Товарные знаки, противоречащие общественным интере

Геннадий Галифанов
Товарные знаки, противоречащие общественным
интересам, принципам гуманности и морали

Авторы: Галифанов Геннадий, Галифанов Руслан,
        Карлиев Реджеп, Галифанова Рената

             Запрет на регистрацию обозначений, противоречащих общественным интересам, принципам гуманности и морали, предусмотрен п. 3 (2) статьи 1483 части 4 ГК РФ. К таким обозначениям относятся непристойная лексика, оскорбительные надписи, воинствующие, ксенофобные, экстремистские и расистские лозунги, призывы и иные словесно-изобразительные элементы, противоречащие по своему содержанию общественным интересам, принципам гуманности и морали, в том числе унизительные сравнения и образы. Как правило, в толковых словарях такие обозначения помечены маркерами «нецензурное», «ненормативное», «табу», «грубое», «презрительное», «вульгарное» и т. п., указывающими на негативный общественный статус непристойных слов, выражений и изобразительных обозначений.
             Ведущим диагностическим признаком оскорбительного характера обозначения является неприличная форма выражения отрицательной оценки человека и гражданина, подрывающая его престиж в глазах окружающих и наносящая ущерб уважению к самому себе. При этом такие эпатажные обозначения следует отличать от слов, которые, несмотря на обидный характер в отношении конкретного человека (например, толстяк, верзила, дылда, коротышка, глупышка, врунишка, трусишка, балбес, чувак), не обладают признаком непристойности.
           К основным видам оскорбительных обозначений относятся:
           — слова и выражения, указывающие на антиобщественную деятельность: мошенник, жулик, пройдоха, шалман, проститутка, плут, проходимец, аферист, сутенер, шулер, фуфлыжник, стукач;
            — слова с резко негативной оценкой личности: расист, двурушник, предатель, живодер, мучитель, изувер, изверг, кровопийца, злодей, маньяк;
            — названия некоторых профессий, употребляемые в переносном значении: палач, мясник, ассенизатор, сексот (сокр. от «секретный сотрудник»), евнух;
           — названия животных в переносном отношении к отрицательным характеристикам человека (зоосемантические метафоры): нечистоплотность, неблагодарность — свинья; глупость — осел, козел; жалкое, низкое, ничтожное существо — червяк, гнида; низкий, подлый, жестокий человек — шакал;
             — слова, содержащие грубо-экспрессивную негативную оценку поведения человека, свойств его личности и т. п. без отношения к указанию на конкретную деятельность или позицию: негодяй, мерзавец, хам, подлец, нахал, подонок, сволочь, мразь, психопат, дегенерат;
             — эвфемизмы негативно-оценочного характера: путана, интердевочка, содержанка, кастрат, дешевка, развратник, распутник, педик, гулящая, сластолюбец, бабник, импотент, бухало;
             — специальные негативно-оценочные каламбуры: коммуняка, дерьмократ, прихватизатор, спекулянт, расхититель, ментяра, вышибала ;
              — неприличные изображения сексуального характера, а также оскорбительные карикатурные изображения религиозных, государственных, общественных деятелей и иных известных лиц: порнографические изображения, изображения непристойных жестов, карикатурные изображения пророков и т.п.
              Оскорбительными могут быть также карикатурные, непристойные изображения людей и животных, националистические лозунги, нецензурные или жаргонные слова и выражения, обозначения, пропагандирующие употребление наркотических и психотропных веществ, призывы к насилию, оправдание терроризма и экстремизма. Эти и приведенные выше обозначения рассматриваются как недопустимые в официальном употреблении, оскорбляющие общественную мораль и нарушающие нормы общественных приличий, в связи с чем не подлежат регистрации в качестве товарных знаков.
               Кроме того, в соответствии с пунктом 37 приказа Минэкономразвития России от 20 июля 2015 г. № 482 в обозначения, противоречащие общественным интересам, принципам гуманности и морали, внесен ряд уточнений, в частности такими обозначениями должны считаться:
               — неэтично примененная национальная и (или) государственная символика (гербы, флаги, эмблемы);
               — антигосударственные лозунги, слова и изображения непристойного содержания;
               — призывы антигуманного характера, оскорбляющие человеческое достоинство, религиозные чувства верующих;
              — слова, написание которых нарушает правила орфографии.
              Как известно, право использования национальной или государственной символики предоставлено лишь государственным учреждениям. Предпринимательским структурам такое право не предоставлено. Попытки же ее использования в товарном знаке посредством преобразования в несколько иной вид и на этом основании выдавания за нечто другое, не имеющее отношения к национальным или государственным символам, могут расцениваться как святотатство. В связи с этим вполне естественно, что таким действиям должен быть поставлен безусловный запрет.
              Вполне понятным и обоснованным является запрет в регистрации обозначений, указанных в двух других последующих пунктах приказа № 482 Минэкономразвития России («…представляющие собой антигосударственные лозунги <…> и призывы антигуманного характера…»). Что касается словесных обозначений, написанных с нарушением правил орфографии, здесь, на наш взгляд, должен быть дифференцированный подход. В частности, такому слову, как «фидер-рация», безусловно, должно быть отказано в предоставлении охраны, что и нашло подтверждение в решении по делу № СИП-74/2015 суда по интеллектуальным правам, поддержавшего решение Роспатента об отказе в регистрации данного обозначения со ссылкой на нарушение правил орфографии русского языка . Однако на наш взгляд, здесь нельзя говорить о нарушении правил орфографии, поскольку взятые по отдельности оба слова грамматически написаны верно. Слово «фидер» означает питатель, линию питания, загрузочное устройство, а «рация» — приемопередающую радиостанцию. Однако совместное написание этих слов через дефис создает нежелательную ассоциацию вульгарного характера, которую можно считать непозволительной по отношению к понятию «федерация», означающему форму государственного устройства.
               Отказ в регистрации словесных обозначений, написанных с нарушением правил орфографии, правомерен, по нашему мнению, только в том случае, если в результате такого нарушения слова приобретают непристойный подтекст. К числу таких слов можно отнести такие словесные обозначения, как «Пьяньнина» (пианино, пьянь Нина), «Дьебит» (дебит), «Гадина» (Г;дина), «Пирданка» (берданка), «Бляндинка» (блондинка), «Жерьебенок» (жеребенок) и др. В том же случае если нарушение правил орфографии написания слов не вызывает непристойные ассоциации, тогда такие обозначения можно расценивать как изобретенные и предоставлять им охрану. Примерами таких обозначений могут быть обозначения «Пашти» (почти), «Калидор» (коридор), «Раманз» (романс), «Асвальд» (асфальт), «Атара» (отара), «Пириуд» (период), «Понел» (понял), «Афецант» (официант), «Аднашды» (однажды), «Еишнетса» (яишница) и др.
              К сожалению, как отмечает Р. Кононенко, сегодня моральные критерии общества во многом потеряли свою значимость, и негативными приметами нашего времени стала безнравственность, проявляющаяся в форме эгоизма, жадности, бессовестности, бесстыдства, порнографии, антихудожественного вкуса, пошлости и других феноменов антикультуры.
