом в космосе. Вот и ругается. Провоцирует вселенную.
СКВЕРЕЛЛУС: Я тебе сейчас такую вселенную устрою! Я тебе сейчас так её спровоцирую!

Сквереллус вновь раскрывает широко руки и поворачивается к космонавту Хомячкокусу, хватает его за горло, вытаскивает из сиденья, держит в руках.
Корабль поворачивает в один миг на 180 градусов. Сквереллус в гневе держит Хомячкокуса в своих руках. Ему не до корабля.
Хомячкокус болтается в руках астронавта Сквереллуса , паника и ужас на лице. Что-то пытается сказать, но горло зажата, и кроме звуков ничего не слышно.
Корабль поворачивает на 360. Де Брейи летает то вверх, то вниз.
Хомячкокус еще больше бьется в руках Сквереллуса, глаза панически пытается указать на два пустых штурвала.
Сквереллус наконец переводит свой взгляд на штурвал.
Крупным планом - два штурвала - за штурвалами никого.
Глаза у Сквереллуса панически расширяются. Он смотрит на такого же напуганного Хомячкокуса. Тут же раскрывает руки - Хомячкокус вылетает из его рук, бьется головой о какой-то щит, падает.
Сквереллус быстро садится за штурвал. Пытается выровнять корабль.
Хомячкокус поднимается, залазит на свое кресло, берется за штурвал. В голове всё ещё звездочки.
Отважные космонавты Скверелусс и Хомячкокус вновь выравнивают корабль и приводят его в нормальное состояние.
Де Брейи падает на пол с крыши.
Сквереллус и Хомячкокус смотрят на него, но тут же переводят взгляд вперед.

Де Брейи лежит на полу, постепенно приходит в себя, берется за голову, поднимается, смотрит на космонавтов.

СКВЕРЕЛЛУС: Ну что, понравилась тебе провокация вселенных? Вам обоим? Понравилась? (Кивает на Де Брейи) И на кой черт его мы с собой брали вообще? Какой от него тут толк? Зачем вообще? Кроме факинг совы ничего. Оставили бы на земле, хотя бы сова была факинг.
Э. ДЕ БРЕЙИ: Факинг? ;a va?
ХОМЯЧКОКУС: (Сквереллусу) Опять ты за своё! (Поворачивается к Де Брюйи) Но, но! Но факинг! Сова но факинг. Никогда.
(Смотрит в словарь)  Невер. Блин (ржёт) По-английски, никогда будет не верь.
(Поворачивается к Де Брюйи) Короче, не весь. Сова но факинг. Сова из гуд. Сова из грейт. Сова из Файн. Сова из вандерфул. Бьютифул сова.

Де Брейи с Удивлением смотрит на Хомячкокуса. Показывает на Скверелусс.

Э. ДЕ БРЕЙИ: Сквереллус. Са ва па.
ХОМЯЧКОКУС: Сквереллус?(Смотрит на Сквереллуса) У тебя спрашивают, есть ли у тебя Сава?
(Поворачивается к Де Брейи) Нет. Нету Сова. Сова па. Angry bird, no fucking.
(Ржёт) Космонавт Сквереллус - Angry bird, no fucking.  Поэтому еще больше Angry bird.

СКВЕРЕЛЛУС: Я тебе сейчас дам  Angry bird.

Сквереллус вновь раскрывает широко руки и поворачивается к космонавту Хомячкокусу, хочет схватить его за горло, но корабль уносит на градусов 90. Сквереллус хватает штурвал.
Хомячкокус и Сквереллус пытаются привести корабль в нормальное состояние.

Э. ДЕ БРЕЙИ: Angry bird?
ХОМЯЧКОКУС: Да. Angry, вери angry. No факинг. Потому и злится, чтобы довести себя до отчаяния, чтобы уже было можно и было чем оправдать себя в случае штрафов и тайной полиции. Мол, довели, достали. Piss off, Angry Bird, no fucking.
Э. ДЕ БРЕЙИ: Piss off, angry bird, no fucking. Yes, clear, ca va pas, все понимать. Тяжело, да?
СКВЕРЕЛЛУС: Идиот. Конечно тяжело. Вот мне интересно, ему не тяжело?
Э. ДЕ БРЕЙИ: Ю нову
СКВЕРЕЛЛУС: Чего?
Э. ДЕ БРЕЙИ: Нову Ю.
СКВЕРЕЛЛУС: Ничего не понимаю.
Э. ДЕ БРЕЙИ: Нову Ю.
ХОМЯЧКОКУС: Сову нову хочет, чего ж тут не понятного. Нову  ( тычет пальцем в Скверелл, ржет) Ю!!!

Сквереллус теряет управление, корабль наклоняется. Все кричат. Сквереллус вновь находит самообладание и приводит корабль в порядок.

