О. А. Мончаловский. Мазепинцы

Игорь Бабанов
О.А. Мончаловский. Мазепинцы
Ниже приводим небольшой отрывок из книжечки, напечатанной во Львове в 1900 году. Название книжки Живые вопросы. Написана она галичанином О.А. Мончаловским.
Мазепинцы
Заворушились понад Дніпром пьяниці,
Мазепині сыны, Хмельницкого унуки.
Почули свіжу кровь сі людожерні птиці,
Химерні идолы химернои науки.
П.А. Кулиш
Если русское правительство издало закон от 17 мая 1876г., воспрещающий издание ученых сочинений и учебников на малорусском наречии - вірші беллетристические и драматические творы любители могут производить сколько угодно - то с той целью, чтобы не допустить до такого сепаратизма, которого представителями являются нынешние украинофилы третьей формации, настоящие мазепинцы. Германия - конституционная страна, но несколько лет тому назад германское правительство запретило печатать немецкие книжки фонетикою, дабы не допустить до литературного и (национального раскола среди немцев, а в прошлом году генеральное собрание всех актеров из всей Германии приняло решение - не употреблять на сцене немецких простонародных говоров...Почему немцы не пишут ученых сочинении на многочисленных немецких наречиях, почему германское правительство не позволяет печатать немецких книжек фонетикою, почему немецкие актеры постановили говорить на сцене только литературным языком?..Все Безбородки, Прокоповичи, Яворские, Прощинские, Гоголи, Гнедичи, Потапенки, Короленки, - а я добавляю от себя - Бодянские, Григоровичи, Галаганы, Максимовичи, Данилевские, Немировичи-Данченки и им же несть числа - действительно украинская кровь - люди разумные люди культурные, не закопавшие своих талантов в самостійну литературу и самостійний язык своего села или города, но поставившие их на светильник общерусской литературы и общерусского языка, да всем светят: украинцам и москвичам, галичанам и новгородцам, буковинцам и рязанцам, волынцам и донцам. Они не отступники от малорусского народа, напротив, они нравственные и духовные собиратели русского народа в одну великую национальную и культурную семью, отступники же - спадкоємці (по-польск. - наследник) Мазепы, представители недоношенной разумом этнографической теории.
П.А. Кулиш так определил значение присоединения Южной Руси к России (Дзвін, стр. 115): Були мы кровожерными яструбами-рарогами в руках у польской шляхты, що з нами полювала на Москаля, мов на птаха, у товаристве-ж с родною и единоверною Русью переродились мы в гарно-величяых гоголей и земляком Гоголем закрасили новорусскую литературу (c.72-73)
Свободное Слово Карпатской Руси, 11-12, 1966

https://proshkolu.ru/user/baobab57/blog/549949/
О.А. Мончаловский. Мазепинцы
Заворушились понад Дніпром пьяниці,
Мазепині сыны, Хмельницкого унуки.
Почули свіжу кровь сі людожерні птиці,
Химерні идолы химернои науки.
