Уилкен Кризис образования и христианская культура

Инквизитор Эйзенхорн 2
КРИЗИС ОБРАЗОВАНИЯ И ХРИСТИАНСКАЯ КУЛЬТУРА
Роберт Луис Уилкен

Хотя великие богословы и философы ранней Церкви, такие как св. Августин Гиппонский, снискали самую длительную славу, некоторые из самых значительных вкладов в христианскую жизнь были сделаны учеными, которые работали в скромных, но важных сферах. Мы живем в то время, когда мудрость прошлого отбрасывается, даже презирается. То, что создавалось веками, теперь постепенно и систематически демонтируется, поскольку гуманитарные науки отодвигаются на задний план высшего образования. Система образования не только не смогла воспитать искусство правильной речи и точного письма; также наблюдается ощутимая потеря веры в нашу цивилизацию и ее достижения. Поскольку общество становится все более светским, поиск, культивирование и обновление нашего культурного наследия является неотложной задачей для христиан сегодня.
Столкнувшись с этим кризисом, мы не можем сделать ничего лучшего, чем обратиться к ранним векам существования Церкви. Там мы находим деятелей, которые помогли создать христианскую культуру, сохранив, обновив и увековечив языковое искусство и гуманитарное образование. Среди таких мыслителей сегодня никто не заслуживает большего признания, чем святой Исидор Севильский, испанский епископ VII века. Без его видения Церкви и обществу не хватило бы инструментов для перехода от античности к средневековью. Пример Исидора и других христианских ученых показывает жизненно важную роль, которую язык и гуманитарные науки сыграли в становлении христианского мира.