               Особенно сильно это проявилось в сфере экономики в период становления рыночных отношений в России в 1990–2000-х годах. В этот период уклонение от уплаты налогов, лжепредпринимательство, преднамеренное и фиктивное банкротство и множество других преступлений приобрели широкомасштабный характер. Массовый характер получила также регистрация хозяйствующих субъектов по одному адресу. Изощренные формы обогащения в сфере экономики породили новую волну механизмов совершения преступлений, таких как рейдерство, проявившееся в подлогах учредительных документов организаций и перерегистрации фирм по поддельным и утерянным паспортам. Масштабный характер приобрели насильственные, физические захваты предприятий, массовая скупка акций, попытки влияния на руководителей предприятий, вмешательство в принятие решений посредством участия в руководящих органах хозяйствующих субъектов.
               Негативное влияние этих противоправных явлений затронуло практически все сферы жизнедеятельности российского общества и государства, в том числе и отношения, возникающие в связи с правовой охраной прав на товарные знаки. Об этом свидетельствует, в частности, увеличение количества заявок на регистрацию в качестве товарных знаков обозначений сомнительного характера . Претендующие на регистрацию подобные обозначения получили в литературе название скандальных знаков, знаков, противоречащих государственной политике, знаков, нарушающих принятые принципы этики, то есть таких знаков, которые способны возмущать устоявшееся общественное мнение.
               Грань, отделяющая скандальные знаки от приемлемых для регистрации обозначений, является достаточно зыбкой и подвержена изменениям во времени, в связи с чем в юридической литературе для облегчения решения вопроса о том, можно ли обозначение отнести к категории способных возмущать общественное мнение, приводится большое количество примеров.
            В частности, в комментариях к п. 3 (2) ст. 1483 ГК РФ к скандальным знакам относят непристойные слова и изображения, призывы антигуманного содержания, оскорбляющие человеческое достоинство и религиозные чувства выражения, обозначения порнографического или вульгарного характера, а также запрещенных видов деятельности, слова, написание которых нарушает правила орфографии русского языка, и т.д.
            Перечень таких обозначений не является исчерпывающим, поскольку даже невинные слова по отношению к заявленным товарам могут выглядеть кощунственными. К обозначениям, не подлежащим регистрации в качестве товарных знаков, можно, в частности, отнести те из них, которые связаны с употреблением наркотиков, пропагандой насилия, аморального образа жизни, расистские лозунги и эмблемы и т.д.
             Так, например, чувства христиан могут быть оскорблены регистрацией обозначения «Вознесение» для товара «контрацептивные средства». Вполне может быть отказано в регистрации также таким обозначениям, как «Мафия» (все классы МКТУ), «Паранойя» (5-й класс и, возможно, остальные классы МКТУ), «Фашист» (все классы МКТУ), «Тащусь» (5-й и, возможно, 33-й класс МКТУ), «Эйфория» (5-й и 33-й классы МКТУ), «Кайф» (5-й и 33-й классы МКТУ), «СИЗО»/«ШИЗО» (все классы МКТУ), «Вертухай» (все классы МКТУ), «Ксива» (все классы МКТУ), «Малява» (все классы МКТУ), «Мусор» (все классы МКТУ), Сука (все классы МКТУ), большинство названий болезней: «Холера», «Чума», «Проказа», «Сифилис» и т. п. (все классы МКТУ).
             Вместе с тем зарегистрированы в качестве товарных знаков для ряда пищевых продуктов такие словесные обозначения, как «Тащилки» (регистрация № 214398), «Балделки» (регистрация № 214399) и «Торчалки» (регистрация № 217004). Наряду с этим представляется сомнительной регистрация товарного знака, включающего слова «Колыбель, свадьба и могила» (регистрация № 165860), особенно в отношении товаров 28-го класса МКТУ. Спорной является также правомерность регистрации комбинированного обозначения, содержащего изображение главной советской государственной эмблемы «серп и молот» (регистрация № 194905) в отношении водки (33-й класс МКТУ), рекламы водки (35-й класс МКТУ) и реализации водки (42-й класс МКТУ). Зарегистрирована также целая серия товарных знаков, включающих словесный элемент Devil (дьявол, черт, бес) . Словом, в российской правовой практике можно найти немало примеров регистрации обозначений, семантический смысл которых вполне способен стать примером осуждения значительной части общества.
               Представляет интерес рассмотрение Палатой по патентным спорам ФИПС возражения ООО «Нимак-Т» против отказа экспертизы в предоставлении правовой охраны комбинированному обозначению «Ё-моё» в отношении товаров 30-го класса МКТУ (мороженое). Данное обозначение экспертиза посчитала жаргонным, вульгарно-просторечным выражением, являющимся эвфемизмом нецензурного ругательства, вызывающим ассоциации с ненормативной лексикой и бранью.
              Однако в том виде, в каком заявитель представил данное обозначение, в частности в виде яркого улыбающегося добродушного шарообразного существа, оно может вызвать у потребителя лишь положительные эмоции. В этом контексте лексема «ё-моё» приобретает значение приятного удивления, радостного восклицания, то есть вызывает положительные эмоции и, следовательно, никоим образом не ассоциируется с бранным, нецензурным ругательством. К тому же согласно официальному лингвистическому заключению, полученному заявителем от специалистов в области филологии Тюменского государственного университета, словесный элемент «ё-моё» прошел процесс так называемой нейтрализации, то есть перешел из состава бранной, просторечной лексики в состав разговорной. Учитывая представленные доказательства охраноспособности обозначения «Ё-моё», Палата по патентным спорам ФИПС вполне обоснованно приняла решение об удовлетворении поданного возражения и предоставлении обозначению «Ё-моё» правовой охраны (регистрация № 505721 от 05.02.2014).
               Для правильной оценки обозначений, балансирующих на грани допустимого смыслового значения, рекомендуется учитывать особенности восприятия их потребителями, их соответствие общепринятым мировым стандартам морали, а также национальным традициям и культуре. Оскорбительными могут быть, например, карикатурные, непристойные изображения элементов товарного знака, нецензурные или жаргонные слова, антигосударственные, националистические лозунги и выражения.
              Так, например, Роспатентом совершенно обоснованно было отказано в регистрации товарного знака «Винокуренная мануфактура» для обозначения услуг детского сада, поскольку соотносить детский сад и винокурню не только неэтично, но и аморально. Со ссылкой на то, что обозначение «Шире хари» относится к противоречащим принципам морали жаргонным словам русского языка, судебными инстанциями был дан окончательный отказ в регистрации обозначения «Шире хари». Отказ в регистрации был вынесен также в отношении обозначений PU IN и «ПУ ИН» (29, 20, 32 и 33-й классы МКТУ), которые, по мнению экспертизы, могут быть восприняты потребителем в качестве фамилии российского политического деятеля «PUTIN», что противоречит принципам морали.
             На этом же основании был дан отказ в регистрации обозначения Buddhist Punk (buddhist — буддист, punk — проститутка, панк). Данный отказ интересен тем, что слово punk имеет также другие значения: «молодой головорез», «чепуха», «неопытный юнец», и, возможно, поэтому обозначению Buddhist Punk была предоставлена охрана в Японии (регистрация № 4656718), в Гонконге (регистрация № 300116397) и Тайване (регистрация № 1155392). Более строгая оценка семантического смысла обозначения Buddhist Punk российской экспертизой обусловлена наблюдаемой в России тенденцией не регистрировать знаки, которые могут негативно повлиять на религиозные чувства верующих.
