С прекрасной Печальной Пятницей

Ирина Вебер 2
Сегодня в Германии официальный выходной: закрыты все магазины, учреждения и никто не работает. Но это не праздничный день.
Сегодня Страстная пятница — день, в который Христа бичевали, судили, приговорили к смертной казни, привели на лобное место и распяли.
Поэтому для всех христиан это день скорби и печали.
 
На немецком это называют «Karfreitag», где «Kar» — это печаль, то есть Печальная Пятница.

В моём городке сегодня жизнь замерла: не слышно громких и весёлых разговоров прохожих, смеха и криков детей. Улицы опустели.
Много верующих собралось в кирхе, где проходит траурное богослужение. Оно посвящено повествованию о муках Христа на кресте, его смерти и погребению.
Те, кто не смог по каким-то причина прийти в собор, читают Библию дома и вспоминают последние, трагические часы жизни Христа.
Но все вместе мы молимся и сострадаем. 

И вот в такой горестный день, я получаю удивительную открытку, на которой написано: "Schonen Karfreitag!" (О умляут)

Я внимательно читаю раз, потом другой и думаю про себя, может быть я чего-то не понимаю?
Не поленилась и нашла кучу переводов слова "Schonen".
Всё правильно я понимаю: "Красивый, прекрасный, великолепный, хороший и даже изящный"- вот так переводится это слово, в зависимости от предложения. Все эти слова пишутся к праздничным и весёлым дням, но никак не к печальным и траурным.

Разве можно какой-либо из этих эпитетов сочетать с "Печальной Пятницей"? Разве может быть прекрасным распятие?
Чудны дела твои, Господи.