ХОМЯЧКОКУС: Вот ты чего так испугалась? Сама ей рассказала про старую, что Сова па. А вот зачем? Правды хотела! Добилась правды! Пожалуйста! СКВЕРЕЛЛУС: А мне то с чего?
ХОМЯЧКОКУС: А с того, что ты ее донесла, когда тебя не просили. А я вообще предупреждала. Все. Де Брейи теперь знает, что старой совы па. Ему новая нужна! Вперёд и с песнями!
СКВЕРЕЛЛУС: Почему я?
ХОМЯЧКОКУС: Ну не я же!
СКВЕРЕЛЛУС: Ни за что! (Смотрит на Де Брейи с легким чувством отвращения) Я не такой!
ХОМЯЧКОКУС: Конечно, ты не такой. А за права кто боролся, а? Кто? Вот за что боролись, на то и напоролись.
СКВЕРЕЛЛУС: Заткнись ты. Боролись для других, не для себя. 
ХОМЯЧКОКУС: Пуританка вы наши.
СКВЕРЕЛЛУС: Заткнись!
Э. ДЕ БРЕЙИ: Нову Ю.
ХОМЯЧКОКУС: Не успокаивается парень.Тяжко французам в космосе. Столько лет без женщин. Готовы даже... Тьфу.
СКВЕРЕЛЛУС: Де Брейи, отвали!
Э. ДЕ БРЕЙИ: Почему такая невоспитанность? (Вздыхает)Всегда такая невоспитанность. Совершенно невозможно жить в этой стране.
СКВЕРЕЛЛУС: Это не страна, а космический корабль. Если ты еще этого не понял.
ХОМЯЧКОКУС: Какой важное замечание.
Э. ДЕ БРЕЙИ: Je r;ve.
СКВЕРЕЛЛУС: О чем на сей раз?
ХОМЯЧКОКУС: О сове! Он же сказал. О новой! Которая...(Тыкает пальцев Сквереллусу в живот) Ю!

Сквереллус отпускает штурвал и вновь поворачивается к Хомячкокусу с широко раскрытыми руками.
Корабль тут же качает. Сквереллус хватается за штурвал. Корабль выпрямляется, приходит в нормальное состояние.

ХОМЯЧКОКУС: Да хватит так реагировать!
Э. ДЕ БРЕЙИ: Что-то качает.  Est-ce que ;a va?
СКВЕРЕЛЛУС: Задолбал ты со своей совой!
ХОМЯЧКОКУС: Она теперь у него с эскё.(Смотрит в словарь в телефоне)Эскё- это слово, которое не переводится.Слышишь,  Сквереллус, наш Де Брейи матом ругается. Наверное, на сову.
СКВЕРЕЛЛУС: Вы реально оба уже достали этой совой.  Заткнитесь немедленно!
Э. ДЕ БРЕЙИ: Je r;ve.
СКВЕРЕЛЛУС: Ну и мечтай, желательно про себя. Мечтает он. Проснулся и мечтает.
ХОМЯЧКОКУС: Вот именно! Мечтает! Проснулся, о сове вспомнил, новую захотел и уже мечтает. Можно сказать, живет человек, В отличие от нас с тобой. Едем куда-то второй год, летим, сидим тут за штурвалами. Везем всю эту планету бездельников в лучший новый мир. А ведь даже спасибо не скажут. Разве что памятник поставят, посмертно. В музее скульптуру какую, именем улицу назовут, или лабораторию.
СКВЕРЕЛЛУС: Для хомяков.
ХОМЯЧКОКУС: Хотя бы. (Вздыхает) Эх. Вот век век назад они запустили в космос Белку и Стрелку. Сработало же.  Потом люди стали ездить. Теперь вот нас к землям далёким отправили. К не обетованным, невиданным. Для жизни. Эх. Войдем мы в историю, войдем.

Корабль резко шатает.

СКВЕРЕЛЛУС: Руль держи! В историю войдет он. Вон в дыру черную сейчас как войдем - не будет тебе ни истории, ни географии, ни даже биологии, ничего не будет.

Хомячкокус испуганно хватается за штурвал. Оба, Сквереллус и Хомячкокус с усердным видом выруливают корабль.

Э. ДЕ БРЕЙИ: Сегодня корабль очень шатать. Вы вчера много пить.
ХОМЯЧКОКУС: Сама ты вчера много пить. Нормально всё, корабль ровно едет. Плывет, можно сказать.

Корабль крутит почти на 180 градусов.

Э. ДЕ БРЕЙИ: Если это ровно, то я тогда мадонна.
ХОМЯЧКОКУС: (Сквереллусу) Видишь, он уже - мадонна. Ой не могу.

