Слово в песне

Григорий Нераспутин
 Слово в песне
(фельетон)

   Как вы думаете, уважаемые коллеги: в какой-нибудь другой стране, кроме СССР (ранее) или России (а, возможно, и стран постсоветского пространства - бывших республик) существует такое понятие, как поэт-песенник?  Мне, почему-то, кажется, что ответ на этот вопрос скорее отрицательный.  Но мы всегда шли своим путём - и в этом тоже.
   Итак, есть поэты, а есть поэты-песенники.  Чем первые отличаются от вторых?  Наверное, всё-таки, не только тем, что к стихам первых требования в целом выше, но и тем, что, как правило, они этим требованиям соответствуют (конечно, и там не бывает без исключений, свидетельством чему являются например, блестящие пародии нашего мэтра Сан Саныча Иванова на стихи целого ряда маститых поэтов).  А вот к поэтам-песенникам требования у любителей эстрады значительно ниже.  И удачные тексты песен (как, например, в песне «Остров тысячи поцелуев»; автор стихов - Татьяна Назарова) воспринимаются, как эксклюзив.
   Сегодня я попробую разобрать откровенные (и менее откровенные) «ляпы» в ряде известных песен.  Характер этих «ляпов» разный, но тем не менее…
   Начну, пожалуй, с парочки ранних песен, ставших уже далёкой историей.  Итак.

1.«Тучи над городом встали».  Автор стихов - Павел Арманд (племянник известной Инессы Арманд), исполнитель - Марк Бернес.
   В одном куплете поётся «Кто ты - тебя я не знаю, но наша любовь впереди»  И вдруг в последнем куплете: «Подойди же, друг мой милый, поцелуй меня в уста»  Учитывая культивируемую в советском обществе высокую нравственность, как-то трудно представить призыв вот к этому поцелую при том, что адресат герою пока не известен.

2.«Опять плывут куда-то корабли».  Автор стихов - Инна Кашежева, исполнительница - Анна Герман.
   Здесь сразу поражает начало песни, над которым (как создаётся впечатление) никто не задумывался, включая большинство слушателей:
«Кораблям не спится в порту,
им снятся морЯ, им снятся ветрА...»
   Спрашивается: если кораблям НЕ СПИТСЯ, то как им что-то может СНИТЬСЯ?

   «Прыгнем» немного современнее.
3.«Твои глаза».  Автор стихов (предположительно; более точные сведения я не нашёл) и исполнитель - Владимир Маркин.
   Вот что есть в тексте:
«Хочу спокойно спать,
хочу всегда ласкать твои глаза...»
   Как-то эти два действия не очень совместимы - что справедливо заметил на одном из своих концертов Михаил Задорнов.

4.«Выйду замуж за еврея».  Автор русского текста, к сожалению, не найден, исполнительница - Лолита.
   Вот что там есть:
«Любовь приходит, одурманит и уходит,
и нет печальнее возлюбленной жены».
   По смыслу, конечно, должно быть «влюблённой», потому что у слова «возлюбленной» совсем другой смысл.  Но - чего не сделаешь ради «вставления» в «прокрустово ложе размера»?!

5.«Магнолии Монако».  Автор стихов - Мила Малинина, исполнительница - Лайма Вайкуле.
   Читаем (слышим):
«По узким улицам петляя, казалось мне, что я влюбилась»
   Перефразируя дедушку Крылова, хочется сказать: «Уж сколько раз твердили миру, что надо с уважением относиться к деепричастным оборотам».  Но бесполезно.  Вот и появляются такие оборотцы-уродцы, как две капли воды похожие на классическое «Проходя по мосту, с меня слетела шляпа».

6.«Золотые купола».  Автор стихов - Любовь Воропаева, исполнитель - Женя Белоусов.
   Пожалуй, чтобы понять нижеследующий кусок текста, без дешифратора не обойтись.
   Вот он:
«И я смотрел, как ты спала, на золотые купола
и думал: «Боже, до чего они прекрасны!»»
   Куда же, всё-таки, смотрел герой - на золотые купола или смотрел, как девушка спала?  Загадка.  А если третий вариант - «Спала на золотые купола»?  Нет - вообще какая-то ересь получается.

