Благодарю, благо одарю вас. Происхождение выражени

Григорий Николаевич Дорохов
Общеизвестно, что слово «благодарю» говорят В ОТВЕТ на сделанное  вам что-либо необходимое, желательное, полезное для вас. Но когда вам делают полезное, а вы в ответ отвечаете «благодарю», то вы ещё не сделали благо, а только обещаете сделать В БУДУЩЕМ, потому и говорите слова: «Благо ОДАРЮ» (в будущем). Поэтому слово «благодарю» (благо одарю) согласуется с РОДИТЕЛЬНЫМ падежом и с вопросом «кого?» и добавлением слова ВАС. Именно так и говорят: «БЛАГОДАРЮ (кого?) вас», где ключевое слово «ОДАРЮ» (кого? в будущем) вас. Одарю (как? каким образом?) — благо. Вместе и получилось слово «благо одарю», которое слилось в одно слово.

Следовательно, ошибочно  раскладывать слово «благодарю»  на «благо» и «дарю», так как НЕ ВЫ дарите в данный момент, а ВАМ. В связи с чем возникают недоуменные вопросы, дескать, «почему употребляется словосочетание «благодарю вас»? Мол, если «благо дарю», то надо говорить (кому?) «вам». 

Из-за ошибочного понимания смысла выражения «благодарю» и устойчивым употреблением в виде «БЛАГОДАРЮ (кого?) вас» и неспособностью основной массы современных «этимологов» понимать смысл языка, либо намеренное повторение за искусственной германизированной версией истории, в которой слова в русском языке якобы заимствованы до такой степени, что исконно русские слова и словосочетания выдаются за заимствованные, и возникают химерные так называемые «объяснения», дескать,

« ...слово благодарить не было образовано в живой русской речи посредством сложения слов благо и дарить (утверждение «когда-то люди говорили друг другу: "благо дарю вам", а потом это превратилось в благодарю» неверно). В. В. Виноградов указывает, что благодарить – калькированный по греческому образцу славянизм (ср.: благоговеть, благоволить и др.), другими словами, это слово книжное, искусственное (калька – это перевод по частям иноязычного слова или оборота речи)...»  «Грамота.ру» http://new.gramota.ru/spravka/hardwords?layout=item&id=25_404