Сохранение веры с помощью грамматики

Исидор - один из 36 католических святых, почитаемых как доктора Церкви, - родился в Картахене, в юго-восточной части Испании. Когда война разорила его родной край его семья переехала в Севилью, где епископом был его брат Леандр. Там Исидор получил образование в епископальной школе под руководством своего брата. Когда Исидор позже сам стал епископом, он проявил особый интерес к литургии и каноническому праву. Тем не менее, в своих трудах он посвятил себя не только церковным и доктринальным вопросам, но и гуманитарным наукам, истории и правильному использованию латыни. Его труды помогли заложить основы гуманитарного образования в средневековой Европе и всей западной культуре.
Во времена Исидора, после падения Римской империи на Западе, культурное наследие древнего мира было забыто. Двумя столетиями ранее, когда писали Августин, Амвросий и Иероним, христиане были бенефициарами образовательной системы, которая существовала сотни лет. Когда Августин писал свой трактат о христианской доктрине, эссе об интерпретации и разъяснении христианского учения, он мог предположить, что его читатели знакомы с латинской грамматикой и стандартными риторическими приемами. Но сто лет спустя такое знание уже нельзя было считать само собой разумеющимся. Немногие города могли бы покрыть расходы на содержание школ и оплату труда учителей. В ответ на этот культурный упадок в Церкви появился ряд выдающихся педагогов. Их задачей было не просто, как это было у Августина, преобразовать то, что было воспринято в свете христианской истины, но сохранить и передать то, что было забыто.
Работа, которая наилучшим образом отражает интеллектуальный вклад Исидора, называется "Этимология" - энциклопедия в 20 книгах, содержащая информацию о семи свободных искусствах, а также географии, языке, древней литературе, архитектуре, Священных писаниях и богословии. Цель Исидора состояла в том, чтобы обобщить все отрасли знаний, опираясь на глубокий пласт классических знаний в трудах римских авторов, таких как Цицерон, государственный деятель; Вергилий, эпический поэт; Плавт,
драматург; Ливий, историк; и многие другие столь же выдающиеся личности. Исидор был вовлечен в предприятие, мало чем отличающееся от движения “культурной грамотности”
, продвинутого профессором английского языка Университета Вирджинии Э.Д. Хиршем. Как и Исидор, Хирш стремился собрать общий свод культурных знаний, который должен быть известен любому образованному человеку. Хирш был противником прагматической педагогики и акцента Джона Дьюи на эмпирическом обучении, а также на взглядах многих его коллег по американским университетам, которые передают “критическое мышление” в противовес культурному содержанию.
Собственная работа Исидора появилась в решающий момент постоянных усилиях по сохранению классической литературы и христианского учения от забвения. Его брат Леандр внес свой вклад в эти усилия, создав епископальную библиотеку в Севилье. Когда Исидор стал епископом, он не только продолжал пополнять коллекцию томами; он также построил скрипторий, письменную комнату для копирования рукописей, чтобы делать свежие копии классических произведений. Однако в этих начинаниях важность Исидора объясняется не его оригинальностью; ибо он последовал примеру старшего современник Кассиодора, служившего при дворе остготских королей Италии. Когда ему исполнилось 70 лет, Кассиодор вернулся в свой дом на юге Италии и основал монастырь. Туда он перевез свою личную библиотеку и собрал группу ученых-монахов, чтобы сделать копии Священных Писаний и классиков латинской литературы, перевести греческие произведения и написать книгу под названием "Институты", куда вошли богословские и светские послания - сборник христианских и языческих знаний. Его идеалом была христианская школа, в которой изучение священной литературы и свободных искусств дополняли бы друг друга.
Интеллектуальная программа Кассиодора, как и Исидора, заметно отличалась от таковой у Августина, Амвросия или Иеронима. Его главная цель состояла в том, чтобы предоставить читателям основную информацию. Итак, Кассиодор начинает с перечисления книг Библии, их порядка и разделения, того, как их следует толковать, и кратких комментариев к ним христианских учителей, таких, как Киприан, Иларий, Амвросий, Иероним и Августин, великие латинские писатели христианской древности. Но
затем натыкаешься на главу, озаглавленную “О писцах и запоминании правильного правописания”. Христианские учителя теперь взяли на себя ответственность за управление механизмами латинского языка. Кассиодор знал, как важно правильно говорить и писать по-латыни, если мы хотим передать христианскую веру во всей ее полноте, а не в той сморщенной форме, которая существовала в его время.
В свете трудов Кассиодора неудивительно обнаружить, что Исидор также дал видное место грамматике, которое она продолжала бы занимать среди средневековых
христиан на протяжении веков. В "Раю" Данте называет грамматику “la prim'arte”, искусством, которое стоит на первом месте. В "Этимологии" Исидор посвящает грамматике 58 страниц, тогда как риторике отводится всего 10, диалектике - 21, арифметике - 10 и геометрии - 8. В отрывках по грамматике Исидор обсуждает восемь частей речи, иллюстрируя значение технических терминов примерами из классических латинских авторов. Он объясняет значение аналогии как “сравнения о подобных вещах”, например, когда “что-то сомнительное сравнивается с аналогичной вещью, которая не вызывает сомнений”. Он объясняет полезность этимологии: “Если вы знаете происхождение слова, вы быстрее поймете его силу”. Он анализирует такие фигуры речи, как метонимия, объясняющая что-либо атрибутом (“завоевать лавры” вместо “славы”); синекдоха, использующая часть для обозначения целого (“вход один доллар за голову”, а не “на человека”); литоты, нечто, подтверждаемое отрицанием противоположного (“не мало” вместо “много”); и тому подобное. Местами "Этимология" читается как "Словарь современного английского употребления" Фаулера, книга, в которой можно научиться правильно использовать, например, "намекать" и "аллюзия", "непрерывно" и многие другие слова.
Но грамматика - это не просто вопрос знания того, какой падеж сочетается с каким
предлогом или когда следует использовать сослагательное наклонение. Грамматика, по словам Исидора, - это “наука о правильной речи”: изучение особенностей языка и правил, которые регулируют соотношение слов и понятий. Грамматика учит студентов проводить четкие различия и точно использовать слова, и при этом поощрять ясное и убедительное мышление. В свою очередь, эти навыки придают письму солидность, авторитетность и элегантность.
Джон Дьюи подчеркивал важность обучения на опыте, которое заменяло содержание критическим мышлением. Но, согласно Э. Д. Хиршу, эффективному мышлению лучше всего научиться через знание унаследованной культурной традиции. Более того, без грамматики не было бы возможности передавать тексты Священных Писаний или классиков языческой древности и не было бы понимания их содержания. Для Исидора культура означала не только Библию и труды отцов Церкви, но также литературу и историю. Примечательно, что на его библиотеке была надпись со словами: “Sunt hic plura sacra, sunt mundialia plura” (здесь много вещей, имеющих отношение к священным вопросам, и много - к мирским). Священные и светские книги стоят бок о бок.
Евангелизация Востока с помощью алфавитов