             Следует отметить также возможность возникновения ситуаций, при которых обладающие положительной семантикой обозначения могут попасть в категорию противоречащих принципам морали. Так, например, было отказано в регистрации товарному обозначению «В кругу семьи» в отношении товаров 33-го класса МКТУ на том основании, что оно способно породить в сознании потребителей представление о том, что употребление алкоголя членами семьи, включая детей, — это само собой разумеющаяся норма, что противоречит правилам общепринятой морали. Более того, регистрация такого обозначения в качестве товарного знака может отрицательно сказаться на репутации органов государственной власти и самого государства.
             Правильным следует также признать решение Роспатента об отказе в регистрации словесного обозначения «Долгожитель» в отношении товаров 32-го, 33-го классов и услуг 42-го класса МКТУ (обеспечение пивом, алкогольными напитками…) на основании противоречия принципам гуманности и морали. Совершенно справедливо, на наш взгляд, было отказано в регистрации в качестве товарного знака обозначению, представляющему собой название всемирно известного балета П. И. Чайковского «Лебединое озеро», заявленному к тому же на имя американской компании, в отношении ликеро-водочных изделий, поскольку это противоречило бы общественным интересам.
              Однако, на наш взгляд, в ряде случаев Роспатент впадает в излишнюю крайность, отказывая в регистрации совершенно невинным знакам лишь на том основании, что они вроде бы содержат намек на действующих первых лиц государства. Так, например, обстояло дело с отказом экспертизы Роспатента в 2010 г. в регистрации товарного знака «Володя и медведи» в отношении товаров 32-го и 33-го классов МКТУ на имя ООО «Роялти» со ссылкой на то, что такая регистрация нанесет ущерб имиджу и интересам государства и будет противоречить общественным интересам. Палата по патентным спорам сочла приведенные в возражении заявителя доводы неубедительными, сославшись на то, что существует возможность восприятия данного обозначения российским потребителем как обыгрывание имен и фамилий первых лиц государства и пренебрежительное отношение к власти.
             При этом ссылки заявителя на то, что имя Володя (Владимир) является весьма популярным в России и, в частности, имеет прямую семантическую связь с общеизвестными сказками «Маша и медведи», «Три медведя», «Мужик и медведь» и т. д., во внимание приняты не были.  Однако как указывает Р. Кононенко, они были приняты судебными инстанциями, которые обязали Роспатент зарегистрировать обозначение «Володя и медведи» в качестве товарного знака. На данном примере видно, что даже Роспатент, призванный строго следовать букве закона, использует недопустимые при экспертизе методы домысливания и далекие от реальности фантазийные ассоциации из опасений быть неправильно понятым властными чиновниками и умышленного, в связи с этим заострения внимания на якобы отрицательном подтексте, который несет в себе обозначение.
             Справедливости ради следует отметить, что и зарубежные патентные ведомства тоже проявляют порой излишнюю щепетильность при экспертизе товарных знаков. Так, например, латвийское ведомство отказало в регистрации фантазийного обозначения «Живой свет» в отношении товаров 34-го класса МКТУ, мотивируя это тем, что такая регистрация противоречила бы государственной политике и принципам морали с позиций наносимого вреда от курения. Вполне естественно, что такой отказ вызывает недоумение, поскольку увязка фантазийного обозначения «Живой свет» с процессом курения не вписывается в нормальную логику.
             В качестве примера действительно возмущающего общественное мнение товарного знака можно привести продажу в Индии одной из американских фирм тапочек, маркированных изображением Будды на подошве, что вызвало бурю протестов и способствовало укреплению мнения индийцев о том, что янки — нецивилизованные люди. С другой стороны, имеется пример регистрации офисом по гармонизации на внутреннем рынке (OHIM) после судебных разбирательств явно не вписывающегося в нормы морали товарного знака Dick & Fanny, означающего для англоязычных потребителей жаргонные обозначения репродуктивных органов человека.
            Совершенно справедливо патентным ведомством США был дан отказ в регистрации обозначений The Slants («узкоглазые») на имя оркестра, использующего азиатские мотивы, Cock (cock — «петух, петушок»; sucker — «сосунок, простак, молокосос, поршень» и т. д.) — в отношении кондитерских изделий, Libido («похоть, страсть») — в отношении парфюмерных изделий, Black Tail («чернозадый») — в отношении печатной продукции. При этом важно отметить, что окружной апелляционный суд, рассматривая жалобу на отказ в регистрации обозначения Cock Sucker, постановил, что в многозначных словах наличие наряду с вульгарным пристойного значения не делает товарный знак менее скандальным или оскорбительным, в связи с чем он не подлежит регистрации.
           Ведомство США отказало также в регистрации обозначений Agnus Dei («агнец божий») ввиду способности оскорбить чувства христиан коммерциализацией священного символа, Bullshit («абсурд, ерунда») — со ссылкой на грубость и вульгарность, Stop Islamisation of America (прекратить исламизацию Америки) — за унижение американских мусульман, Heeb («жид, еврей») — из-за оскорбительности для еврейской общины. Что интересно, сотрудники патентного ведомства США сами оценивают степень скандальности, аморальности и оскорбительности подаваемых на регистрацию обозначений без обращения к экспертам, не ориентируясь на ранее принятые ведомством решения по аналогичным делам и не проводя опросы потребителей. При этом они ориентируются в основном на словари, в первую очередь на редакционные пометки против анализируемых обозначений, такие как «оскорб.», «бранн.», «вульг.», «табуир.», «обсценн.», «груб.», новостные материалы и публикации в журналах и блогах. В связи с этим практика работы патентного ведомства США не отличается логичностью, поскольку изобилует прямо противоположными решениями в сходных ситуациях.
               В частности, наряду с приведенным выше примером отказа в регистрации обозначения Cock Sucker ведомство зарегистрировало без каких-либо возражений схожее обозначение Gamecock Sucker («бойцовый (сосунок, простак, молокосос и т. д.) петух»). Не посчитав оскорбительным для общественного мнения, зарегистрировало также обозначение Dykes On Bikes («лесбиянки на мотоциклах»). Из 40 поданных заявок на регистрацию обозначений, включающих аббревиатуру MILF, среди расшифровок которой есть и малопристойные, например «мама, с которой я хотел бы заняться сексом», примерно половина была отклонена со ссылкой на аморальность, другая же половина получила охрану. В их числе такие обозначения, как Diary of a MILF («дневник MILF»), Backroom MILF («секретный, неглаcный, тайный и т. д. MILF»), MILF Magnet («магнит MILF»), MILF Next Door («следующая дверь MILF»), MILF Workout («тренировка, проверка MILF»), MILF Soup («суп MILF»), MILF Lessons («уроки MILF») и др.