   Иногда в действиях героев наблюдается какое-то полное рассогласование во времени - о чём следующие два примера.
7.«Лиза».  Автор и исполнитель - Андрей Губин.
   Вот что в одном месте песни:
«Побудь со мной хотя б ещё немного, Лиза».
   А вот что в другом:
«Лиза, сегодня между нами морЯ»
   Где же, всё-таки, находится любимая - пока ещё с героем или между ними уже морЯ-окиЯны?

   8.Ещё один такой же случай: песня «Багамы, мама».  Русский текст - С.Харин, исполнитель - группа «Балаган Лимитед».
   Читаем:
«Я на Багамах побывала в позапрошлый год».
   И чуть дальше:
«Вези меня обратно, капитан».
   Так когда героиня была в этом экзотическом уголке - в позапрошлом году или прямо сейчас (раз просит капитана везти её обратно) ?  Вопросы, вопросы…

   Иногда нечто несусветное выдают в песнях даже маститые поэты.  Вот несколько примеров.
9.«За того парня».  Автор стихов - Роберт Рождественский, исполнители - Лев Лещенко, ансамбль «Самоцветы» и другие.
   И вот вам припев:
«А степная трава пахнет горечью,
молодые ветрА зеленЫ.
Просыпаемся мы - и грохочет над полночью
то ли гроза, то ли эхо прошедшей войны».
   Вот интересно: найдётся ли какой-нибудь толкователь, который объяснит мне смысл второй строки этого фрагмента?  Какое отношение зелёные молодые ветрА имеют к тексту песни?  С какого боку, как говорится, они здесь?

10.«Вальс при свечах».  Автор стихов - Андрей Вознесенский, исполнительница - Лариса Мондрус.
   И вот что там есть:
«Носили свитера.  Гусары пили джин.
Имели кивера, но не имели джинс.»
   Ну, «джинс» вместо правильного «джинсов» - ещё куда ни шло.  Мне в одном стихотворении ради рифмы тоже пришлось пойти на это сокращение.  Но при чём тут свитерА?  Кто их носил и какая связь с гусарами?

Но всех превзошёл ещё один мэтр.
11.«Жил-был я».  Автор стихов - Семён Кирсанов, исполнитель - Александр Градский.
   Здесь можно «препарировать» весь текст.  Итак.
«Шторм бил в мол.
Молод был и мил».
   Кто был молод и мил?  То ли шторм, то ли мол… Как пелось в другой старой песне, «догадайся, мол, сама».
«Гас, как газ (?)
город опустелый,
взгляд без глаз,
окна без стекла».
   Здесь даже трудно комментировать.  Почему «гас», а не «гаснул»?  Я так понимаю: не лезло в размер.  Но что побудило поэта сравнивать город с газом?  И почему взгляд без глаз?  Кошмар кошмарический!
   Наконец, «вишенка на торте»:
«Сон - как мох
в древних колоннадах» (?!)
   Ничего не могу сказать, кроме как похвалить автора за потрясающее абстрактное мышление.

   Следующий пример.  В целом - великолепная песня и по музыке, и по стихам.  Но вот в последние вкрался «грешок».
12.«Америка - разлучница».  Автор стихов - Игорь Демарин, исполнительница - Ирина Шведова.
   И вот что я «откопал» в припеве:
«Хочу ТЕБЯ забыть, да, видно, не получится,
сплетаются в годА моей печали дни.
Я отдала ТЕБЕ, Америка - разлучница,
того, кого люблю.  Храни его, храни».
   Не зря я родственные слова выделил капслоком.  Практически через запятую героиня обращается в своей фразе и к любимому, и к Америке, поскольку и он, и Америка - во втором лице.  Между тем как, стоило только поменять слова на «хочу ЕГО забыть» - и всё встало бы на свои места.