Христианство - это традиция обучения, а также веры. Такие писатели, как Исидор и Кассиодор, восприняли и сохранили традицию христианского учения, которая восходит к еще более ранним временам. Христианская библиотека была основана в городе Кесария на побережье Палестины в III веке. Начатая во время при жизни Оригена, первого выдающегося библеиста, она была расширена после его смерти благодаря подарку богатого мецената, который дорожил трудами Оригена. Со временем этот проект превратился в большую коллекцию языческих, иудейских и христианских писаний, а также в научный центр по переписыванию книг. Одним из бенефициаров библиотеки был Иероним, живший в Палестине в конце IV века. Иероним был необычен для ранней Церкви тем, что знал латынь, греческий и иврит. Опираясь на библиотеку в Кесарии, он передал последующим поколениям идею “трехъязычной учености”, которая живет и по сей день среди образованных христиан.
Таким образом, Исидор унаследовал острое понимание того, что сохранение правильного использования языка является неотъемлемой частью сохранения как священного, так и светского образования. Его языком была латынь, которая на Западе стала языком обучения и права, гражданской администрации и королевских указов, а также основных церковных ритуалов. И именно латинскую культурную традицию Исидор старался увековечить. Но латынь - лишь один из множества различных христианских языков. Как показывает пример Исидора, близкая взаимосвязь языка, образования и веры
шла на латинском Западе, поэтому аналогичное взаимодействие возникает и в восточной половине христианского мира.
В первые века существования Церкви тремя наиболее важными языками были латынь, греческий и сирийский (язык христиан раннесредневекового Востока), каждый из которых имел давнюю литературную традицию. Но когда христианские миссионеры прибыли в некоторые части света, в родных языках не было алфавитов и письменных текстов. Однако христианская вера требует книг, поэтому одной из первых задач миссионеров было создание алфавита и возможность предоставить грамматику и другие вспомогательные средства, чтобы новый для Церкви язык можно было записать и прочитать.
Так обстояло дело в Армении - древней стране в горном регионе к западу от Каспийского моря. В отличие от городской культуры Римской империи с ее богатыми литературными традициями, Армения была в основном сельской, и ее литература состояла из героических устных эпосов. Для того чтобы христианство пустило глубокие корни среди армянского народа и создало армянскую христианскую культуру, необходим был письменный язык. Но поскольку армянской письменности еще не было, Священные Писаний, богослужебные тексты и жития мучеников и святых не могли быть записаны. В Армении языком литургии и Священных Писаний был сирийский или греческий, ни того, ни другого люди не могли понять.
Отсутствие письменного языка наиболее остро ощущал в выдающийся армянский деятель V века по имени Месроп Маштоц. Выучив греческий, сирийский и персидский языки, он в конце концов был вовлечен в проект по созданию армянского алфавита. После
двух лет безуспешной работы группы энтузиастов для придания этому языку письменной формы Маштоц придумывал новые буквы , погруженный в экстатическую молитву – так
гласит армянская традиция. Затем с помощью каллиграфа и двух учеников он начал переводить Священные Писания на армянский. Создание алфавита дало возможность армянским христианам читать Священные Писания и совершать литургию на своем родном языке. Со временем ученые подготовили комментарии к Библии, перевели жития святых и в конце концов написали оригинальные произведения на армянском языке, такие как у мистика Х века святого Григория Нарекаци, недавно признанного учителем Церкви.
Помимо Маштоца, самыми известными христианскими лингвистами на Востоке были два брата, Кирилл и Мефодий, апостолы славян. Родившись в начале IX века в грекоязычной семье в Салониках, оба мальчика получили основательное образование в области грамматики, риторики, диалектики, философии, геометрии и математики.
В то время в Салониках жило много славян , и мальчики также выучили славянский язык, который никогда не был записан. По достижении зрелости они стали монахами, а в конце концов византийский император отправил их к славяноязычным народам, живущим к северу от Греции на Балканах. Более ранние миссионеры работали над славянским алфавитом с небольшим успехом, и Кирилл заинтересовался этими попытками. Прежде чем отправиться с миссией к славянам, он создал то, что известно как глаголица, оригинальный и отличительный алфавит, способный точно передавать славянские звуки.
По любым меркам Кирилл был первоклассным лингвистом и пионером в развитии славянских языков, но его азбука не прижилась. Другим пришла в голову идея поработать с греческими буквами и изобрести ряд новых букв, соответствующих особенностям славянского языка. Благодаря своей простоте и знакомству с носителями греческого языка этот алфавит быстро прижился и в конечном итоге был принят славянскими народами, живущими в Болгарии, Сербии, а также среди русов в Киеве и вдоль великих рек, впадающих в Черное море. Хотя славянский алфавит на основе греческого языка был работой учеников Мефодия, он стал известен как кириллица и используется по сей день во многих славяноязычных странах.
Создание нового алфавита - это экстраординарное интеллектуальное достижение. Уильям Фридман, один из великих криптографов ХХ века, однажды написал: “Величайший и наиболее мощный инструмент или оружие, когда-либо выкованное или усовершенствованное человеком - это оружие грамотности... и самым важным изобретением, которое сделало оружие грамотности практичным, было изобретение алфавита.” Хотя целью Кирилла и Мефодия было сделать доступными Священные Писания и литургию на славянском языке, они занимались как культурным, так и религиозным предприятием. Обращение славян открыло новую эру в истории христианства. Огромная новая территория, больше самой Византийской империи, теперь была готова к созданию новой христианской цивилизации, отличной от латинской западной и ближневосточной.
Ярким примером культурного значения этих двух христианских святых является икона, написанная в Троянском монастыре в Болгарии в XIX веке. Художник Захари Зограф изобразил двух миссионеров, стоящих лицом вперед, одетых в богослужебные облачения, держащих простые деревянные кресты, один в правой руке, другой в левой. Другими руками Кирилл и Мефодий держат в руках большую страницу рукописи, на которой написаны славянские буквы. Сначала можно подумать , что надпись представляет собой библейский текст, но при ближайшем рассмотрении становится понятно, что буквы - это просто славянская азбука. Ясно, что Зограф сделал больше, чем просто написал икону о двух христианских святых. Он создал аллегорию о связи христианства со славянской культурой: без алфавита христианство было бы преходящим моментом в истории славянских народов.