            Следует отметить также такой аспект проблемы, как приобретение заявленным обозначением в других странах негативного смысла, которое хотя и редко, но иногда имеет место. В частности, по сообщению американского агентства Washington ProFile, компания General Motors потерпела фиаско, пытаясь вывести на рынки Латинской Америки свой новый автомобиль Chevrolet Nova. Как вскоре выяснилось, no va по-испански означает «не может двигаться». Американская компания по производству бумажных носовых платков, маркированных обозначением Puffs, при попытке вывести их на европейский рынок неожиданно столкнулась с тем, что это слово в Германии ассоциируется с публичным домом, а в Великобритании им величают мужчин с нетрадиционной сексуальной ориентацией. В США при рекламе пива Coors использовался слоган Turn It Loose! («Стань свободным!»), который в переводе на испанский язык означает «Страдай от поноса!». Компания Clairol представила в Германии свои сухие дезодоранты Mist Stick («Туманный дезодорант»), не зная, что слово mist («туман») на немецком сленге означает «навоз». Компания Colgate-Palmolive вывела на французский рынок свою новую зубную пасту Cue, после чего узнала, что именно такое название носит популярный французский порножурнал. Компания Pepsi дословно перевела на китайский язык свой главный рекламный девиз «Живи с поколением “Пепси”» (Come Alive With the Pepsi Generation). Китайцы были шокированы — слоган приобрел неожиданное звучание: «“Пепси” заставит ваших предков подняться из могил». Компания Frank Purdue, производящая курятину, в США использовала слоган It takes a strong man to make a tender chicken («Чтобы приготовить нежного цыпленка, требуется сильный мужчина»). В переводе на испанский эта фраза приобрела неожиданно иной смысл: «Нужен сексуально возбужденный мужчина, чтобы курица стала нежной». Компания «Coca-Cola» перебрала 40 тысяч вариантов написания своей торговой марки, поскольку китайцы произносили название этого напитка как «Кекукела», что означает «Кусай воскового головастика». В результате выбор был сделан в пользу обозначения «Коку Коле», что означает «Счастье во рту». 
           Примеры такого рода можно продолжать и продолжать приводить, но все они свидетельствуют лишь об одном: необходимо проявлять пристальное внимание к семантическому значению словесных обозначений на языке той страны, куда подается заявка, чтобы исключить возможность отказа в их регистрации на основании приобретения ими в стране подачи негативного смыслового значения.
            Совершенно справедливо Офисом по гармонизации на внутреннем рынке был дан отказ в регистрации в качестве товарного знака герба бывшего СССР на основании его противоречия общественной политике и общепринятым нормам морали. В то же время в 2007 г. в США зарегистрирован товарный знак с советским гербом на имя компании Couture Tech. Как иронически замечает Р. Кононенко, получается, что в США с моралью договорились. Интересно также отметить, что в Японии в 1921 г. было зарегистрировано в качестве товарного знака изображение пятиконечной звезды (признанный символ советской власти) в отношении пива, которое в настоящее время вошло в категорию знаменитых японских знаков.
           Анализ практики применения в качестве основания для отказа в регистрации обозначений по их принадлежности к скандальным знакам как экспертами ФИПС и Палаты по патентным спорам, так и судами в некоторых случаях вызывает несогласие и порождает вопросы. Так, в последние годы участился отказ в регистрации в качестве товарных знаков обозначений, содержащих религиозную семантику, преимущественно в отношении товаров 32-го и 33-го классов МКТУ.
           К знакам с религиозной семантикой относятся знаки, представляющие изображения святилищ, храмов, церквей, мечетей, синагог, костелов, соборов, монастырей, православных и католических крестов, иудейской шестиконечной звезды, пророков, святых и вероучителей, а также словесные обозначения, имеющие религиозную направленность (Пасха, Рамадан, Рождество, иконы, Иоанн Предтеча, Николай Угодник, Георгий Победоносец, Будда и т. д.). К ним можно отнести также религиозную символику в виде гербов, хоругвей, знамен и т.п.
            В отличие от западных стран в России несколько жестче относятся к регистрации товарных знаков с религиозной семантикой. По мнению авторитетных специалистов Роспатента Ф. Корчагина и О. Алексеевой, ответ на вопрос, будет ли зарегистрированный знак оскорблять чувства верующих, требует анализа ситуации по каждому отдельному обозначению, затрагивающему религиозную тему. В частности, кем является производитель товаров, имеет ли он непосредственное отношение к какой-либо конфессии, для каких товаров испрашивается регистрация и как они соотносятся с поданным на регистрацию обозначением. В частности, такие отражающие монастырскую тему товарные знаки, как «Старый монах», «Душа монаха», «Монастырская изба», «Два монаха» «Радонеж» с изображением православного креста, вряд ли могут оскорбить чувства верующих. Оправданной является также регистрация обозначений «Пасхальное» и «Рождественские» в отношении кондитерских изделий .
           Другими примерами являются регистрация знака православного креста, на котором размещен купол храма, и словесного обозначения «Съ нами Богъ», знака с изображением горящей свечи внутри церковного купола со словом «Свеча», знака с изображением храма в г. Палех , а также словесные обозначения «Александро-Невская лавра», «Русская вера», «Благовест», «Царские врата», «Вечеря», «Святки», «Сдобный-преподобный».
           Иное дело — обозначения, которые с учетом характера заявленных товаров способны вызвать в сознании потребителя вульгарные или неприятные ассоциации. Таковы, в частности, обозначения «Великий пост» (в отношении противозачаточных средств), «Исповедь грешника» (в отношении вина), «Исповедальная» и «Причастие» в отношении водки, «Русская душа» в отношении сантехнических изделий, в том числе писсуаров и унитазов, «Вы следующий» в отношении услуг 45-го класса (организация и проведение похорон).
           В отличие от России в странах Западной Европы наблюдается более лояльное отношение к регистрациям знаков с религиозной семантикой. В частности, в западных странах наряду со знаками, включающими изображения и имена божеств дохристианских религий (Марс, Юпитер, Зевс, Гера, Артемида и т. д.), зарегистрированы в отношении широкого круга товаров многочисленные знаки, отражающие христианскую символику, например «Иисус», «Адам и Ева», «Дева Мария», «Мадонна», не говоря уже об изображениях многочисленных ангелов и херувимов.
          Несколько жестче отношение к регистрации товарных знаков с религиозной семантикой в США, что подтверждается вынесением решения об отказе в регистрации обозначения Madonna в отношении вина, Jesus для одежды, Senuss (название мусульманской религиозной секты) для табака.
           Выявление на стадии экспертизы среди семантических значений слова или словосочетания хотя бы одного, имеющего отношение к божественному культу, позволяет утверждать: его использование в названии алкогольных напитков способно оскорбить чувства верующих. С этим мнением соглашаются члены Палаты по патентным спорам, рассматривающие возражения против подобных решений экспертизы, а впоследствии и судьи.
          Примером может служить обозначение «Старая молитва». Заявителю было указано, что «молитва» — это «обращение к божеству, основному элементу религиозного культа, создающего иллюзорное ощущение контакта верующего со сверхъестественным».
           По мнению Г. Н. Андрущака такой вывод несовместим с требованиями пункта 3 (2) ст. 1483 ГК РФ. В частности, слово «молитва» не несет в себе никакой негативной информации, и поэтому считать выражение «старая молитва» антиобщественным, негуманным и аморальным пусть даже по отношению к алкогольным напиткам вряд ли оправдано.   
          Несомненно, что в определенных случаях маркировка отдельных товаров обозначениями с религиозной семантикой может затронуть чувства верующих. Однако подобных примеров не так много, и, кроме того, некорректность использования слов с религиозной семантикой в таких ситуациях достаточно очевидна, чего нельзя сказать о применении словосочетания «старая молитва» в отношении товаров 33-го класса (в особенности вин, которые, к слову сказать, традиционно используются при совершении религиозных обрядов).
           Интересно, что в ряде случаев ни ФИПС, ни Палатой по патентным спорам, ни судом не принимались во внимание даже письменные мнения представителей православной церкви по заявкам на регистрацию знаков с религиозной семантикой. Аргументировано это было тем, что они выражают точку зрения одного лица, а не группы людей, это лицо является приверженцем только одного религиозного направления и к тому же не обладает необходимыми познаниями в области товарных знаков, такие письма не могут «рассматриваться как мнение различных конфессий», заявителем не доказано, что использование заявленных обозначений будет вызывать у верующих исключительно положительные эмоции, и т.п.
