Персия Иран древняя литература до 8 века

Валерий Орлов-Корф
Персия (Иран) – древняя литература (до 8 века)
Иран (до 1935 года назывался ПЕРСИЕЙ) находится в Юго-Западной Азии. Его население – персы, азербайджанцы, курды и др.; основной язык – персидский (фарси); официальная религия – ислам (шиитского толка). Автор дает эту справку, что бы читатель имел представление об этом государстве.
Иран – государство с богатой историей. В начале 3-го тысячелетия до н. э. на территории Ирана уже были древнейшие государства; в середине 6-го века до н. э. – государство Ахеменидов; в период с 3-7 вв. большую роль играли Сасаниды; в середине 7 века Иран был завоеван арабами; 11-12 вв. государство находилось под властью Сельджуков; 13-14 вв. у власти была монгольская династия Хулагуидов; 16-17 вв. – у власти Сефервиды; 18-начало 20 века – Каджары; начало 20 века – Иран колония Англии и России; в 20 веке в Иране произошло много исторических событий, но об этом пусть пишут историки, а мы познакомимся с богатой литературой этого государства.
Познакомимся с древнеперсидской литературой, в которой содержится мерная поэтическая речь, героический эпос и царская хроника («Авеста», клинописные надписи Ахеменидов).
«Авеста» («Основной текст») – служит священным текстом для приверженцев религии древних иранцев – зороастризма основатель Заратуштра, (6 век до н. э.). Мы знакомим читателя с текстом 7 века; «Авеста» состояла из 21-ти книги разного содержания, она вобрала в себя все виды знания прошлых времен. После крушения зороастризма как государственной религии (замена на Ислам), ее приверженцы разбрелись по другим государствам, они и сумели сохранить частично этот литературный труд. Древнейшие элементы содержательного плана относятся ко второму тысячелетию до н. э. Этот памятник является откровением ниспосланным Заратуштре богом Света и Добра Ахура Маздой, туда еще добавлены отголоски древнейших мифологических представлений, фрагменты героико-эпических сказаний и отдельные религиозные предписания после «эпохи пророка». В состав этого труда входят четыре книги: 1. Вендидад (Видевдад) – «Кодекс против дэвов; 2. Висперед – «Гении благих существ» - молитвенные песнопения; 3. Ясна – «Моление», «Ритуал» - молитвы к божествам зороастрийского пантеона; 4.Яшт – «Почитание», «Восхваление» - сборник древних гимнов, славящих богов.
Кроме «Авесты» ученым знакомы и «Малые Авесты» - часть молитвенных текстов на среднеперсидском и авестийском языках.
Все эти литературные труды полностью не расшифрованы, поэтому авторы используют пересказ, а не ритмическую структуру выражений.
Из книги «Вендидад»
Географическая поэма
«Сказал Ахура Мазда (бог Света и Добра) Спитамиду  Заратуштре: - Я, я, о Спитамид Заратуштра, превратил безрадостное место в мирный край… В качестве первой из лучших местностей и стран создал я, Айран Вэджа у прекрасной реки Даитйя. Но там создал злокозненный Ангра Манью в качестве бича страны рыжеватых змей и ниспосланную дэвами зиму…»
Михр-яшт
«Митру, обладающего широкими пастбищами,
Почитаем мы молоком, содержащим сок Хомы…
Правдивого, красноречивого,
Тысячеухого, прекрасно сложенного,
Десятитысячеглазого, высокого,
Дальнозоркого, могучего,
Не знающего сна, вечно бодрствующего…»
«Антидэвовская» надпись Ксеркса (465 г. до н. э.)
«Когда я стал царем, была среди стран, которые выше упоминаются, где было волнение. Потом Ахура Мазда мне помог. По воле Ахура Мазды, эту страну я сокрушил и поставил ее на место. И среди этих стран была (такая), где прежде дэвы почитались. Потом, по воле Ахура Мазды, я этот притон дэвов разгромил…»
На средне-иранских языках, в период правления Сасанидов (224-651), были восстановлены и позже утрачены династийная хроника «Хвадай-намак», эпические сказания «Ассирийское древо», «Памятка Зарерова сына», «Деяния Ардашира Папакана», дидактический сборник «Калила и Димна» (вариант индийской «Панчатантры») и другие сборники, которые составляли пехлевийскую литературу, а так же труды религиозного и дидактического характера, связанные с манихейством.
Литература раннего средневековья является разноязычной – она создана на среднеперсидском, пехлевийском (парфянском), согдийском и других среднеиранских языках.