Формирование яркой христианской культуры сегодня

Христианство - это культурообразующая религия, а язык - это инструмент культуры. Верования, настроения и переживания христиан выражаются словами, образами и историями, сформированными Священными Писаниями. Но язык первичен. Ибо слова обладают чудесной силой будоражить воображение и придавать форму христианским верованиям и чувствам, что возвращает нас к Исидору. Ибо он признавал, что его поколение получило наследие классической древности, Священное Писание и раннехристианскую традицию, и его призвание состояло в том, чтобы передать это наследие дальше, придать ему новый вид и сделать доступным для тех, кто придет позже.
Цивилизация - это дело многих веков. Это не дело рук природы; это было создано и строилось, один кирпичик на другом, людьми на протяжении многих поколений. Но это хрупкая вещь, и ее можно разобрать по частям. Без постоянной бдительности она может быть уничтожена. Христиане вносят большой вклад в сохранение гуманных традиций нашей цивилизации. Если наша западная культура нуждается в том, чтобы выжить, адаптироваться и процветать, христиане должны взяться за эту работу. Общество в целом не является нейтральным. Когда-то светский гуманизм был нашим союзником, но те времена давно прошли. Сегодня эта мантия ложится на образованных христиан.
Культура - это живое существо. Это не благородное наследие, которым следует восхищаться; это нечто, что следует оспаривать, адаптировать, пересматривать и обновлять, а не просто высоко ценить. Для христиан наша задача состоит не только в том, чтобы принимать и передавать, но и в том, чтобы заново вовлекаться; благоговейно критиковать; и, опираясь на то, что было дано, создавать живую христианскую культуру, которую невозможно было себе представить в прежние времена. Только в этом духе мы можем быть верны Христу и христианам, которые ушли до нас. Задолго до того, как была сформирована христианская культура, лучше всего об этом сказал Святой Павел в своем Послании к Филиппийцам: “Что бы ни было истинным, что бы ни было благородным, что бы ни было справедливым, что бы ни было чистым, что бы ни было прекрасным, что бы ни было милосердным, если есть какое -то совершенство, если есть что-то достойное похвалы, подумайте об этих вещах”.

Перевод (С) Inquisitor Eisenhorn