            Такие доводы вызывают целый ряд возражений. Прежде всего думается, что при неясности ситуации не заявитель, а ФИПС и Палата по патентным спорам, принимающие властные решения, должны иметь подтверждение своей правоты. Кроме того, лицо, имеющее духовный сан, более компетентно в вопросах религии и веры, а потому его утверждения являются более весомыми, чем предположения экспертов. Именно поэтому, по мнению Г. Н. Андрущака, нельзя пренебрегать рекомендациями церковных иерархов. Они не только должны быть приняты во внимание, но и стать решающим аргументом в пользу регистрации товарного знака.
           Это тем более необходимо, что в отношении алкогольных напитков Роспатентом уже регистрировались товарные знаки, имеющие религиозную семантику. Это, в частности, «Семь таинств» (регистрация № 246641), «Монастырская часовня» (регистрация № 191023), «Тибетский монах» (регистрация № 251414), «Монах» (регистрация № 172290), «Старый монах» (регистрация № 186190), «Монастырские традиции» (регистрация № 179377), «Завет монаха» (регистрация № 260594), «Свято-Троицкая Сергиева лавра» (регистрация № 173565), «Мадонна» (регистрация № 205772) и др. Не принимать в учет прецедентную практику нельзя, так как заявитель рассчитывает на получение охранного документа, опираясь на предшествующие регистрации подобных товарных знаков.
           Весьма подробное освещение положения дел с отказом в регистрации товарных знаков на основании их принадлежности к скандальным знакам дано В. М. Мельниковым, который справедливо указывает, что понятие «мораль» трактуется философами как совокупность норм, регламентирующих обязанности человека по отношению к другим людям и ко всему обществу. Вместе с тем понятия «общественные интересы» и «нормы морали» не закреплены законодательно. Поэтому эти понятия сложно истолковывать в общем аспекте, но еще труднее дать их толкование применительно к конкретным товарным знакам. Задача состоит в том, чтобы был соблюден баланс интересов производителей — владельцев товарных знаков и потребителей, у которых асоциальные по своему значению знаки могут вызвать возмущение. Эксперт же должен ориентироваться не на свои эмоции, которые вызывает заявленный знак, а на потенциальную реакцию здравомыслящих членов общества.
         По В. Мельникову существуют грубые и непристойные слова. Первые могут быть зарегистрированы в качестве товарных знаков, вторые — нет. Практика ведомств по экспертизе обозначений, способных противоречить морали, — это своеобразный социальный барометр, отражающий изменяющиеся со временем моральные нормы. Так, например, ведомством Великобритании было признано неохраноспособным обозначение White dove, you don't need wings to fly («Белый голубь, тебе не нужны крылья, чтобы летать»), семантически сходное с наркотиком под названием «Белый голубь». Вместе с тем были зарегистрированы обозначения Wnake и Cnut, ассоциирующиеся с непристойными словами wanke и cun; Old Eart («Люди, страдающие от газообразования в кишечнике»).
            В США, по данным Майкла Брауна, опубликованным в книге «Война символов», коллегия по рассмотрению торговых марок и апелляциям Бюро патентов аннулировала действие регистрации товарного знака, относящегося к имени и символу футбольной команды Washington Redskins на том основании, что название redskins («Краснокожие») унижает достоинство коренных американцев. Объектом многолетней критики в США в настоящее время является пиво, маркированное обозначением Crazy Horse Malt Liquor, которое производят компании Hornell Brewing Company и Ferolito, Vultaggio & Sons. Уничижительное использование в этом обозначении имени почитаемого вождя американских индейцев Crazy Horse (Бешеная Лошадь) привело к тому, что Бюро патентов и торговых марок США отказалось зарегистрировать данное обозначение в качестве товарного знака, а производитель подвергся многочисленным порицаниям со стороны членов конгресса от обеих партий, а также общественных, церковных и студенческих организаций. Дело дошло до того, что в 1992 г. конгресс принял специальный закон, запрещающий связывать имя или изображение Бешеной Лошади с каким-либо алкогольным напитком. Однако впоследствии закон был объявлен неконституционным исходя из требований свободы слова. В данное время обоснованную обеспокоенность за судьбу своего знака испытывает компания DaimlerChrysler, поскольку производимый ею джип маркирован знаком Cherokee, означающим название индейского племени.
          Позиция ведомства ЕС по товарным знакам и промышленным образцам, касающаяся экспертизы обозначений, способных нарушать моральные нормы, более либеральна. В частности, правовая охрана была предоставлена европейским ведомством таким знакам, как Pornstar («Порнозвезда»), Bastard («Внебрачный ребенок, ублюдок»), Bullshit («Дерьмо собачье, несусветная чушь»), Pisstarget (изобретенное слово, состоящее из слов piss — «мочиться» и target — «цель»). Вместе с тем такие обозначения, как Rassismus (означающее на немецком языке «расизм»), Opium («опиум»), Iparretarrak Records (название нелегальной организации в Испании), были признаны неохраноспособными.
           Федеральным патентным судом Германии признано неправомерным решение ведомства об отказе в регистрации обозначения Cosa Nostra в отношении одежды, это мотивировано усиливающимся либеральным подходом общественного мнения к вопросам морали, тем более что уже зарегистрированы такие товарные знаки, как Al Capone и Opium.
           Если обратиться к практике отечественной экспертизы, то, как указывает В. М. Мельников, в России были признаны неохраноспособными обозначения Paranoia, Mafia, Cocaine, Zaraza. Вместе с тем были зарегистрированы товарные знаки «Психи подземелья» и «Надуй товарища». Причем правомерность регистрации последнего обозначения представляется сомнительной, поскольку пропагандирует, по сути, принципы недобросовестной конкуренции, которая пресекается в судебном порядке.
            Известный специалист в области интеллектуальной собственности А. Робинов указывает на то, что решения Роспатента об отказе в правовой охране товарным знакам, противоречащим общественным интересам, принципам гуманности и морали, не часто оспариваются в суде. Принятие решения по данному основанию — дело непростое и дискуссионное. Это обусловлено тем, что вопрос о противоречии того или иного обозначения принципам гуманности и морали довольно субъективен и часто зависит от принципов, которых придерживается судья.
             Особую сложность вызывают, не несущие откровенно оскорбительную или нецензурную семантику просторечно-вульгарные, жаргонные обозначения, могущие негативно воздействовать на потребителей. В качестве примера А. Робинов приводит судебное дело по отказу в регистрации товарного знака «Кузькина мать». Решением арбитражного суда г. Москвы от 10.05.2006, оставленным в силе постановлением апелляционной и кассационной инстанций, признан правомерным отказ Палаты по патентным спорам в предоставлении правовой охраны данному обозначению по основанию несоответствия принципам морали. При этом в обоснование своей позиции суд указал, что данное выражение относится к просторечно-вульгарным и не является нормой русского языка для повседневного использования, включая средства массовой информации, деловую переписку, официальные документы. Поэтому регистрация данного обозначения в качестве товарного знака противоречила бы принципам морали.
