1. 2 Надпись на одинокой скале

Лариса Болотова
«На английском парусном судне, курсировавшем между Великобританией и Индией, служил корабельным юнгой Генри Фредерик Роулинсон. … Во время одного из рейсов он приглянулся губернатору Бомбея Джону Малькольму, который предложил ему вступить в один из военных отрядов Ост-Индийской  компании. … Спустя шесть лет английское правительство назначило Роулинсона политическим агентом в Афганистане. … Не стоило бы и говорить о Роулинсоне, если бы не тот факт, что именно ему принадлежит немалая роль в дешифровке клинописи.

Ничего не зная об изысканиях Гротефенда, он прочёл, руководствуясь подобным методом, не только имена ранее упомянутых персидских властелинов, но расшифровал также ещё несколько знаков алфавита древнеперсидской клинописи.

Выполняя тайные поручения своих хозяев, Роулинсон часто переезжал с места на место. Во время путешествий он бывал также в Бехистуне, где ему встретилось нечто совершенно удивительное. Находясь однажды километрах в 20 от Керманшахта, он в изумлении остановился перед отвесной обшарпанной скалой, которая на 1000 метров возвышалась над выжженной солнцем равниной.

На высоте 100 метров над пропастью Роулинсон увидел знаменитую «Бехистунскую надпись». На плитах прикреплённых к скале, естественно вырисовывались барельефы – бородатые мужи в ниспадающих персидских одеяниях; так же виднелись столбцы клинописи.

«Бехистунская надпись» … содержала тексты на трёх языках. Центральный столбец был написан по-древнеперсидски. Прочтение его, благодаря предыдущим работам учёных, не представляло уже особого труда. Но оставались ещё два столбца. Один из них написанный силлабической системой, то есть с помощью клинообразных знаков, выражающих целые слоги, а не отдельные буквы алфавита, являлся переводом персидского текста на язык иранского племени эламитов. Государство эламитов уже давно перестало существовать, но язык его жителей был широко распространён в Персии, чем и объясняется наличие надписи на Бехистунской скале.

К тому времени датчанин Нильс Вестергард нашёл ключ к пониманию языка эламитов; благодаря его открытию Роулинсон и ещё один англичанин – Норрис – вскоре расшифровали 200 знаков этого столбца.

Осталось дешифровать третью надпись, представлявшую собой, как оказалось позднее, перевод на ассиро-вавилонский язык. После кропотливого и сложного сравнительного анализа Роулинсон сделал открытие, его поразившее: письмо это казалось запутанным, лишённым всякой логики. Если в древнеперсидском письме каждый клинообразный знак служил для обозначения отдельных букв алфавита, а в эламинском – слогов, то в ассиро-вавилонском письме всё было гораздо сложнее. Здесь один и тот же знак мог обозначать и слог, и целое слово.

По мере того как Роулинсон ближе знакомился с этим письмом, обнаружилось обстоятельство, которое сильно его обеспокоило. Дело в том, что один и тот же знак мог служить для обозначения нескольких звуков и даже нескольких разных слов.

И наоборот – разные, совершенно непохожие друг на друга знаки использовались для обозначения одного и того же слога или одного и того же слова. Так, например, для звука Р этом письме имелось целых шесть клинообразных знаков; они употреблялись в зависимости от того, с каким гласным Р соединялось. В слогах РА, РИ, РУ, АР, ИР или УР звук Р изображался всякий раз иным клинообразным знаком. Более того, когда к этим слогам примыкал какой-либо согласный, как, например, РА+М, то есть возникал слог РАМ, то в этом сочетании буква Р изображалась совершенно по-иному.

Когда несколько клинообразных знаков соединялось вместе, обозначая какой-то предмет или понятие, то окончательное звучание этого сочетания не имело ничего общего  со звучанием его составных частей.(!) Так, например, имя царя Навуходоносора должно было бы звучать, согласно его отдельным составным фонетическим частям: Ан-па-са-ду-сис, между тем оно произносилось Набукудурриуссур.

Когда Роулинсон опубликовал результаты своей кропотливой работы, учёные сначала решили, что он пошутил. … И только убедившись, наконец, что Роулинсон не совершил никакой мистификации, некоторые из них стали считать, что письмена такого типа не поддаются дешифровки. 

Дело по существу казалось безнадёжным. Но, как это нередко случалось в истории археологии, по счастливому стечению обстоятельств как раз в это время было сделано новое сенсационное открытие. Французский археолог Ботта … откопал в руинах Дур-Шаррукина около сотни глиняных табличек с клинописью, относящихся к VII в. до н.э. Этот материал был поистине мечтой лингвиста – таблички содержали целый ряд энциклопедических сведений. Ныне они считаются древнейшей энциклопедией в истории человечества. На табличках столбцами располагались рисунки различных предметов, а рядом давались соответствующие названия на вавилонском языке и клинописные знаки, обозначающие их фонетическое звучание.

В течение всего лишь нескольких лет объединенными  усилиями многих учёных ассирология сделала огромный  успехи, появились даже первые грамматики ассирийского языка».

Источник информации книга «Когда Солнце было Богом» Зенона Косидовского (стр.  14).