Добро, что в начале, и наше хорошо

Вячеслав Абрамов
«И увидел Бог всё, что Он создал, и вот, хорошо весьма. И был вечер, и было утро: день шестой» – так мы читаем в синодальном переводе Книги Бытие, 1:31.

Хорошо … А хорошо – это как? Богу хорошо, или ещё кому-то хорошо, или вообще – «хорошо-то как!»?

Но, если кому-то где-то хорошо, значит кому-то где-то плохо, потому что оно так в нашем мире, где «се ля ви» … Но о плохом не будем! Надоело!.. Но … даже «хорошо» как-то не вяжется с благоговением перед Писанием и тем, что было в его начале – начале творения!

Хватаюсь за церковнославянский перевод, а там вместо «хорошо» – добра: "И виде Богъ всяко, елика сотворил: и се добра зело".

ДОБРО – это уже вяжется, и даже душу греет!

Так давайте как-то разбираться в словах! Попробуем?

Общеславянское «добръ» первоначально значило «годный», «подходящий». И в православной культуре добрыми называют людей, или поступки, или вещи, которые угодны Богу и несомненно, непреложно пригодны для жизни.

Было когда-то русское слово «доба», и оно тоже восходило к первообразу меры всех вещей, установленной свыше при их творении.

А вот нынешние значения слова «добро»:
— все положительное, хорошее; противоположное злу;
— поступок, приносящий пользу;
— ладно, хорошо, так, пусть будет так — в значении утвердительной частицы;
— имущество, вещи, пожитки.

В греческом языке, на котором в основном писался Новый Завет, понятие «добро» также имеет множество значений, употребляется для смыслов «красиво, превосходно, благоприятно, угодно, успешно, благо», и в том числе, как и в русском – говоря про имущество. 

А вот русское слово «хорошо» появилось много позже, и его этимология однозначно не установлена. У всех славянских народов хорошо – это добро, добре, добже и т.п. Во всех тюркских языках слово хош – добро; при встрече гостя – кунака, точно как у славян говорится «хош келдин» – добро пожаловать, а «хош гюн (кун)» – добрый день. Исходим из русского корня «хорош» – это и тюркский хош, вот и получается хорош – хош, добрый, хороший.

Но есть мнения, что русское «хорошо» происходит от «хорохориться», от него – «хорошиться» и в итоге – «хорошо».
Тогда получается, что Синод утвердил перевод, в котором Бог-Творец создал всё, что есть, чтобы (прости, Господи) «похорохориться»?! Вряд ли …
Русский человек уже тогда использовал термин «хорошо» как в общем неопределенный, но положительный качественный оценочный показатель всего окружающего. Что русскому хорошо, то немцу смерть …
Но этимолог Макс Фасмер, поволжский немец, такое сомнительное происхождение «хорошо» подтверждает по болгарскому «харашыцца» –хвастать, чваниться ...
И снова «но» – оказывается, что Фасмер копирует И.И. Срезневского, у которого: «Хорошавый – щёголь; хорошание – величанье» на основании Пандекты – сборника правил монашеской жизни, составленного Никоном Черногорцем в XI в.

Позже православие корректирует направление – понятно, что на Господа:
«На лучший всю конец Бог тварь свою склоняет,
И всё то хорошо, что Бог определяет»
– уже богочинно пишет А. А. Ржевский в письме к Алексею Нарышкину (1761 г.)

Итак, в начале – ДОБРО, и оно вполне первично! К тому же Добро – название буквы «Д» старого русского алфавита.

Расклад с содержанием хорошего и плохого вполне ясен из известного стихотворения Владимира Маяковского «Что такое хорошо и что такое плохо». Солнечная погода – хорошо, а ненастье – плохо, быть отважным — хорошо, а трусливым – плохо, и т.д.
На уровне детей – вполне понятно, а вот во «взрослой» жизни – всё какая-то путаница … «Добро» и «хорошо» для большинства взрослых уже и не синонимы.
Казалось бы, чего уж проще: добро это то, что хорошо для Бога, как бы в глазах Бога. Но во времена Маяковского Бог уже «не авторитет» …

А вот есть поговорка «от добра добра не ищут», и она имеет весьма чёткий духовный смысл: если Бог несёт добро и даёт добро, то какой смысл искать того, что не от Бога?! Это будет и просто глупо, и как минимум неполезно … Но этот явный смысл нас не достаёт, даже не колышит … и ищем, и та-а-а-кое находим … Нас пробивает только тогда, когда вытаскиваем чего-нибудь губительное, тлетворное или разрушительное и для себя, и для других!

«Хорошо» применительно к Богу когда-то означало то, что однозначно и для всех было добром. Значит, верно и обратное: добро – это то, что однозначно и для всех хорошо. Такая вот получилась зависимость … но теперь это и не зависимость, и не независимость, а что-то неопределённое. А если и определённое, то определённое только людским изощрённым эгоизмом. Однако Бог, изощренный в высшей мере, эгоизма напрочь лишён …

И вот: наше добро – это когда хорошо, полезно, приятно нам, а не всему тому, в чём живём.
Наше добро отлично от добра Бога, и если мы с миром людей, то мы не с Богом.

А кто или что есть для нас Бог?

Если вести речь без-образно, то есть по-философски и по доступной нашему пониманию ипостаси действия, Бог – это причинно-следственные связи в мироздании: причина жизни – любовь, причина смерти – ненависть; следствие любви – жизнь, следствие ненависти – смерть.