             На этом же основании решением Палаты по патентным спорам от 12.11.2004 регистрация № 233709 от 27.12.2002 товарного знака «Компромат.ru» на имя ООО «Верит» в отношении товаров 16-го класса и услуг 35, 38, 41 и 42-го классов МКТУ была признана частично недействительной. В частности, в отношении товаров 16-го класса действие знака было отменено полностью и частично в отношении испрашиваемых услуг. Данное решение Палаты по патентным спорам владельцем знака было обжаловано в судебных инстанциях (дело 09АП-5470/05-АК). Однако решением арбитражного суда г. Москвы от 1 апреля 2004 г., оставленным без изменения постановлением девятого арбитражного апелляционного суда от 7 июня 2005 г., в удовлетворении искового заявления было отказано со ссылкой на то, что обозначение «Компромат.ru» указывает на информацию, порочащую деятельность и дискредитирующую репутацию отдельных лиц. В частности, в силу своего смыслового значения оно является описательным, поскольку указывает на свойство товаров и услуг, а также на негативный характер информации, особенно если учесть, что товары 16-го класса выполняют функцию носителя информации.
            С таким утверждением трудно согласиться. Не вдаваясь в детали, отметим, что Палата по патентным спорам путем домысливания искусственно связала семантический смысл обозначения «Компромат.ru» с заявленными товарами 16 класса, предполагая, что «графические изображения, графические печатные материалы; информационные бюллетени; печатная продукция, печатные издания; печатные издания периодические; плакаты; рекламные проспекты» содержат компрометирующую информацию. Однако как известно, догадки и предположения не относятся к сфере доказательств, их использование в качестве аргументов недопустимо в юридической практике.
             Вместе с тем, по мнению В. Старженцкого, частичная отмена действия товарного знака «Компромат.ru» не означает, что оно полностью изымается из использования в коммерческом обороте. Запрет распространяется только на использование данного обозначения в качестве товарного знака в отношении товаров 16-го класса и частично в отношении испрашиваемых услуг. Полный запрет на его использование, очевидно, нарушал бы принцип баланса публичных и частных интересов, право на свободу слова и самовыражения, что вряд ли будет считаться оправданным в демократическом обществе. В связи с этим обозначение «компромат» может использоваться свободно, например в доменном имени, в средствах массовой информации или каким-либо иным образом.
           По нашему мнению, нельзя согласиться с такой половинчатой оценкой смыслового значения «Компромат.ru», по которой оно признается противоречащим принципам морали в одной сфере и не противоречащим в другой. Если что-то признано аморальным, то оно по своей сути аморально во всех сферах использования. Поэтому ссылку на то, что запрет на использование обозначения «Компромат.ru» в качестве товарного знака не распространяется на другие сферы общественной жизни, нельзя считать состоятельной. Вскрытие разного рода коррупционных и иных болезненных явлений в жизни страны способствует морально-нравственному очищению общества и поэтому благожелательно воспринимается его здоровыми силами. И если при этом опорочивается репутация лиц, деятельность которых ведет к разрушению нравственных устоев страны, то такой «Компромат» можно только приветствовать. Мудрое изречение «Тот, кто правильно указывает на мои ошибки — мой учитель; тот, кто признает правоту моего учителя — мой друг; тот, кто льстит мне — мой враг; лесть лишает правителя опоры и имеет целью получить незаслуженную выгоду» (Сюнь-цзы, 298–238 гг. до н. э.) было и будет актуальным во все времена.
           В этой связи нужно отдать должное заявителю ООО «Верит», склонившему после череды отказных судебных решений чашу весов в свою пользу, вследствие чего Федеральный арбитражный суд Московского округа своим постановлением от 31 августа 2005 г. отменил решения предыдущих судов и признал недействительным решение Палаты по патентным спорам ФИПС. К сожалению, этот, на наш взгляд, справедливый вердикт упомянутого суда был вновь отменен постановлением Высшего арбитражного суда Российской Федерации, вследствие чего решение Арбитражного суда города Москвы от 01.04.2005 и постановление девятого арбитражного апелляционного суда от 07.06.2005 по указанному делу было оставлено без изменения . Что ж, остается только развести руками и посетовать на чрезмерную боязливость нашего чиновничества в уличении в неблаговидных делах. Как показывает наша жизнь, основания для таких опасений действительно имеются. Вот только загонять болезнь внутрь — дело, как известно, неблагодарное, поскольку способствует не очищению от нечистоплотных явлений, а напротив, подобно раковой опухоли, их разрастанию.
            Справедливости ради следует отметить, что обозначение «Компромат» не осталось без внимания. В 2011 г. оно было зарегистрировано в отношении услуг 41, 42, 43-го классов МКТУ на имя «Трулайн Консултанси Лимитед» (рег. № 439262).  Известно также обозначение «Компромат/Compromat», зарегистрированное в 2007 г. в отношении товаров 32-го и 33-го классов МКТУ на имя ООО «ЭСПЕРРО» (регистрация № 333218). Данная регистрация в отношении товаров 33-го класса, по-видимому, намекает на способ выуживания изобличающей иеформации, поскольку «что у трезвого на уме, то у пьяного на языке». Известна также регистрация обозначения «Компромат.ru» в отношении услуг 41-го класса на имя предпринимателя С. Л. Горшкова (регистрация № 347749 от 11.04.2008).
           В противовес приведенному выше примеру вполне обоснованным является отказ в предоставлении правовой охраны в качестве товарного знака обозначениям, связанным с советским периодом или коммунистической идеологией и заявленным для алкогольных напитков, по основаниям противоречия нормам морали. В этой связи можно привести пример об отказе в регистрации товарного знака «Сталин» для товаров 33-го класса МКТУ. Решением экспертизы ФИПС, а затем и решением Палаты по патентным спорам Роспатента было отказано в регистрации данного товарного знака. Отказ был мотивирован тем, что заявленное словесное обозначение «Сталин» воспроизводит фамилию (псевдоним) известного политического и государственного деятеля, в связи с чем его регистрация в качестве товарного знака противоречит нормам морали. Кроме того, заявителем не было представлено согласие наследников И. В. Сталина на регистрацию его фамилии (псевдонима) в качестве товарного знака на имя заявителя. Арбитражный суд г. Москвы не признал обоснованным первое основание для отказа, посчитав неубедительными доводы о том, что маркировка алкогольных напитков обозначением «Сталин» может оскорбить как сторонников, так и противников коммунистических идеалов, поскольку эти доводы не подтверждены документально. При этом суд оставил оспариваемое решение Палаты по патентным спорам Роспатента в силе, поскольку посчитал правомерным второе основание для отказа.
             Строго говоря, морально-этическая сторона при регистрации фамилий известных лиц в качестве товарных знаков будет играть во многом определяющую роль. Как несомненное противоречие общественным интересам будут, например, восприняты попытки зарегистрировать обозначения «Гитлер», «Гиммлер», «Муссолини», «Чикатило» и другие подобные имена одиозных личностей. Большой знак вопроса будет также поставлен в отношении регистрации в качестве товарных знаков таких имен, как Вера Засулич (героиня или террористка?), Павлик Морозов (образ которого претерпел эволюцию от плюсовых до минусовых характеристик), Лаврентий Берия (государственный деятель, с именем которого связывают политические репрессии) . В настоящее время, возможно, экспертиза даст отказ в предоставлении правовой охраны этим обозначениям, однако в обозримом будущем нет гарантии, что даже такие имена, как Гитлер, будут использоваться в качестве средств индивидуализации.
