Глава 4

Шулус Эдвард
Уолтер бежал, не зная усталости. Перед его мысленным взором по-прежнему маячило обезображенное лицо в железной маске, что не могло не придавать ему новых сил. Он с фантастической скоростью проносился мимо уродливых деревьев и камней, похожих на изувеченные человеческие тела. Он продирался сквозь цепкие колючие кустарники с той же настойчивостью и устремленностью, с какой сассафрас пробивается через камни на пути к солнечному свету. Обернуться детектив так ни разу и не решился. Он всё бежал, и бежал, и бежал. Спотыкался, прыгал, перелезал через препятствия. Дорога давалась непросто. Ему даже показалось, будто сама природа восстала против него. Деревья то и дело тянули к Уолтеру свои лапы в попытке задержать его, кустарники больно кусали, а камни без остановки ставили подножки. Весь остров ополчился против него. И всё равно он как-то продержался, с трудом преодолев самый сложный участок. Перепачканный с ног до головы, весь исцарапанный и побитый ветками кустарников, Уолтер наконец-то взобрался на очищенную от всякой растительности возвышенность, после чего тотчас вздрогнул и едва не вскрикнул от неожиданности. Всё дело в том, что перед ним оказалось уже хорошо ему знакомое селение, над которым клубилась тёмная чудовищная сила. Теперь детектив отлично её ощущал, ибо ею был пропитан весь остров целиком. Он увидел низкие дома, издали кажущиеся игрушечными, в которых жили странные неприятные люди; и старинные флюгеры, вращающиеся на источённых непогодой крышах. На миг Уолтеру даже почудилось, что он услышал их скрежет… Или этот звук раздавался лишь у него в голове? Не сходил ли он с ума? Он не знал ответа. Он уже ни в чём не был уверен до конца. Боже, как же сильно он желал вырваться из собственного тела, только бы убраться из этого проклятого места. И вдруг он увидел гостиницу, в которой когда-то — кажется, целую вечность назад — он остановился с Викторией. Нет! Он больше не мог выносить вида этого захудалого селения, столь жестоко забравшего её у него. Детектив в ту же секунду повернул в сторону, противоположную низким домам, полнившимся отвратительными людьми, дымовыми трубами и старинными флюгерами, после чего, не теряя времени даром, продолжил свой забег наперегонки со смертью. Вполне возможно, что великанша уже давным-давно упустила его из виду, но, несмотря ни на что и вопреки всему, Уолтер бежал, как одержимый. Бежал до тех пор, пока вдруг не очутился на территории старого заброшенного кладбища. Из-за того, что за местом никто совершенно не ухаживал, оно давно пришло в запустение, и новых покойников здесь уже не хоронили, о чём свидетельствовали даты на могильных камнях. Всё поросло высокой травой и кустарниками, так что, видимо, здесь и вовсе редко ступала нога человека, если вообще ступала. Хотя…
«Звонарь!» — мысленно воскликнул детектив, вспомнив о церкви, расположенной сразу за кладбищем, в которой он однажды переждал Чёрную Бурю, и о впустившем его внутрь человеке. О звонаре, который затем вытащил его из психушки и в конце концов помог сбежать с острова.
«И что же с ним теперь стало? Что они с ним сделали?»
Уолтер быстро перебрался через покосившуюся ограду и пошёл наискосок. Он шагал прямо по могилам, но разве мог он осквернить чей-то прах сильнее, чем это уже сделали сами жители острова, заключив союз с тёмной силой. Продравшись через заросли, детектив наконец вышел к маленькой церкви. Затем он приблизился к двери, взялся за ручку и потянул.