Корабль крутит  еще раз на 180 градусов.

СКВЕРЕЛЛУС: Кому ровно, кому с наклоном. Тут уже зависит.
ХОМЯЧКОКУС: Ну а я про что. (Смотрит на Де Брей, улыбается) Мадонна, блин. С наклоном.

СКВЕРЕЛЛУС: Я не про это.
ХОМЯЧКОКУС: Ну а я про что.

Корабль крутит  еще раз на 180 градусов.

Э. ДЕ БРЕЙИ: Шатать. Очень шатать сегодня корабль. Очень наклонять.
ХОМЯЧКОКУС: Понимаешь Де Брей, угол наклона, выражаемый в градусах прямо пропорционален выпитым градусам накануне.
Э. ДЕ БРЕЙИ: Je r;ve.
СКВЕРЕЛЛУС: Опять. О чем?
ХОМЯЧКОКУС: О градусе конечно же.

Хомячкокус и Сквереллус усердно все это время пытаются вырулить корабль.

ХОМЯЧКОКУС: Неужели непонятно, похмелиться он хочет. Что ещё он может хотеть? Приравнять ,так сказать, градусы наклона. Чтобы не чувствовать

Корабль крутит  слишком быстро, на 180 градусов.

ХОМЯЧКОКУС: Вот жесть, как его сейчас повернуло то.
Э. ДЕ БРЕЙИ: Бай вэ вэй.
ХОМЯЧКОКУС: Чего? Какой еще бай? Слышишь, он уже прощается! Бай говорит!  Вэ вэй ! Это ж путь, вэ вай! Прощай мол путь!
СКВЕРЕЛЛУС: Кстати
ХОМЯЧКОКУС: Что кстати? Этот Шевалье де Брейи нам тут беду накликает! Не зря говорят - нельзя брать бабу на корабль. Дурная примета. А тут взяли...Два года ездим с этой совой. (поворачивается к Де Брейи) Ты чего вообще под руку говоришь? Бай тут идите ли нам желаешь. Бай, бай. Иди спать, откуда пришел. И там свой бай говори.
СКВЕРЕЛЛУС: Бай вэ вэй по-английски это кстати 
ХОМЯЧКОКУС: Серьезно?
СКВЕРЕЛЛУС: Да.
ХОМЯЧКОКУС: Очуметь! Прощай путь – это кстати.  А, а, а.(Смотрит в словарь) И точно. Кстати.

Корабль опять крутит.

СКВЕРЕЛЛУС: Штурвал держи! А не в словарь лазь. Тем более за абсолютно не нужными тебе словами.
ХОМЯЧКОКУС: Почему это не нужными? Еще какими нужными! Чтобы в следующий раз с кстати путь не перепутать.

Сквереллус и Хомячкокус выравнивают корабль. Вздыхают. Вытирают пот со лба. На сей раз было особенно тяжело.

ХОМЯЧКОКУС: Кстати.
Э. ДЕ БРЕЙИ: Бай вэ вай!
ХОМЯЧКОКУС: О! Что я говорил.
Э. ДЕ БРЕЙИ: Бай вэ вай, я давно пытаюсь спросить...
ХОМЯЧКОКУС: Спросить он пытается. Мы между прочим бай вэ вэй давно пытается ответить. Вопрос надо правильно ставить. Без всяких лишних затрудняющих понимание слов. Тогда и ответы будут вовремя. Лаконичные, краткие.
СКВЕРЕЛЛУС: У тебя то?
ХОМЯЧКОКУС: Да. (Де Брейи) Ну что там у тебя? Говори!
Э. ДЕ БРЕЙИ: Ю нову
ХОМЯЧКОКУС: Опять за своё. Мы тут в шаге от смерти. Подыхаем, можно сказать. А он о новых бабах! Одним словом, французы.
СКВЕРЕЛЛУС: Бабники и кабели.
ХОМЯЧКОКУС: Точно. Но это два слова.
СКВЕРЕЛЛУС: Это не изменяет сути.
ХОМЯЧКОКУС: Что да, то да. Проснулся и ему сразу баба нужна. Притом не просто баба, а сова. Юнат, блин. А после первой совы, ему нужна новая сова. И перед смертью опять сова. А-а-а!

Корабль продолжает штормить.
Отважные астронавты Сквереллус и Хомячкокус активно борятся за жизнь. Шевалье Экюрой Де Брийи слабо понимает, что происходит. Ему просто не хорошо и его шатает, притом в обратную от корабля сторону.
 
СКВЕРЕЛЛУС: Охренеть! Смотри, комета!
ХОМЯЧКОКУС: Точно. Зашибись. Ну хоть перед смертью комету видим.
СКВЕРЕЛЛУС: Вторая!
ХОМЯЧКОКУС: Третья!