Кратко рассмотрим «пехлевийскую» литературу, которая состоит из произведений на пехлевийском и среднеперсидском языках. Ученые отмечают, что памятники этой литературы сохранились в поздней редакции 9-го века (зороастризм стал гонимой религией и его заменил Ислам). Произведения пехлевийской литературы тесно связаны с устной традицией – жреческой, зороастрийской и народной. После восьмого века (завоевание страны арабами) были созданы произведения, вобравшие в себя переводы авестийских текстов. В этих работах много фольклорного материала и бытовых моментов. В трактате «Андарз» Атурпата, сына Махраспанда, включены описания обычаев, семейных обязанностей, отношения к близким. Литературные и исторические сведения включает в себя «Денкарт» («Деяния веры»). Эта книга направлена против христианства, иудаизма и манихейства. Историки особо отмечают, что авторов этого произведения особо возмущает призыв к имущественному равенству. Авторы требуют от народа в дидактической литературе быть послушными царям и жрецам (афоризм из книги – «Ты должен соблюдать нищенство, которое является лучшим из богатства для великих людей»). Важнейшим сводом зороастризма считается – «Бундахишн» («Первотворение»), где излагаются космогонические мифы, предания и легенды. В этом труде описывается также и появление первой человеческой пары на земле и первых иранских царей. Вызывает интерес описания последних дней мира – наступит всеобщая катастрофа, в которой и расплавленным металлом, но люди спасутся и будут жить в вечном блаженстве. Это описание сходно с преданиями Библии. В книге «Арта Вираф-намак» («Книга о праведном Вирафе») использован сюжет о путешествии человека в загробный мир (вспомним – Данте), о посещении ада и рая. В этом произведении подробно описаны все приключения жреца Вирафа, который должен был привести оттуда благочестивые заповеди для зороастрийской церкви. Художественные элементы в большой мере в произведениях – «Книга о Явиште…» и поэме «Ядгар Зареран». В первой книге есть очень интересный момент – злой дух задавал всем один каверзный вопрос «Какой рай лучше – земной или небесный?». Девять тысяч жрецов ответили – «небесный!» и… погибли, а один юноша сказал – «земной!». Своим ответом он спас страну. Реальные события из жизни основателя Сасанидской империи были изображены в светском произведении «Карнамак Артахшер Папакан» (6 век). Эта поэма вобрала в себя много народных преданий, сказочных сюжетных линий (бой с драконом). До нашего времени дошли в переводе на арабский язык исторические повести – «Маздак-намак» («Книга о Маздаке»), «Бахрам-Чобак-намак» («Книга о Бахрам-Чубаке». С пехлеви на арабский были переведены некоторые религиозные трактаты (переводчик Ибн-аль Мукаффа «Письма жреца Тансара табаристанскому царю Гушнаспу», 6 век). Позже ряд этих произведений снова подверглась переводу с арабского на современный персидский язык. На пехлевийский язык были переведены с индийского «Тысяча сказок» (с индийского оригинала). Эта пехлевийская книга позднее, по словам историка 10 века аль-Масуди, была переведена на арабский язык и легла в основу сборника арабских сказок «Тысяча и одна ночь». Известность получила пехлевийская обработка индийского сборника сказок «Панчатантры», которая была известна в арабском переводе как «Калила и Димна». Большую известность приобрел труд по истории, эпосу и мифологии Ирана – «Хватай-намак» («Книга о царях»), 7 век. В 8 веке эта работа была переведена на арабский язык. В 10 веке зороастрийские жрецы ее перевели на новоперсидский язык (фарси). Особо надо поговорить о песенном жанре – популярностью пользовались песни-стихи Барбада. О нормах поэтики можно судить по метризованному фрагменту из гимна Вечному времени в «Большом Бундахищне»
«Время сильнее обоих творений (добра и зла),
Время – верное мерило деяний.
Время ведь благостнее всех благостных,
Время судит лучше всех решающих (лучший судья)…»
Основная идея этого стихотворения – состоит в противопоставлении Вечному времени преходящего жизненного срока всех живущих.
Познакомимся с некоторыми произведениями на среднеиранских языках
Ассирийское дерево
«Дерево произросло в ассирийской земле.
Ствол его сух, купа его свежа,
Словно сахарный тростник, корни его,
Словно бы виноград, плоды его,
Сладкие ягоды дает нам дерево.
Справедливые! Вот – мое высокое дерево,
Состязаясь с козой, говорит оно:
«Сколь много я тебя превосходней,
Нет в земле Хванирас дерева, равного мне,
Ибо царь вкушает мои ягоды,
Когда я вновь приношу плоды,
Я – настил для ладьи.
Я – ткань для ветрила.
Из меня метелку делают
И двор и дом подметают.
