4. Испытание ветром

Илья Уверский
А можно что-нибудь про бурю, испытывающую город?
Да, конечною Почему бы и нет.
Месье Мишель, Ваш выход:

Катрен 48, центурия 9.

"Великий город приморского Океана,
В окружении кристаллического болота:
В зимнее солнцестояние и весну,
Его испытает страшный ветер".

"IX 48
La grand' cite d'Occean maritime,
Enuironn;e de marets en cristal :
Dans le solstice hyemal & la prime,
Sera tent;e de vent espouuental.

The great city of the maritime Ocean,
Surrounded by a crystalline swamp:
In the winter solstice and the spring,
It will be tried by frightful wind".

****

Теперь господин Михаил Афанасьевич, прошу Вас. Но имейте ввиду. У Нострадамуса город испытывается 2 раза. Так что на меньшее, чем двойное испытание ветром мы не согласны.

Это из главы 31 "На Воробьевых горах" ("МиМ").

 "Группа всадников дожидалась  мастера  молча. Группа всадников смотрела, как длинная черная фигура на краю обрыва жестикулирует, то поднимает голову, как бы стараясь перебросить взгляд через весь город, заглянуть  за его края, то вешает голову, как будто изучая истоптанную чахлую траву под ногами.

     Прервал молчание соскучившийся Бегемот.

     — Разрешите мне, мэтр, — заговорил он, —  свистнуть перед скачкой на прощание.

     —  Ты можешь испугать даму,  —  ответил Воланд, —  и, кроме того, не забудь, что все твои сегодняшние безобразия уже закончились.

     — Ах нет, нет,  мессир, —  отозвалась Маргарита, сидящая в седле, как амазонка,  подбоченившись и свесив  до земли острый шлейф, — разрешите ему, пусть он свистнет. Меня охватила грусть перед дальней дорогой. Не правда ли, мессир, она вполне естественна, даже тогда, когда человек знает, что в конце этой дороги  его ждет  счастье? Пусть посмешит он нас, а то я боюсь, что это кончится слезами, и все будет испорчено перед дорогой!

     Воланд  кивнул Бегемоту, тот очень  оживился, соскочил с  седла наземь, вложил  пальцы в  рот, надул щеки и свистнул.  У Маргариты зазвенело в ушах. Конь  ее  взбросился  на  дыбы, в роще  посыпались  сухие сучья с  деревьев, взлетела целая  стая  ворон и воробьев,  столб  пыли понесло к реке, и видно было, как в речном трамвае,  проходившем мимо пристани, снесло у  пассажиров несколько кепок в воду. Мастер вздрогнул от свиста, но не  обернулся, а стал жестикулировать еще беспокойнее, поднимая руку к небу, как бы грозя  городу. Бегемот горделиво огляделся.

     —   Свистнуто,  не  спорю,  —  снисходительно  заметил  Коровьев,  — действительно свистнуто, но,  если говорить  беспристрастно, свистнуто очень средне!

     — Я ведь не регент,  — с достоинством  и надувшись, ответил Бегемот и неожиданно подмигнул Маргарите.

     — А  дай-кось я попробую  по старой памяти, — сказал  Коровьев, потер руки, подул на пальцы.

     — Но ты смотри, смотри, — послышался суровый голос Воланда с коня, — без членовредительских штук!

     — Мессир, поверьте, — отозвался Коровьев и приложил руку к сердцу, — пошутить,  исключительно пошутить... —  Тут  он вдруг вытянулся  вверх, как будто был резиновый, из  пальцев правой руки устроил какую-то хитрую фигуру, завился, как винт, и затем, внезапно раскрутившись, свистнул.

     Этого свиста Маргарита не услыхала, но она его  увидела в то время, как ее вместе с горячим конем бросило саженей на десять в сторону. Рядом с нею с корнем вырвало дубовое дерево, и земля покрылась  трещинами до  самой  реки. Огромный  пласт берега,  вместе  с  пристанью и рестораном, высадило в реку. Вода  в  ней вскипела, взметнулась, и на противоположный  берег,  зеленый  и низменный,  выплеснуло  целый   речной  трамвай   с  совершенно  невредимыми пассажирами. К ногам храпящего коня Маргариты швырнуло убитую свистом Фагота галку. Мастера вспугнул этот свист. Он ухватился за голову и побежал обратно к группе дожидавшихся его спутников".