Корабль продолжает штормить. Сквереллус и Хомячкокус несмотря ни на что пытаются держать штурвал, рассматривая кометы в окна.
Де Брийи подходит к ним, смотрит в окно. Его лицо постепенно меняется. Различные выражения все более и более глубочайшего удивления сменяют в прогрессии друг друга.

Э. ДЕ БРЕЙИ: Je r;ve.
СКВЕРЕЛЛУС: Вот о чем блин? О сове?  Видишь, нет тут совы.  Тут кометы одни, астероиды (Всматриваясь внимательно в иллюминатор)И еще одна непонятная неопределенная летающая херня.
ХОМЯЧКОКУС: НХЛ
СКВЕРЕЛЛУС: Что?
ХОМЯЧКОКУС: Национальная хоккейная лига, блин. (Всматриваясь внимательно в иллюминатор)Неопределенная херня летающая. Что же еще?
СКВЕРЕЛЛУС: А нельзя буквы поставить в адекватном порядке, чтобы путаницы не было.
ХОМЯЧКОКУС: Это как?
СКВЕРЕЛЛУС: НЛХ хотя бы. Сначала прилагательные, потом существительное. Неопределенная летающая херня.
ХОМЯЧКОКУС: А я что сказал?
СКВЕРЕЛЛУС: Ничего. (Кричит) А!!! (Хомячкокусу) Смотри куда прешь!!!

Хомячкокус со всей силы крутит штурвалом в сторону.

ХОМЯЧКОКУС: А я тут причем? Я прусь туда, куда и ты прешься.
СКВЕРЕЛЛУС: Какие романтические откровения. Я не о тебе, а вот об этой (Показывает пальцем в иллюминатор)хвостатой с хвостом.

Де Брейи Всматривается в иллюминатор.

Э. ДЕ БРЕЙИ: Охренеть!
СКВЕРЕЛЛУС: Ну хоть не мечтаешь уже. В реальности вернулся.
ХОМЯЧКОКУС: Ага. Проснулся и охренел.

Сквереллус и Хомячкокус ржут.  Бьют по лапам в знак согласия. Корабль вновь переворачивается на 180 градусов. Они вновь хватаются за штурвал обеими лапами. Де Брейи отбрасывает к верху.
Сквереллус и Хомячкокус пытаются выровнять корабль. Однако его шатает и крутит несмотря ни на что.

СКВЕРЕЛЛУС: Ну всё. Нам конец!
ХОМЯЧКОКУС: Да. Настоящий ппц.
СКВЕРЕЛЛУС: Факинг ппц.
ХОМЯЧКОКУС: sure it is
СКВЕРЕЛЛУС: Прости меня за все, друг!
ХОМЯЧКОКУС: Хорошо.
СКВЕРЕЛЛУС: Хорошо?
ХОМЯЧКОКУС: Да, хорошо.
СКВЕРЕЛЛУС: Не понял.
ХОМЯЧКОКУС: Ты просишь прощения, я тебя прощаю. Что тут непонятного?
СКВЕРЕЛЛУС: Ты должен не просто простить, но еще и попросить прощения у меня.
ХОМЯЧКОКУС: Это за что?
СКВЕРЕЛЛУС: За все то, что ты мне сделала!
ХОМЯЧКОКУС: Ничего я тебе не сделала, так что прощения просить не за что.
СКВЕРЕЛЛУС: То есть, ты опять считаешь, что я одна виновата?
ХОМЯЧКОКУС: Я всегда верна своим убеждениям! Особенно когда они правильные! Особенно, когда насчет тебя! Насчет тебя они всегда особенно правильные.
СКВЕРЕЛЛУС: Тогда я забираю свои извинения назад. 
ХОМЯЧКОКУС: Ну и пожалуйста, сильно надо.
СКВЕРЕЛЛУС: Подыхай не прощенной!
ХОМЯЧКОКУС: Ты тоже.
СКВЕРЕЛЛУС: Взаимно.
ХОМЯЧКОКУС: Именно.

Оба замолкают. Смотрят в иллюминатор с непроницаемыми лицами. Де Брейи высовывается ззади.

Э. ДЕ БРЕЙИ: Простите, что прерываю ваш чудесный разговор. Но я давно хотел спросить, иф ю нову вэа шампань из?
СКВЕРЕЛЛУС: Пошел на фиг. Я тебе не...(Замирает)Не понял, ты про Шампань это? Новую?
ХОМЯЧКОКУС: Ага, сову новую сначала, а потом шампанского. Все по-французски. Мы подыхаем тут. А ему любви и бухать охота. Вот человек! И зачем спрашивается в космос летел? (Вздыхает) Тут, блин, ни любви, ни Шампань.
Э. ДЕ БРЕЙИ: Шампань было много.
СКВЕРЕЛЛУС: Было. Ты ж его пил все эти два года, как не в себя.
Э. ДЕ БРЕЙИ: Почему как не в себя? В себя.
ХОМЯЧКОКУС: Хоть что-то в себя.
Э. ДЕ БРЕЙИ: Так ви хэв или не хэв?
ХОМЯЧКОКУС: Мы уже давно ничего не хэв. Все закончилось. Абсолютно все. Еда, спиртное, тюбики какие-то. Тоже закончились. Все. Нету ничего. Разве что только с луны на тебя свалится.

