Томас де Ириарте. Постенница и тимьян

Ганс Сакс
Nadie pretenda ser tenido por autor, s;lo con poner un ligero pr;logo o algunas notas a libro ajeno

Yo le;, no s; d;nde, que, en la lengua herbolaria
saludando al tomillo la hierba parietaria,
con socarroner;a le dijo de esta suerte:
«Dios te guarde, tomillo: l;stima me da verte;
que aunque m;s oloroso que todas estas plantas
apenas medio palmo del suelo te levantas».
;l responde: «Querida, chico soy, pero crezco
sin ayuda nadie. Yo s; te compadezco,
pues, por m;s que presumas, ni medio palmo puedes
medrar, si no te arrimas a una de esas paredes».
Cuando veo yo algunos que de otros escritores
a la sombra se arriman, y piensan ser autores
con poner cuatro notas o hacer un prologuillo,
estoy por aplicarles lo que dijo el tomillo.

Никто не не может претендовать на авторство, написав лишь небольшой пролог или пару заметок к чужой книге.

Читал, где - не помню, что на языке растений
Размахивая листочками травка постенница
Тимьяну лукаво такие слова говорила:
- Господь да хранит тебя; мне же тебя жалко видеть;
Что ты, всех прочих растений ароматней,
Едва ль на полдюйма подняться-то в состояньи.
Ответил он: "Ладушка, я мал, но я прорастаю
Без чьей-то помощи. И я тебе сострадаю,
Ведь как ни гордись, а всё ж ни на йоту подняться
Не сможешь, когда б не стена, чтоб тебе опираться."

Когда вижу я иных бумагомарателей,
Что тайно гордятся собой, и себя мнят писателями,
Настрочив с десяток заметок иль состряпав пролог,
То готов повторить им услышанный мной от тимьяна урок.