13.«Письма лета».  Автор стихов - Александр Шаганов, исполнители - группа «Иванушки Интернейшинел».
«Листья - это письма лета,
что остались без ответа,
что летят без адресата
в никуда-то, в никуда-то».
   Вот это «никуда-то» - просто ноу-хау в русском языке.  Иначе бы «адресата» осталось без рифмы.  Но «пипл хавает».

   А теперь я плавно перехожу к популярнейшему автору и исполнителю Олегу Газманову.  И очень соблазнительно привести здесь хотя бы три примера (оговорюсь, что более позднее творчество Олега по сравнению с его «эскадронным» периодом мне нравится гораздо больше).
14.«Свежий ветер».  Ну, насчёт авторства вы поняли.
   Вот припев:
«Полем, полем, полем свежий ветер пролетал.
Полем свежий ветер - я давно о нём мечтал.
Полем, полем, полем свежий ветер пролетел.
Полем свежий ветер - я давно его хотел»
   Ещё одно ноу-хау - использование одного и того же глагола то в несовершенном, то в совершенном виде (пролетал - пролетел).  Поэты, возьмите это на вооружение!  Сколько соблазнов - «чистил - почистил», «моргал - моргнул», «переходил - перешёл» и т. д.  Ну и «чудо-рифмы», конечно.

15.«Морячка»
   Тоже поговорим о припеве.
«Ты - морячка, я - моряк,
ты - рыбачка, я - рыбак,
ты - на суше, я - на море,
мы не встретимся никак».
   Всё бы ничего,- и даже можно было бы простить автору примитивность текста, но что это за сухопутная морячка-рыбачка?  Где она плавает - на кухне?  И где она ловит рыбу - в кастрюле?

   Ну и, наконец, песня - зачинатель стиля.
16.«Эскадрон»
Почему-то для разбора попадаются именно припевы.  И здесь - не исключение.
«Мои мысли — мои скакуны,
словно искры, зажгут эту ночь,
обгоняя в безумии ветров хмельных
эскадрон моих мыслей шальных».
   Если я правильно понимаю текст, то мысли у героя - настолько шальные, что они обгоняют сами себя.

   А теперь я вернусь по хронологии назад и затрону в качестве примеров две революционные песни.
   Конечно, много песен было посвящено подвигам красноармейцев на фронтах гражданской войны.  Но, судя по нижеприведённым текстам, они обладали какой-то сверчеловеческой стойкостью организма и, практически перейдя в «другое измерение» умудрялись ещё произносить какие-то слова.
17.«За фабричной заставой».  Автор стихов - Евгений Долматовский, исполнитель - Владимир Трошин.
   Читаем (или слышим):
«И, порубанный саблей,
он на землю упал,
кровь ей отдал ДО КАПЛИ,
на прощанье сказал:
«Умираю, но скоро
наше солнце взойдёт...»
   Уважаемые читатели!  Кто-нибудь из вас, отдав кровь до капли, смог бы ещё что-то вещать «на прощанье»?  И, кстати, кому обращение адресовано?

18.«Там, вдали за рекой».  Автор стихов - Николай Кооль, исполнители - Елена Ваенга и другие.
   Здесь ещё «круче», поскольку пуля попала в сердце:
«...И боец молодой вдруг поник головой
- комсомольское сердце пробито.
Он упал возле ног вороного коня
и закрыл свои карие очи.
«Ты, конёк вороной, передай, дорогой,
что я честно погиб за рабочих»».
   То, что куры иногда могут бегать без отрубленной головы, я не только слыхал, но и сам видел.  Но, чтобы человек с пробитым сердцем мог ещё сказать последнее слово своему коню!  Как сказал бы К.С.Станиславский, «Не верю».

   И напоследок.  На рубеже 60-х и 70-х была такая песня, которая называлась «Тару-рам».  И в ней были такие слова:
«Просто, всё, что мы доверяем мечтам,
означает «тару-рам».
   Как это вписывается в данный «материал»!  Сколько таких «Тару-рамов» сочиняется и продолжает сочиняться!  Поистине - нет предела для совершенства.