Корабль вновь трясет. Верхний шкафчик в кабине открывается от тряски, и оттуда с пожарным огнетушителем вылетает бутылка шампанского.
Де Брейи подхватывает бутылку шампанского одной рукой, пожарный огнетушитель другой.  Смотрит то на шампанское, то на огнетушитель.

Э. ДЕ БРЕЙИ: Оба на. Точно с луны упасть.
СКВЕРЕЛЛУС: И не одна.
ХОМЯЧКОКУС: Смотри, не перепутай!
Э. ДЕ БРЕЙИ: Это вы от меня прятали?
СКВЕРЕЛЛУС: Ага. Огнетушитель! Чтобы ты себе опять пену не наводил вокруг с дымкой и не думал, что ты в ванной.
Э. ДЕ БРЕЙИ: Ванной? (Смотрит с удивлением на огнетушитель)
ХОМЯЧКОКУС: Что ты уставился? Давай разливай! Выпьем напоследок! Что уж греха таить, хана нам от этих комет.
Э. ДЕ БРЕЙИ: Хорошо, сейчас за стаканами схожу.

Экюрой Де Брейи выходит.


АКТ 2
ИНТ. КОСМИЧЕСКИЙ КОРАБЛЬ - ДЕНЬ - ПОЗЖЕ

Отважные астронавты Хомячкокус и Сквереллус сидят за штурвалом корабля и пытаются противостоять кометам и черным дырам.
Корабль невероятно штормит. Стрелки на часах крутятся по сумасшедшему.
Сквереллус смотрит на часы, затем на закрытую дверь.

СКВЕРЕЛЛУС: Вот чует, моя душа, не видать нам перед смертью шампанского. Как пик дать, сейчас один его выпьет и не капли не оставит.
ХОМЯЧКОКУС: Да, зря мы его за стаканами отправили. Надо было тут.
СКВЕРЕЛЛУС: Да.
ХОМЯЧКОКУС: Из горла. По очереди.
СКВЕРЕЛЛУС: Да.
ХОМЯЧКОКУС: Давай, я за ним схожу.

Хомячкокус встает. Оставляет штурвал. Корабль тут же кружит на 360 градусов.

СКВЕРЕЛЛУС: А-а-а-а! Вернись!

Хомячкокус смотрит на дверь, куда ушел Де Брийи, затем на пустое место у штурвала, на Сквереллус отчаянно сражающегося против комет.
Хомячкокус вздыхает, садится вновь на свое место за штурвал.

СКВЕРЕЛЛУС: Спасибо, друг!
ХОМЯЧКОКУС: Пожалуйста.

Сквереллус и Хомячкокус вместе активно сражаются за жизнь.
Дверь открывается. Появляется Де Брийе, весь в белой пене. В руках его поднос. Сквозь белую пену на подносе виднеются три бокала.

СКВЕРЕЛЛУС: Ишь ты! Пришел. Не обманул.
ХОМЯЧКОКУС: Не выпил сам.
СКВЕРЕЛЛУС: Разве что огнетушитель.
ХОМЯЧКОКУС: Не подвел.
Э. ДЕ БРЕЙИ: И не собирался. Просто Открывал бутылку. А тут корабль так повернуло, что огнетушитель сам и сработал. Я давай шампанское спасать, естественно. Пока спасал, огнетушитель на меня весь и вылился. Но зато шампанское не пролилось ни капли.
ХОМЯЧКОКУС: Профессионал. Чувствуется опыт.
СКВЕРЕЛЛУС: Герой!
ХОМЯЧКОКУС: Настоящий.
СКВЕРЕЛЛУС: Верный друг!
ХОМЯЧКОКУС: и боевой фронтовой товарищ.
СКВЕРЕЛЛУС: Если вернемся домой, дадим тебе орден за особую находчивость в весьма опасных ситуациях.
ХОМЯЧКОКУС: Точно. А еще орден красной звезды и героя Советского союза.
СКВЕРЕЛЛУС: И Америки!
Э. ДЕ БРЕЙИ: И Франции.

Молчание.

