Юморист Вилли Брайнхольст - он забавен, лёгок, про
Юморист Вилли Брайнхольст - он забавен, лёгок, прост
Литературоведение
Имя датского юмориста Вилли Брайнхольста я услышал впервые лет 15 назад.
Тогда же приобрёл и прочитал несколько его книг. Содержание их за эти годы позабылось,
а вот впечатление - эмоциональная память о прочитанном, как о чём-то забавном, лёгком,
совершенно не отягощающем ни голову, ни чувства - сохранилось.
Недавно - под настроение - решил эти книжки перечитать.
Из нескольких имевшихся у меня его книг сохранились лишь две (1, 2).
Когда перечитал - убедился, что моё первое впечатление было верным: его книги легко и с удовольствием
читаются даже повторно. Вот и решил поделиться с коллегами-"прозаруйцами" информацией
о малоизвестном у нас, но популярном во многих странах юмористе.
Вилли Брайнхольст (1918 - 2009) - писатель с мировым именем. Его книги переведены на языки более чем 100 стран.
Несколько книг* объявлены издателем мировой сенсацией - бестселлерами
с рекордными (суммарными) тиражами 60 000 000 экземпляров!
Этот успех - не случаен. Одного таланта юмориста для этого мало. Важную роль сыграла тематика
его произведений. Они посвящены не коллективной жизни, в которой невозможно
человеку уклониться от общества, трясущего беднягу так, что ещё немного -
и дух вылетит из него вон следом за зубами!
В его книгах - только частная жизнь и личные отношения: муж-жена, ребёнок-мама, папа-ребёнок, собака-семья.
В них - знакомые детали ежедневного быта в восприятии юмориста, высекающего искорки смеха
из самых обычных и, казалось, несмешных ситуаций.
Книги Вилли Брайнхольста совершенно аполитичны. Вот поэтому
их охотно издают в самых разных странах.
Если бы пингвины умели читать - книги подошли бы и для них:
"И эти смешные люди считают себя самыми умными? Ха-ха-ха!".
Даже по названиям книг понятен их аполитичный характер:
1. Подвинься, дорогая, это и моя кровать тоже!*
2. Ирония судьбы, или Когда жизнь подшучивает над нами*
3. Привет, а вот и я!
Моё (В. Брайнхольста) удивительное девятимесячное приключение
от зачатия до рождения - для родителей и тех, кто хочет ими стать
4. Привет, мама, привет, папа!*
Мои (В.Б.) первые волнующие годы жизни, рассказанные мной самим
5. Мама, самая лучшая на свете!*
6. Искусство быть отцом*
7. Собака в доме
8. Как бороться с бессоницей
9. Как я расширял свой кругозор
10. Любовь - это огромное счастье!*.
На помощь - я влюблён!
и т.д.
Авторизованные переводы книг Вилли Брайнхольста на русский язык (т.е. с правом
изменения текста переводчиком) выполнены с немецкого И.Г. Слепцовой. В какой мере юмор оригинала
сохранён в её переводе сказать могут только те, кто в совершенстве владеет и языком оригинала,
и русским, а так же наделён чувством юмора.
Предполагаю, что оригинал был значительно интереснее, иначе никак не объяснить
энтузиазм переводчиков и издателей более чем 100 стран.
Но в любом случае спасибо И.Г. Слепцовой, познакомившей русскоязычных читателей
с творчеством Вилли Брайнхольста.
Чтобы показать, как выглядят его произведения на русском языке, приведу несколько примеров
из книги с рассказами о семейной жизни: "Подвинься, дорогая, это и моя кровать тоже!" - М.: АСТ: Астрель, 2007.
(Пунктуация перевода приведена без изменений)
***
Из рассказа "Подвинься, Марианна! Это и моя кровать тоже!":
"Вдруг я почувствовал, как кто-то меня толкает, но не прореагировал. Я только повыше натянул одеяло, но толчки не прекратились. Дошло до того, что я чуть было не упал со своей кровати - решил, наконец, как-то ответить. Частью тела, расположенной пониже спины, я толкнул в ответ и недовольно пробормотал, "Подвинься, Марианна! Это и моя кровать тоже!".
Половина двуспальной кровати принадлежит мне, это непреложный факт. Право на это я получил в письменном виде ещё очень давно в церкви...".
***
Из рассказа "Ну сделай же что-нибудь, Марианна! У меня в брюках оса!":
"Я достал свой платок, чтобы протереть очки. Вдруг я оцепенел. Потом поднял руку,
чтобы ударить ею со всего размаха себя по спине, но, к счастью, в последнюю секунду передумал
и остановилсся, продолжая сидеть тихо как мышка, взгляд направлен строго вперёд, а рука застыла в воздухе...
... пришёл наш сосед, чтобы одолжить кирку.
- У тебя что спина одеревенела? Ты так странно сидишь.
- Это из-за осы! - объяснила Марианна.
... Начало смеркаться. Люди со всех близлежащих домов стояли за забором и обсуждали. Некоторые предлагали, чтобы я принял горсть болеутоляющих таблеток, а затем дал осе ужалить себя. Один хотел позвонить в "скорую помощь". Другой сказал, что я должен вести себя как мужчина и позволить осе ужалить себя, чтобы она получила удовольствие и отмщение...".
***
Из рассказа "Успокойся, Марианна! Кто ведёт машину я или ты?":
"Я проехал вперёд, заехал на обочину, затормозил, выключил зажигание и вышел из машины.. Марианна села за руль, поправила своё платье, пригладила волосы, ещё немного повозилась с платьем, всегда есть что-то, что мешает.
- Ты сидишь на ремне безопасности.
- Я знаю.
Она пристегнулась. Разгладила волосы, расправила платье. Потом попыталась тронуться, что-то было не так. Машина не ехала.
- Ручной тормоз, - сказал я. - Отпусти его.
- Я знаю.
- Почему же ты тогда не делаешь это?
- Именно этим я сейчас занимаюсь.
Она отпустила ручной тормоз, нажала на педаль газа до отказа - автомобиль не сдвинулся с места.
- Ты выжала до отказа. Трогайся же ты, глупая женщина!
- Да, да. Спокойно. Ты мог бы не называть меня глупой. Теперь я веду.
- Ты что, не видела "Citroen"?
- Видела, конечно.
- Похоже, что ты едешь без... переключения скоростей! Я просто не понимаю, почему ты уже целый час едешь на второй скорости, прежде чем...
- Оставь меня в покое, пожалуйста!"...
И так далее в том же духе.
***
Хотите себя позабавить?
ЧИТАЙТЕ ВИЛЛИ БРАЙНХОЛЬСТА!
3.2023
© Copyright:
Юрий Фукс, 2023
Свидетельство о публикации №223030800955