Транскрипция войны. Гл. V. 8. Весна и Парижские та

Валентина Воронина
  8.Весна и «Парижские тайны».


         Она очень любила это время суток – сумерки, когда по стенам бегут световые полосы от машинных фар, перемещающихся от дальних пятиэтажек к ближней.
     На термометре +23, и это вечером, а днем на солнце больше +30, а на календаре всего-то 10 апреля – и так уже с неделю.
     Неужели снова потянуло написать, ну, вот хотя бы об этих полосах света, причудливо бегущих по стенам.

       Она полюбила это время, еще работая. Это совпадало с временем ожидания сыновей – сначала несколько лет подряд – среднего, а потом несколько лет младшего, после работы они заезжали за ней – и вперед, т.е. домой. За день переделано столько дел, после работы она обычно читала художественную литературу или сидела в интернете,  закончив все неотложное, но это редко – экран компьютера надоедал за день.

 А потом наступало оно, время сумерек, когда давала отдых глазам и мечтала  ни о чем, просто расслабленно сидела, стараясь даже без мыслей, а просто  наслаждаясь временем и минутой. И эта привычка иногда проявляется до сих пор – привычка не скучать в своем собственном обществе и удивляться, как это людям бывает скучно.
     Дорелаксировала   до того, что жгуче захотелось об этом написать, а заодно и о последних событиях.

     Только написала первых два слова – позвонил из Америки  Яша – Джейкоб, ее одноклассник по 11-му классу в Чите-46, самый верный  из друзей по Скайпу. Собирается приехать!


   А на улице  «весенние деньки», и снова цветут абрикосы, она насчитала их 8 в обозримом для нее пространстве. И это такое великолепие  цвета, ажурной дымчатой сетки  на пятиэтажке напротив, запаха  и восторга для глаз и души, одним словом – красота. Причем в дневное солнечное время  сплетение цветов ближних двух деревьев проецируется на едва распустившийся могучий клен  и уже защищает от ранней жары, а в сумерки и вечером – появилась таинственная разделяющая  цветочная  дымка, у каждого дерева своего особенного цвета и оттенка.
               
     Она дочитала «Парижские тайны»! Книгу, которая была одной из самых громких сенсаций XIX века. Кстати, наша Жорж Санд была среди критиков романа. Автор книги Эжен Сю был одним из самых знаменитых парижских щеголей. В детстве его крестила сама Жозефина, жена «первого консула», в будущем императрица Франции. А еще автор был  известен своей элегантностью и любовными похождениями в высшем свете. Однако,  при всем при том светским бездельником его не назовешь.

   Выучившись по примеру отца на врача, он не раз оказывался в самом пекле боев, а к 30-ти годам сложился как умелый и плодовитый беллетрист.  Вскоре ему предложили написать роман о жизни «парижского дна». Для его изучения, как и его герой Родольф, переодевался в рабочую блузу и посещал инкогнито кварталы бедного люда. Постепенно роман превращался из чисто криминального в социальный.

  Он описывает быт бедняков и их безвинные страдания, вскрывает пороки существующего права и тюремного наказания, описывает утопическую ферму. В романе появляются отступления о социальных проблемах страны в целом и даже о путях их решения. Что немаловажно, но ряд проблем  является актуальным до сих пор,  например, о порядках в тюрьмах, о профилактике преступности вместо борьбы с ней, о смертной казни.
  Правда, изменился градус проблем, ведь тогда во Франции вовсю работала гильотина, а в тюрьмах бедняки жили даже лучше, чем  дома или на улице.  Сегодня, в 10.00. 28 апреля 2016 года, в чистый четверг  она закончила чтение романа.

 Причем,  эпилог дался ей почти как половина одного тома – там такие разведены сентиментальности, все герои  выступают в ролях, к которым стремились – и это сразу становится скучно.
 Едва научившиеся читать и писать пишут длинные до неправдоподобия  письма, все друг друга восхваляют и  славят, читать становится невозможным, елей разлит  густо, но вот конец становится совершенно неожиданным – главная героиня, принцесса маленького государства  Герольштейн, юная, всеми почитаемая особа  с позорной тайной  обитательницы «дна» в детстве и юности, вместо любви и замужества, уходит в монастырь, но и там не находит себе прощения и умирает, окруженная близкими людьми, чего ей так не доставало в детстве.

 Этот финал  - единственное, что похоже на правду, да еще длинные социально-утопические морализаторства Эжена Сю, буржуа и аристократа.

    Сам же сюжет – весьма занимателен, содержит множество линий, которые интригуют и запутывают действие,  знакомят с жизнью знати и бедноты того времени, очень живо и занимательно, если только не считать абсолютно одинаковую речь героев, за исключением тех моментов, когда явно криминальные элементы говорят  на тюремном арго.

    Несколько мешало  нежелание переводчика романа  ввести оригинальные имена персонажей. А вместо них он предпочел использовать переводные  - так там появились Певунья. Волчица, Поножовщик, Грамотей. Сычиха  и  Хохотушка.

  Лучше бы они были  Марлен и Мишель вместе с Анри и Пьером. Она не задумывалась, почему это произошло, может, в силу неблагозвучности имен, но тогда их слишком много – здесь приведен еще не весь перечень  эдаких прозвищ вместо имен.

   Автор предисловия к роману задает сам себе и читателю риторический вопрос : - Как читать сегодня «Парижские тайны», уступающие авантюрным романам Виктора Гюго, и советует читать роман критически, «памятуя и о серьезности авторских идеалов,  и об их деформации в условном художественном мире».

    Кстати, в связи с неблагозвучностью имен – ей вспоминается один случай из ее собственной жизни.