СКВЕРЕЛЛУС: Да нет уже никакого Советского Союза давно.
ХОМЯЧКОКУС: И Америки.
СКВЕРЕЛЛУС: Что?
Э. ДЕ БРЕЙИ: Что?
ХОМЯЧКОКУС: И Франции. Ничего уже давно нет. (Смотрит в иллюминатор) Вон только вселенная, да хвостатые кометы. Все, что осталось.

Молчание.

СКВЕРЕЛЛУС: Вот вечно ты все испортишь.
ХОМЯЧКОКУС: Думаешь, это я?
СКВЕРЕЛЛУС: А кто? И вообще, я не про мир. А про сейчас. Про момент. (Указывает на поднос)Момент ты испортил. А ведь просто хотелось порадоваться за ДЕ Брийи. За орден.

Э. ДЕ БРЕЙИ: Да черт с ним , с орденом! Давайте выпьем! За мир и за дружбу! За жизнь и за здоровье!
ХОМЯЧКОКУС: Которых нет!
СКВЕРЕЛЛУС: Ты опять хочешь, чтобы я спровоцировал вселенную?
ХОМЯЧКОКУС: Посмотри в окно! Она и без тебя спровоцирована.
Э. ДЕ БРЕЙИ: Мне кажется, он просто не хочет пить. (Сквереллусу) Мы можем и вдвоем.
ХОМЯЧКОКУС: Так стоп. Так не Пойдет. Мы тут втроем, и пить будем втроем. Дела свои с совой вы можете и вдвоем решать. А вот пить - только втроем.

Все берут бокалы. Чокаются втроем.

Э. ДЕ БРЕЙИ: За мир! За дружбу! За жизнь!
СКВЕРЕЛЛУС: За мир! За дружбу! За жизнь!
ХОМЯЧКОКУС: За здоровье! Я считаю, что главное, здоровье. Вот будет здоровье, будет и остальное.
Э. ДЕ БРЕЙИ: И за любовь!
СКВЕРЕЛЛУС: И за любовь!
ХОМЯЧКОКУС: Так и быть. И за любовь!

Все чокаются. Делают по глотку.
Корабль заносит так, что он сразу же переворачивается на 360 градусов. Все разлетаются, кто куда.
Какое-то время их всех кидает по кабине. Затем вдруг все успокаивается. Корабль приходит в нормальное состояние. Все падают на свои места. Смотрят с удивлением на бокалы, которые каким-то чудом остались нетронутыми.

СКВЕРЕЛЛУС: Оба на! Сколько летаю, такое вижу впервые.
ХОМЯЧКОКУС: Нас вселенная услышала!
СКВЕРЕЛЛУС: Ага.
ХОМЯЧКОКУС: Мы выпили за нашу дружбу, мир и любовь, перестали ругаться и поняли, как мы важны друг для друга. И вселенная нас услышала! Вселенная, она такая! Она всё слышит.
Э. ДЕ БРЕЙИ: Охренеть, что за чудо!
ХОМЯЧКОКУС: Именно, чудо. Мы всё ищем какие-то страны для жизни, новые миры, чудеса. А ведь самое главное, рядом. Истина рядом. Настоящее чудо рядом. Любовь, дружба.
СКВЕРЕЛЛУС: Хомяк, хватит трепаться. Мы не про это.
ХОМЯЧКОКУС: А про что?
СКВЕРЕЛЛУС: Вот про это!

Сквереллус показывает пальцем в стекло.

Э. ДЕ БРЕЙИ: Зашибись, какое чудо!

Хомячкокус отрывается от бокала, смотрит в окно.

ХОМЯЧКОКУС: А-а-а!

Впереди прямо в стекло смотрит на них огромная бельчачья рожа и улыбается.

ХОМЯЧКОКУС: Что это за чудище?
СКВЕРЕЛЛУС: Похоже, местные.
Э. ДЕ БРЕЙИ: Прилетели.
ХОМЯЧКОКУС: Что делать-то будем?
СКВЕРЕЛЛУС: Не знаю, надо спросить инструкции у земли. (Тянется к рации) Земля, Земля!
ХОМЯЧКОКУС: Они с нами уже год не разговаривают. Мы куда-то сильно далеко улетели в поисках планеты для жизни.
Э. ДЕ БРЕЙИ: Это точно.

Де Брейи смотрит на свой бокал, выпивает залпом.