            Несомненный интерес вызывает исследование вопроса о том, должны ли учитываться обстоятельства, связанные с длительностью и активностью использования товарного знака на рынке при оценке способности обозначения противоречить нормам морали, поскольку существующие методические рекомендации не дают прямого ответа на этот вопрос.
            По мнению А. Робинова, если длительное использование товарного знака в рекламе соответствует положениям Федерального закона «О рекламе», то данное обстоятельство должно учитываться в пользу предоставления правовой охраны товарному знаку. Например, такие известные товарные знаки, как «Елки-Палки», «Япона Мама», «Толстый Фраер», в силу их длительного использования уже давно ассоциируются с названиями ресторанов, а не с вульгарно-жаргонными выражениями.
           Исходя из анализа правоприменительной практики А. Робинов приходит к следующим выводам:
          1) к обозначениям, противоречащим нормам морали, могут относиться не только оскорбительные выражения, но и просторечно-вульгарные, не являющиеся нормой для русского языка;
          2) при оценке обозначения на предмет его противоречия нормам морали необходимо учитывать перечень товаров, для которых заявлено данное обозначение, поскольку оно может вызывать негативное впечатление для определенной группы товаров;
         3) необходимо учитывать все фактические обстоятельства, включая длительность использования знака в гражданском обороте;
         4) оценка заявленного обозначения по основанию противоречия принципам морали не должна распространяться на качественные характеристики самого товара, который производит правообладатель под данным товарным знаком.
          Еще более сложным и дискуссионным в правоприменительной практике является такое основание для отказа, как противоречие общественным интересам. Это обусловлено тем, что данное основание нередко смешивается или подменяется противоречием нормам гуманности и морали, тогда как каждое из этих оснований является самостоятельным.
            Наиболее яркой иллюстрацией вышеизложенного является дело об отказе в регистрации словесного обозначения «Национальное богатство» для товара 33-го класса МКТУ (водка) на основании противоречия общественным интересам. Внимательное изучение судебных дел в отношении этого товарного знака позволяет сделать однозначный вывод о том, что суды апелляционной и кассационной инстанций исходили из того, что действия заявителя по приобретению исключительного права на данное обозначение имеют целью не только получение охраны товарного знака, но и приобретение необоснованной монополии, что противоречит цели самого института товарных знаков, согласно которой исключительное право на товарный знак представляется только для целей индивидуализации товаров и услуг хозяйствующих субъектов, что в свою очередь противоречит общественным интересам.
           Аналогично этому Арбитражный суд города Москвы решением от 14 июня 2011 г. по делу № А40-35961/11-12-324 признал правомерным отказ Роспатента в предоставлении правовой охраны обозначению «Александровский сад / Alexandrovsky garden» по основанию несоответствия его общественным интересам. В обоснование своей позиции суд указал, что словесные элементы «Александровский сад / Alexandrovsky garden» воспроизводят наименование Александровского сада, являющегося неотъемлемой частью ансамбля Московского Кремля, который с содержащимся в нем мемориалом воинской славы включен в список объектов всемирного культурного и природного наследия ЮНЕСКО.
          Другим примером отказа в регистрации на основании противоречия общественным интересам является решение судебных инстанций относительно обозначения In God we trust («Мы верим в Бога») для товаров 16-го класса и услуг 36-го класса МКТУ. Данное обозначение по своему смысловому содержанию не противоречит нормам морали и не затрагивает напрямую религиозные чувства верующих. Однако его коммерциализация способна вызвать негативную реакцию у верующей части общества. Кроме того, оно является объектом государственной символики — девизом Соединенных Штатов Америки, принятым и официально утвержденным в качестве национального лозунга конгрессом США в 1956 г. Более того, с 1957 г. данное обозначение указывается на долларах США. В связи с этим предоставление частной российской организации обозначения In God we trust для товаров 16-го класса и услуг 36-го класса МКТУ неизбежно создаст препятствия для использования этой валюты обществом и повлечет нарушение интересов США, что подтверждается письмом федерального государственного унитарного предприятия «Гознак», в связи с чем запрет в регистрации данного обозначения является вполне обоснованным.
           Совершенно очевидно также, что будет дан несомненный отказ в регистрации обозначения «Здоровье» в отношении такого товара, как водка. Не будут зарегистрированы также в отношении этого товара обозначения «Долгожданная», «Духовная пища», «Приму с радостью», «Кормилица», «Лучшее лекарство», «Возлюбленная», «Родная мать», «Ненаглядная», «Обожаемая», «Моя отрада», «С любовью» и т.д.
           Палатой по патентным спорам Роспатента отказано, в частности, в признании охраноспособным обозначения «Свежая головушка» в отношении товаров 33-го класса (алкогольные напитки, за исключением пива) со ссылкой о введении потребителей в заблуждение относительно свойств и назначения товаров, поскольку алкоголь негативно влияет на организм человека, в том числе на мозг и нервную систему, и кроме того, противоречит общественным интересам.
           Интересным представляется также отказ Роспатента в регистрации обозначения «Пить надо меньше» в отношении товаров 5-го класса со ссылкой на то, что оно выражает упрек и пренебрежительное отношение к лицу, вынужденному прибегнуть к лекарственным средствам для снятия синдрома похмелья. В то же время хотя и сомнительно, но не исключено, что могут быть зарегистрированы или уже зарегистрированы обозначения «На посошок», «Не в последний раз», «Под огурчик», «Вздрогнем», «Чундырыхнем», «Чекалдыкнем», «На троих», «Где наша не пропадала», «Была не была», «Эх, ухнем», «Ча-ча-ча», «Гуляй, Вася», «Одним залпом», «А почему бы и нет», «Шаткая походка» и т.д.
           Еще один аспект обсуждаемой проблемы связан с тем, что заявляемые к регистрации отдельные словесные обозначения могут иметь на национальном языке противоречащий нормам морали семантический смысл. Так, например, имя девушки Бэла означает на туркменском языке «беда, горе», и поэтому не может быть зарегистрировано в Туркменистане в качестве товарного знака. Аналогично этому сербская фамилия Yaramaz (Ярамаз) на азербайджанском и туркменском языках означает «дрянной, никчемный» и также не подлежит регистрации в этих странах в качестве товарного знака. Неблагозвучным для российских покупателей являются не прижившиеся  на российском рынке упаковки чая товарным знаком Pukala («Пукала»), а прохладительных напитков — знаком Saka («Сака»). Соответственно, маркировка шоколадных батончиков знаком «Виспа» в украинском произношении звучит как название инфекционной болезни «оспа», что также не стимулирует желание их покупки. Несмотря на известную неблагозвучность в России зарегистрирован товарный знак «Duru» («Дуру») в отношении моющих средств (рег. № 124157).
             К числу неохраноспособных на основе несоответствия принципам морали, по нашему мнению, могут быть отнесены также некоторые изобретенные словесные обозначения типа «Нахируси Похераси», «Мухунаху Трахнахури», «Ахухунехохо» и т. п., порождающие в сознании потребителя неблагозвучные аморальные ассоциации.