        Так вот, когда ей перевалило за 35, ей довелось скорей всего по счастью, чем по глупости, сдавать кандидатский экзамен по английскому языку.  Среди заданий был реферат-перевод  оригинального  литературоведческого текста.  В каталогах  университетской библиотеки нашла книгу «Шекспировские женские образы», изданную в 1919 году, кажется, в Глазго.  Книга была красивой, старинной и явно заграничной, с золотым обрезом, толстая и небольшого нестандартного формата.

     Что касается Джульетты, Гертруды и леди Макбет – это всем понятные истории, о них много написано, кстати, и соответствующие шекспировские пьесы  она тоже перечитала, чтобы  освежить восприятие этих немеркнущих образов.

  Но среди героинь книги была некая  Perdita, а такой  героини  она не знала. Пришлось переводить, не опираясь  на  конкретный образ, а это было трудно, так как  часть догадки по контексту теперь отсутствовала.
 
    Пошла другим путем, попыталась перевести эту самую  Perdit-у    оказалось, что имя от английского  глагола  «утрачивать». А уж потом  в полном собрании  драматургии «Вильяма нашего Шекспира» отыскалась пьеса «Утрата», не так известная у нас.
    К диссертации она тогда так и не приступила, хоть и сдала все экзамены, но все равно считает, что это довелось ей по счастью, так как глупее от этого она точно не стала.

 Да и перспектива для нее, успешного начальника отдела кадров, в результате всех перипетий защиты стать к 40 годам ассистентом кафедры русской литературы – была не очень привлекательной. Вместо этого она в эти самые 40 лет родила  третьего сына, и вот сейчас ему уже 28 лет, и у него родился свой сын.

                --------------------------


     Ближе к людям! Биже к людям! Она вышла в лоджию и устроилась для долгого  там пребывания – во дворе звучала музыка – это слева у гаражей молодежь  жгла костерок  и крутила все радиостанции подряд – и рэп, и заграничных певцов вперемежку с Лепсом, Натали  и подзабытым уже  Юрой Шатуновым, но более всего – убойные ритмические песни ни о чем. Молодежь чего-то там поджаривала, но не чересчур. Наверное, выпивала, но не сильно, потому что одновременно играли в бадминтон.

    Справа  развлекалась у пятиэтажки уже известная дружная группа соседей одного подъезда. Невольно ожидалось – вот-вот запоют песни советских композиторов, но до вечера так и не случилось – убойно-забойный ритм большой мощности  из двух автомобилей возле гаражей не позволил группе товарищей  распеться.

    А утром этого дня прямо из церкви со свячеными куличами и другой снедью приходили  сват со сватьей – и было это не позже 7 часов утра – сразу и разговелись, и попраздновали, и почаевничали, и поговорили обо всем.
 
    Сдала на обмен Эжена Сю, на усмотрение  самих родственников – есть в этом какая-то О`Генриевская интрига – что принесут,  то и удивит, а удивляться она еще не разучилась, к счастью, и даже  в книгах ждет подарка судьбы.

      Днем навестил сын – и тоже с куличом. Но потом-то осталась одна, вот и потянуло ближе к людям – музыка, звуки, запахи – все  праздничное, пасхальное, как  и положено – у людей отдых и расслабление  после трудов праведных.

     Но к вечеру  ритмы двора  порядком поднадоели, и в девятом часу она плотно притворила балконную дверь и уселась за компьютер, но и там, в интернете  и «Одноклассниках» просидела недолго.

 Сначала полюбовалась на Ирину и ее семью, потом   поболтала по скайпу  со вторым сыном, который всей семьей расслабленно лежал  возле ноутбука после поездки на природу и тоже раннего подъема – а на природу сегодня, оказывается, у них была автомобильная пробка. А потом на Димке нашли клеща, но на одежде, не укусившего. А вот  кто покусал, так это зверские комары, лесные, весенние и голодные.

    Младшего на скайпе не застала – наверное, уехал в деревню на праздники и чтобы помогать  по хозяйству, в основном сеять, чтобы летом и осенью было что пожать.
   Так и день прошел, с улыбкой и радостью.

     Да, еще и с одноклассником  поговорила, проживающим в Чикаго. Завтра он вылетает  в отпуск  к сыну, самолетом из  Чикаго в Киев, а далее к сыну в город, где когда-то служил. Там у него уже третий внук родился и успел немного подрасти, а он его еще ни разу не видел. В Америке-то внуков еще не имеет, вот и тянется душой к своему потомству.

     Где-то в середине мая  в Киеве намеревается встретиться с одноклассниками, проживающими  в Украине и Беларуси, москвичи приехать не смогут, впрочем, как и она сама.  Сначала она вроде бы засобиралась, когда было предложение про Днепропетровск как место встречи, это все-таки ближе к сыну, но после событий на блокпосту, где люди ночевали вместе с автомобилями и были обстреляны – как-то расхотелось, тем более  место встречи перенесено – а это уже просто нереально  с ее здоровьем.   

       Значит, будет следить за встречей по скайпу, спасибо его изобретателям. А что?  И телевидение не гнушается устраивать различные телемосты и конференции на скайпе, а они, простые смертные, и подавно могут.

   Кстати, о последних. Она убеждена, что жизнь простых людей может быть гораздо интересней, чем принято считать, но  все жаждут  жареных фактов из жизни звезд – и в последнее время с этим явно перебарщивают  средства массовой информации.

 Лично она, как только увидит анонсы  вроде «Ты не поверишь» и «По секрету всему свету», так сразу и переключается  на  что-нибудь не такое бездушно-сенсационное и показушно-благополучное  пиар-препакостное  и радуется  хорошим программам канала «Культура», например, когда и поразмышлять хочется, и душу защемит, и  память пробудится – и  это отрадно, иногда.
    Ваша верная слуга целует вас троекратно.