Э. ДЕ БРЕЙИ: Ну что? Выходим?
СКВЕРЕЛЛУС: С чего?
Э. ДЕ БРЕЙИ: А вдруг тут и есть страна для жизни! Которую мы столько лет ищем!
ХОМЯЧКОКУС: Судя по её роже - это как минимум ад, или чистилище, а не страна для жизни. Может мы сдохли. И нас теперь в сковороде с чертями.
СКВЕРЕЛЛУС: Сплюнь.
ХОМЯЧКОКУС: Да хоть три раза!
Э. ДЕ БРЕЙИ: Так что сделаем? Идем или тут будем сидеть и смотреть, как она на нас смотрит?
ХОМЯЧКОКУС: Не самый худший вариант.
СКВЕРЕЛЛУС: Чудище лесное.
ХОМЯЧКОКУС: Точно.
Э. ДЕ БРЕЙИ: А по моему как мы, такая же белка. 
СКВЕРЕЛЛУС: Ага, только рожа дебильная.
ХОМЯЧКОКУС: Она - местный житель, что-то а ля индейцев для Колумба. Давай Сквереллус, выходи!
СКВЕРЕЛЛУС: Почему я?
ХОМЯЧКОКУС: Ты у нас самый храбрый и Америку тебе не впервой открывать.
СКВЕРЕЛЛУС: Сама иди, тебе тоже лезть куда не надо не впервой, вот давай!
Э. ДЕ БРЕЙИ: Опять вы ссоритесь. Хватит! Давайте выйдем и спросим. Ведь мирное животное. Смотрит, улыбается.
СКВЕРЕЛЛУС: Ага, а потом сожрет тебя. 
ХОМЯЧКОКУС: И не поперхнется.
Э. ДЕ БРЕЙИ: Так что? Сидим?
СКВЕРЕЛЛУС: Ждем.
ХОМЯЧКОКУС: Прекрасная идея.

Хомячкокус, Сквереллус, Де Брийи сидят, смотрят вперед. Перед ними на весь экран одно лишь огромное лицо белки.
Спустя какое-то время белка отходит и перед ними открываются прекрасная местность, утопающая в зелени. Чуть дальше горы и озеро.

ХОМЯЧКОКУС: Вау! Прямо рай!
СКВЕРЕЛЛУС: Горы, леса, вода.
ХОМЯЧКОКУС: Точно сдохли.
СКВЕРЕЛЛУС: Не подходит, ты бы в ад попал.
ХОМЯЧКОКУС: Да? Ну тогда просто вау!
Э. ДЕ БРЕЙИ: Красотища! Как в Альпах.
ХОМЯЧКОКУС: Ловушка! Сидим.
СКВЕРЕЛЛУС: Точно.
Э. ДЕ БРЕЙИ: Эх вы. Только говорили о любви и дружбе и опять ничему не верим. Я лично так устал тут два года летать, что выхожу.

Де Брейи открывает дверь. Выходит. Хомячкокус и Сквереллус наблюдают за ним.

СКВЕРЕЛЛУС: Охренеть!
ХОМЯЧКОКУС: Не то слово!

Сквереллус и Хомячкокус опустошают свои бокалы до дна.

СКВЕРЕЛЛУС: Общаются. Смотри. Кланяются, точно братья.
ХОМЯЧКОКУС: Точно ловушка.
СКВЕРЕЛЛУС: Ага. Смотри целый отряд туземцев.
ХОМЯЧКОКУС: Где?
СКВЕРЕЛЛУС: Вон там. Отряд в черных полосатых костюмах.
ХОМЯЧКОКУС: Офигеть. Кого-то они мне напоминают.
СКВЕРЕЛЛУС: Туземцев зли захватчиков. Точно мы в ловушке. Уж лучше бы мы сдохли от кометы или астероида.
ХОМЯЧКОКУС: Это точно. Сдохнуть на костре, зажаренный вот этой красавицей. Нет. Не хочу!
СКВЕРЕЛЛУС: Смотри, костер!
ХОМЯЧКОКУС: Точно!

Сквереллус и Хомячкокус вглядываются внимательнее в экран.

СКВЕРЕЛЛУС: И сковороду уже тянут!
ХОМЯЧКОКУС: Вау!
СКВЕРЕЛЛУС: Какое Вау?! Тут смерть ужасная впереди! А тебе Вау!
ХОМЯЧКОКУС: Глянь, Де Брейи с этим чудищем обнимаются! Нашел все-таки свою сову!
СКВЕРЕЛЛУС: Ведь ловушка же, сварят сейчас как пик дать!
ХОМЯЧКОКУС: Это точно. Предательница сова!

Хомячкокус поднимается.

СКВЕРЕЛЛУС: Ты куда?
ХОМЯЧКОКУС: Не могу я отдать друга на растерзания - не могу позволить им сейчас жарить Экюрой
СКВЕРЕЛЛУС: Ага, давай сгорим и зажаримся вместе. Сидеть!
ХОМЯЧКОКУС: Я серьезно.
СКВЕРЕЛЛУС: И я тоже.

Сквереллус и Хомячкокус вглядываются внимательнее в экран.