            Нельзя, на наш взгляд, согласиться также с решением Палаты по патентным спорам о признании товарного знака «Русская» (регистрация № 38389) общеизвестным в Российской Федерации в отношении товара 33-го класса МКТУ (водка). Это означает, что когда мы пишем или произносим слово «русская» без смысловой увязки с другими словами, то мысленно будет всплывать крупным планом бутылка водки или, что еще хуже, связанные с попойкой пьяные драки, скандалы, вытрезвители. Уважительное отношение к слову «русская» должно порождать другие, положительно символизирующие русский народ ассоциации: березовый лес, степные просторы, города Москва и Петербург, река Волга и другие возвышенные понятия, которые в совокупности являются своего рода визитной карточкой русского народа, отражают его обычаи, дух, философию. Признав же обозначение «Русская» общеизвестным в отношении водки, хотим мы того или нет, но тем самым вложили в него не положительные, а негативные ассоциации. В результате вся положительная смысловая нагрузка, заключенная в слове «русская», разом отодвинулась на задний план, ассоциирующаяся же с водкой негативная часть выдвинулась на первое место.
           В связи с этим признание обозначения «Русская» общеизвестным для товара «водка» произведено, на наш взгляд, исключительно с формальных позиций, без всестороннего анализа совокупного семантического смысла этого слова и возможных спекуляций и насмешек по поводу менталитета русского народа. Отметим также, что реклама алкогольных изделий ограничена в России на законодательном уровне. Признание же знака «Русская» общеизвестным в отношении товара «водка» является скрытой формой рекламы этого и без того популярного алкогольного напитка. Следовательно, вынесенное Палатой по патентным спорам решение по товарному знаку «Русская» диссонирует с официальным курсом государства, запрещающим рекламу алкогольных напитков, и противоречит общественным интересам.
           Таким образом, можно сделать вывод о том, что понятие «противоречие общественным интересам», являясь достаточно общей формулировкой, по сути, относится к «иным основаниям для отказа», призванным защищать фундаментальные правовые и социальные концепции государства в случае возникновения нестандартных ситуаций, прямо не урегулированных законом.
            На основании противоречия общественным интересам экспертиза в ряде случаев отказывает в регистрации имен известных личностей ввиду их значимости для истории правозащитного движения и благотворительности в России, а также оставленного ими научного наследия. Именно на этом основании Роспатентом вначале на уровне экспертизы, а затем Палаты по патентным спорам был дан отказ в регистрации словесного обозначения «Доктор Гааз» по заявке №2007742002/50 с приоритетом от 29.12.2007, охрана которому испрашивалась в отношении товаров 5-го класса МКТУ «воды минеральные для медицинских целей» и товаров 32-го класса МКТУ «минеральные воды (напитки)». В частности, было указано, что заявленное обозначение воспроизводит фамилию известного в России, одного из наиболее известных московских врачей, филантропа, правозащитника Гааза Федора Петровича (Фридриха-Иосифа) (1780–1853), который был чрезвычайно популярен в народе и известен под именем «святой доктор». О благотворительности и научных трудах доктора Гааза писали Герцен, Тургенев, Куприн, Кони, Домбровский, Окуджава. Эти обстоятельства позволяют отнести оставленное доктором Гаазом наследие к общественному достоянию, в связи с чем регистрация его имени в качестве товарного знака с целью извлечения прибыли будет противоречить принципам добросовестности, справедливости и общественным интересам.
             Согласно справедливому замечанию В. М. Мельникова практика ведомств по экспертизе обозначений, способных противоречить морали, — это своеобразный социальный барометр, отражающий изменяющиеся со временем моральные нормы, причем в разных странах этот барометр отражает различный уровень терпимости к обозначениям, способным нарушать моральные нормы. Так, например, позиция ведомства Европейского союза (ЕС) в этом отношении более либеральна, чем ведомства Великобритании.
           Из вышеизложенного следует, что сложившаяся апелляционная и судебная правоприменительная практика, касающаяся оснований для отказа, связанных с противоречием общественным интересам, принципам гуманности и морали, пока еще не урегулирована в должной мере и требует дальнейшего совершенствования методологии экспертизы.

Литература:

1. Понятия чести и достоинства, оскорбления и ненормативности в текстах права и средствах массовой информации / В. Н. Базылев, Ю. А. Бельчиков, А. А. Леонтьев, Ю. А. Сорокин ; отв. ред.: А. К. Симонов ; науч. ред.: А. Р. Ратинов. — М. : Права человека, 1997
2. Ворожевич А. Аморальные и асоциальные товарные знаки // Интеллектуальная собственность. Промышленная собственность. — 2016. — № 9. — С. 53–61
3. Афанасьева Ю. А. Защита прав интеллектуальной собственности. Проблемы и пути решения // Гражданин и право. — 2002. — № 4.
4. Кононенко Р. Аспекты морали при регистрации товарных знаков // Интеллектуальная собственность. Промышленная собственность. — 2012. — № 4. — С. 7–13
5. Погребинская Т. Ю. Соответствие общественным интересам, принципам гуманности и морали как условие охраноспособности товарного знака в Российской Федерации : автореф. дис. … канд. юрид. наук. — М., 2003
6. Мороженое «Ё-МОЁ» – для детей и взрослых [Электронный ресурс]. — URL: 7. Мельников В. М. Национальная и религиозная символика товарных знаков // Интеллектуальная собственность. — 1997. — № 7–8. — С. 36–41
8. Афанасьева Е., Долгих М. Скандальные и аморальные товарные знаки [Электронный ресурс] // Предпринимательство и право : информационно-аналитический портал. — 29.05.2015. — URL: http://lexandbusiness.ru/view-article.php?id=5890
9. Торговые марки и логотипы — игра слов // Известия. — № 7 (26324). — 17.01.2003
10.  Корчагин А., Алексеева О. Товарные знаки с религиозными мотивами (особенности экспертизы) // Интеллектуальная собственность. Промышленная собственность. — 2001. — № 5. — С. 17–22.
11. Мельников В. Охраноспособность товарных знаков с религиозной семантикой // Интеллектуальная собственность. Промышленная собственность. — 2002. — № 1. — С. 54–59.
12. Мельников В. М. Семантика товарных знаков, противоречащих общественному порядку и нормам морали // Интеллектуальная собственность. Промышленная собственность. — 2008. — № 9 — С. 35–43
13. Андрущак Г. Н. Противоречие общественным интересам: действительность или домысел? // Патентный поверенный. — 2007. — № 4. — С. 27–30
14. Робинов А. Отказ в правовой охране товарным знакам, противоречащим общественным интересам, принципам гуманности и морали // Интеллектуальная собственность. Промышленная собственность. — 2009. — № 1. — С. 34–42
15. Старженецкий В. Запрет регистрации товарного знака, противоречащего общественным интересам и принципам морали // Интеллектуальная собственность. Промышленная собственность. — 2006. — № 8. — С. 56–61
16. Постановление Президиума Высшего Арбитражного Суда РФ от 11 апреля 2006 г. № 15736/05 [Электронный ресурс]. — URL: http://www.garant.ru/products/ipo/prime/doc/12046803/ #ixzz4heUjTKgh
17. Мельников В. М. Охраноспособность товарных знаков, воспроизводящих фамилии // Интеллектуальная собственность. — 1998. — № 5–6
18.   Разумова Г. В. Противоречие общественным интересам как основание для отказа в регистрации товарного знака // Имущественные отношения в Российской Федерации. — 2012. — № 10.
19. Джермакян В. Ю. Не пей, братец, козленочком станешь // Патентный поверенный. — 2010. — № 5. — С. 30–31
20.   Джермакян В. Ю. Правозащитная деятельность и благотворительность // Промышленный еженедельник. — 15–21 нояб. 2010 г. — № 40 (358).