По ипостаси же явности (проявленности) Бог от нас скрыт и открывается только по мере достижения подобия Ему. Но вместо осознания замысла нашего творения (образа) и стремления к подобию, мы создаём себе «бога» по образу и приписываем ему подобие себя. Даже слова Его мы не слушаем и, понятно, не знаем …

А слово Божие нам вещает о причинах и неизбежно следующих за ними следствиях, и через это указует на непреложность исполнения законов мироздания, вечных и неизменных, действие которых неизбежно.

И без слова Истины понятие ДОБРО стало означать общее понятие морального сознания, категорию этики, являющую положительные нравственные ценности не сами по себе, а как антоним понятия зла.

Несмотря на такое переворачивание, даже это замечательно, ибо отражает намеренное, бескорыстное и искреннее стремление к осуществлению блага, полезного деяния.

Вот только … Смотря таким вот образом, получаем цитату из Википедии: «в житейском смысле [добро] теперь относится ко всему, что вызывает положительную оценку либо ассоциируется со счастьем, радостью, любовью, т. е. становится близким релевантному понятию ;хорошо;» (а релевантность — это уровень соответствия искомого и найденного).

А у нас есть ещё одна пословица: «нет худа без добра», которая так затейливо вывернута своим неоднозначным смыслом … Вот и думай: в каждом худе есть доля добра («не было бы счастья – да несчастье помогло»), или добро наше – оно только через худо … И можно додуматься до того, что посыл «нет худа без добра», что выставляется за народную мудрость и глубину, есть просто ложь. Потому что в действительности ситуации, когда худо (то есть зло) без добра, встречаются гораздо чаще, чем ситуации, когда худо (зло) с добром.

И проявляется ещё такой смысл пословицы: если худо (зло) незначительное, мелкое, обратимое, исправимое, то ему надо радоваться, потому что оно … облегчает участь, даже радует! То есть, если твоя или чья-то не-доброта дала злу возможность делать всякие гадости, то лучше, чтобы это было без большого урона. А грехи свои ты потом отработаешь … И ты выбираешь наименьшее из возможных зол. «Уж лучше пыль на сапогах, чем кирпичом по голове» ...

Не потому ли так неэффективны нами придуманные мораль и нравственность, которые плывут и деформируются день ото дня, в зависимости от политического течения или эгоистической подсветки? В реальности, а не в придуманном, описываемом пословицей мире, зло – оно и есть зло. Добро, наступившее после зла, не является следствием зла, не порождается злом, не сопровождает зло, не представляет собой обратную сторону зла!

Но если не думать, а ощутить через слово Божие, то в «нет худа без добра» можно увидеть совершенно другой смысл. Если добро – это гармония созданного Творцом мира, а зло – разрушение этой гармонии, то если нет гармонии (добра), то нет и разрушения (зла). Зло – это болезнь, вирус. А как может существовать болезнь или паразит без объекта разрушения? Например, если человек умирает, то вместе с ним умирают все его болезни и паразиты, так как им просто нечем питаться.

Всё может измениться. Не меняется только слово Божие – в нём добро и от него действительно – ХОРОШО. Даже только при чтении уже хорошо душе … если она есть, конечно … А при проникновении его внутрь и выстраивается в три дня Храм Божий – «…Я в три дня воздвигну его».
Зри в корень, а не глазей на ботву! – говорили мудрецы.

А где этот корень? Корень единобожия и понятия Бог-Творец, который творит добро, его несёт и даёт – в Писаниях, заповедях, заветах и откровениях, в слове и речи Бога. Добро утверждается в качестве атрибута творения.
Попробуем его раскопать …

Тора была написана на так называемом «древнееврейском» языке», он же Лашон а-Кодеш, Святой язык. Сейчас известен только иврит и говорят, что отличия не столь кардинальны.

На иврите ДИБЕР, ДИБРОТ (множ) – заповедь, речь, высказывание, субстанция, дело.  АСЕРАТ ХА ДИБРОТ – десять заповедей (буквально десять речений). Иврит – язык согласных, гласные не пишут, корень – Д.В.Р.  От него образуется и ДАВАР, ДОВЕР – говорить, сказать (источники: Лексикон по Стронгу и Дворецкому; Еврейский и халдейский этимологический словарь к книгам Ветхого Завета).

Таким образом, православное, а значит и русское понятие «добро» является транслитерацией еврейского ДИБЕР, которое имеет значения: слово, заповедь, речь, высказывание, субстанция, дело, и всё это – идущее от Бога.
Заповедь – Программа жизни как иудея, так и христианина, алгоритм, последовательность действий для достижения цели – Царства Божьего.  Это также общее понятие, характеризующее полезность для человека какой-либо вещи или явления в рамках Божьей воли, Божественных повелений.

Теперь приведём в форму, близкую к грамматике иврита, термин «хорошо», и выделим корень. От русского ХОРОШЪ удалим гласные, получаем корень Х.Р.Ш.
Этот корень образует:
* ХАРАШ, ХОРЕШ пахать, быть вспаханным; пахарь, тот, кто пашет землю.
* ХАРИШ пахота, вспашка, пахание, время пахоты.
* ХАРАШ, ХАРАШЕИ мастер, ремесленник (слесарь, кузнец, столяр, каменотес и т.д.).
Тогда смысл термина: общая положительная оценка произведенного человеком продукта, мастерство в каком-либо ремесле.

Кроме того, в Библейской энциклопедии архимандрита Никифора (1891 г.) «харашим» – художники, плотники (Неем XI:35; 1Пар IV:14).

Хорошо – это не добро, а благо для человека, в древности таким благом было возделывание земли и мастерство ремесла. Там и корни наши. Только и всего.

А переплетаются в нашем мире только ветви.