ХОМЯЧКОКУС: Вон танцуют уже танцы вокруг костра.
СКВЕРЕЛЛУС: Ага. И потом на сковороду сразу.
ХОМЯЧКОКУС: Ага. Или сразу в костер.
СКВЕРЕЛЛУС: Да.
ХОМЯЧКОКУС: Я вот что тебе скажу. Всё это не просто так.
СКВЕРЕЛЛУС: Да уж! (Внезапно начинает кричать)А-а-а!!!
ХОМЯЧКОКУС: Что такое?
СКВЕРЕЛЛУС: Чудище возвращается!

Лицо огромной Белки вновь появляется в стекле.

СКВЕРЕЛЛУС: Уйди отсюда! Мы умирать не хотим!
ХОМЯЧКОКУС: Точно!

Лицо огромной Белки занимает все стекло.

СКВЕРЕЛЛУС: Ну и рожа!
ХОМЯЧКОКУС: Это точно.

Огромная Белка стучит лапой в стекло, улыбается. Сквереллус и Хомячкокус отрицательно махают головой.
Белка поднимает корабль, трясет. Сквереллус и Хомячкокус прыгают вверх-вниз, вверх-вниз.
Белка поднимает корабль точно игрушечный домик, трясет. Дверь открывается. Сквереллус и Хомячкокус вываливаются на землю.
Вавёрка ( а это никто другой, как она) улыбаясь, смотрит на Скверелусса и Хомячкокуса.

ВАВЁРКА: Картошка! Кушать! Сало, огурчики! Наливочка! Спать, отдохнуть!
СКВЕРЕЛЛУС: Охренеть! Она говорит по-вашему! Прямо с базара! Как на рынке в Митино.
ХОМЯЧКОКУС: Ловушка. А вот что ты там делал?
СКВЕРЕЛЛУС: Где?
ХОМЯЧКОКУС: В Митино.
СКВЕРЕЛЛУС: Зарядку покупал. Черт, смотри, там реально куча еды.

Хомячкокус и Сквереллус осматриваются. Подле костра накрыт стол с различными яствами. Счастливый Экюрой Де Брийи сидит за столом с кубком шампанского и машет им.

ВАВЁРКА: Добро пожаловать в наш мир! Позвольте угостить вас нашим ужином.
СКВЕРЕЛЛУС: Охренеть! Мы всё-таки долетели!
ХОМЯЧКОКУС: Долетели.
СКВЕРЕЛЛУС: Спустя столько лет!
ХОМЯЧКОКУС: Спустя столько лет!
СКВЕРЕЛЛУС: Вот она! Планета для жизни!

Подходят к столу. Их усаживают, тут же накладывают тарелки различными блюдами, наливают. Они не сводят глаз со стола - он утопает в яствах. Картошечка, сало, огурчики, ребрышки, салатики. Мясо, буженина. Соления, грибочки, капуста, огурчики. Наливка.
Все пьют и закусывают. Хомячкокус и Сквереллус смотрят на все с восхищением.

ХОМЯЧКОКУС: Вау! Вот она страна для жизни! Настоящий рай!

СКВЕРЕЛЛУС: Да. И планета и страна.

ХОМЯЧКОКУС: И главное, мир!

СКВЕРЕЛЛУС: Фантастика.

ХОМЯЧКОКУС: Это да.

СКВЕРЕЛЛУС: Это да.

Хомячкокус и Сквереллус чокаются выпивают. Им тут же наливают еще. Большая Белка подходит и садится рядом. Они чокаются и с ней. Вновь выпивают.

ХОМЯЧКОКУС: А вы кем тут будете?

ВАВЁРКА: Императрица я. Вавёрка Первая Великая. Всемогущая.

ХОМЯЧКОКУС: Звучит.

СКВЕРЕЛЛУС: Монархия у них, значит. Ну мы это быстро исправим. Народ освободим. Из рабства вытащим.

ХОМЯЧКОКУС: Вот на надо сразу совершать всех земных ошибок! (Вавёрке Первой) А что за страна такая? Что за планета? Как величать этот прекрасный уголок рая, любезная императрица?

ВАВЁРКА: Так вон написано на столбе! Сразу при въезде.

Хомячкокус и Сквереллус поворачиваются к рекламному столбу и видят красочный плакат - Вавёрка Первая Великая в национальном костюме и венке идёт по полю золотой пшеницы  с подносом, на котором хлеб с солью и кувшин с наливкой. А далее красочными буквами надпись -  БЕЛАРУСЬ - СТРАНА ДЛЯ ЖИЗНИ

ВАВЁРКА: Беларусь - страна для жизни. Планета Земля. Милости просим.

Хомячкокус и Сквереллус застывают в огромном удивлении.
 

КОНЕЦ
Хотя какой конец....
У моих белок конца не бывает.
А потому Продолжение следует