Из меня ступу делают,
И рис и ячмень толкут в ней…»
И коза моя отвечала дереву моему:
«Долго слушали тут, как ты споришь со мной,
Как ты в состязание входишь со мной,
Ро едва о делах моих будет услышано,
И ты устыдишься глупых речей…
Ибо твоя похвальба не стоит моих возражений,
Парсийские люди меня
 На празднованья свои…
Кто другой способен носить
Груз одежды, что я на спине ношу,
Из кого она, как не из меня, иже есмь коза!
Унизанный жемчугами,
Из меня пояс делают.
Я – обувь азатов, я перчатка царей
И наперсников их.
Из меня бурдюки делают и водяные мешки…»
И коза удалилась с победою».
Из поэмы о сыне Зарера
(Плач Баствара над телом отца)
«Опора жизни моей!
Кто твою силу похитил?!
Доблестный мой отец!
Кто твою кровь пролил?!
Кто Симургу подобного
Коня твоего похитил?!.
Что же мне делать сейчас?
Если я опущусь на землю
И обниму твою голову,
О отец мой,
И пыль оботру с затылка,
Ведь тогда на коня
Я вскочить ре успею!»
Манихейская литература
Манихейская религия претендовала с первых веков нашей эры на роль мировой. Основоположником ее был Мани. Он родился в Южной Вавилонии (217 г.) у знатных родителей иранского происхождения. Суть его религии состояла в признании того, что мир – это арена вечной борьбы светлого и темного начал, а назначение человека – помочь светлому началу одолеть Зло. Мани погиб в 276 г. Литературное наследие Мани (нам известное) – семь канонизированных произведений на арамейском (сирийском) языке. «Евангелие Мани» - 22 главы, дошли до нас на иранском (среднеперсидском, согдийском) языках. «Сокровищница жизни» - вторая книга известна в персидском изложении («Нийан-и зиндаган»). Третья – «Книга тайн» (в китайской версии). Остальные имеют следующие названия – «Книга об исполинах», «Эпистолы». «Книга псалмов». Ученые замечают, что произведениям Мани присуща энциклопедичность – он пытался охватить все науки своего времени. Его учения освещены натурфилософией Света, окрашены человеколюбием. Мани принадлежат слова: «Там, где нет любви, все деяния несовершенны». Молитвы Мани глубоко лиричны и связаны с фольклором.
Отрывок из молитвы Мани
«…Расстался я с Вавилоном,
Чтобы вопль издать во Вселенной:
«Вас, о боги, молю всех за нас –
Чтобы милостью грех отпустить мой!»
Учения Мани подвергалось гонениям со стороны зороастрийской и христианской церквей. Пример проповеди Мани:
«…Драгоценная страна Света беспредельна,
Искать ее край и берег бесполезно;
Поистине, она свободна от малейшего угнетения,
В ней нет нужды и убытка,
Здесь каждый движется, как хочет, и живет по своей вольной воле».
Определенный интерес представляют его художественные поэтические образы, которые он вводит в свои молитвы.
«…»Солнце яркое и луна светлая,
Блестя – сверкает от ствола Дерева,
Птицы на заре играют радостно,
Играет голубь с ним птицы разные,
Голося поют и хоры девичьи…»
Согдийская литература
Возникновение согдийской письменности относится к началу нашей эры. На этом языке к 4 веку уже существовало много письменных памятников. Согдийский язык считался одним из основных для народов Центральной Азии (4-9 вв.). О литературных памятниках говорить не приходится – их нет, но остались лишь отдельные художественные элементы. Ученым знакомы такие произведения (отрывки) как «Старые согдийские письма» и документы из «Мугского архива», которые содержат в себе переписку частного архива. Представление о развитие элементов художественного языка дает дает отрывок (6 в.) из произведения – борьба Рустама с дэвами:
«…рустам таким образом, преследовал их до ворот города. Многие погибли, затоптанные под его ногами… Рустам вернулся обратно с великой славой. Он дошел до прекрасного пастбища, остановился, и расседлал своего коня, пустил его пастись…лег и уснул… Дэвы сказали друг другу: «Какое великое зло и великий позор для нас, что мы были заперты в городе одним-единственным всадником. Чего мы не сделаем? Или мы все умрем… или отомстим за царей»…Они отправились на поиски доблестного Рустама…»

Литература:
1. Персия: история неоткрытой страны. Громов А.Б., Табаи С.Н., 2017г.
2. Поэзия и проза древнего Востока. М. 1973г.
3. Литературный энциклопедический словарь. М. 1987г.
4. Краткая литературная энциклопедия. М. 1962г. Персия (Иран) – классическая литература (9-15 вв.)