П.А. Кулиш
Еще недавно во всех церквах России, в «неделю Православия» священно-действующие провозглашали «анафему» всем вероотступникам, кажется, от Юлиана апостата начавши, и всем изменникам отечества, в числе последних и Ивану Мазепе. В музее Ставропигийского института во Львове находится из простого деревенского полотна «антиминс», надпись на котором, написанная кириллицею не искусною рукою, свидетельствует, что он освящен «православным Божиею милостию епископом Переяславским коадютором Митрополии киевской, игуменом монастыря Терехтемировского и Конивского Кур Захариею. Во еже на нем священнодействовати Божественную литургию в храме Святителя Христова Николая в граде Золотоноше» (ныне уездный город Киевской губернии). Та же надпись говорит дальше, что «се же бысть при державе Пресветлейшово и Благочестивейшого Государя нашего Царя и Великого князя Петра Алексеевича и Всея Великия и Малия и Белия России Самодержца в лето от Р. Хр. 1700» и что «опостелый чрез пол-пятиста лет престол Переяславский отновлен, построен, надан и украшен всем коштом Ясневельможного егомосци Иоанна Мазепы Гетмана войск Его Царского Пресветлейшого Величества Запорожских!» Слова: «Ясновельможного егомосци Иоанна Мазепы Гетмана», зачеркнул какой-то неизвестный русский патриот, не желавший, по-видимому, дабы имя изменника находилось на священном предмете, обыкновенным чернилом так, что только с трудом можно их прочитать. Когда мне было восемь или десять лет, я однажды слышал, что моя мать назвала одного крестьянина, обманувшего ее, «Мазепою». Тогда я не понимал значения этого слова, но оно врезалось ко мне в память и я понял его смысл впоследствии, когда прочитал историю Петра Великого и «Полтаву» Пушкина. Упомянутые три факта, особенно последний, случившийся не в России, но в Галичине, в селе жолковского повета, доказывают, какую но в злую память оставил после себя Иван Мазепа и как глубоко его злодеяние внедрилось в предание русского народа, если имя Мазепы служит у него и до сих бранной кличкою. И кто из русских, будь он из «Великие, Малые или Белые России», мог бы предполагать, что Мазепа, живший и и «прославившийся» изменой в XVIII веке, еще на грани XIX и XX веков найдет последователей и подражателей? А, однако, они появились и дают о себе знать. Правда, они не малороссийские гетманы, даже не сотники и не есаулы славетного запорожского войска, только «писари-мазайлы», сочинявшие на пуды и килограммы «русько-украинську» прозу и пишущие на версты и километры длинные поэмы, имеющие составить основание для самостоятельного народа; они, можно сказать, пигмеи в сравнении с Мазепой, годные ему разве в «чуры», тем не менее они стараются ему подражать и, вероятно, ждут второго Карла ХII, чтобы предложить ему свои услуги.
Если не ошибаюсь, слово «мазепинцы», уже своим происхождением определяющее содержащееся в нем понятие, появилось у нас , в Галичине, около десяти лет тому назад, именно тогда, когда граф К. Бадени стал подновлять тряпье порванной Хмельницким Люблинской унии и когда, в так называемую «новую эру» единицы из среды галицких малороссов, кто за «семь пенсий», кто за депутатский мандат, кто за «повышение» в чине, начали играть в виду русского населения Галичины роль Киселей, в которых русском мясе и костях сидела польская душа, роль Орликов и Мазеп. К ним и прилипла кличка «мазепинцы», произведенная от Мазепы, как более Киселя и Орлика известного и явного изменника русскому народу. До сих пор, однако, «мазепинцы» на всем пространстве Южной Руси прятались за малорусское наречие, за Котляревского и за Шевченко, одним словом, стояли для света и людей на безобидной литературно-этнографической почве сепаратизма. Галичине эта игра в прятки им, однако, не всегда удавалась Бывали случаи, когда «мазепинцы» волей-неволей были принуждены стать открыто или по стороне русского населения или по стороне верховодящей польской политической партии станчиков, а тогда и оказывалось, что их от русского народа отделяют не литература и этнография, только политика. Так как, однако, галицкие украинофилы находились в постоянной связи и беспрерывных сношениях с украинофилами в России, «мазепинцы» же выставляли и выставляют себя передовыми украинофилами, то на вне, особенно же в виду России, по легко понятным причинам, украинофильство старалось сохранять литературно-этнографический характер. Еще в 1898 году один из галицких украинофнлов г. О. Маковей старался очистить своих единомышленников от подозрений в политических замыслах, написавши в «С.-Петербурских ведомостях» (N 292 от 24 октября (5 ноября) 1898г.) следующее:
«Существовало опасение, что малороссы хотят оторвать Украину от России или, по крайней мере, помочь в этом полякам. В настоящее время продолжительные разговоры на тему русско-польских отношений показали, что поляки и не думают отрываться от России (Где это показано? Примечание автора предлежащей статьи), - значит, по-видимому, не нуждаются и в помощи малороссов. А подозревать малороссов, что они сами думают оторваться от России - это просто детская выдумка».
Ныне г. О. Маковей не мог уже таким очистительным отрицанием надуть «С.-Петербургских ведомостей», так как «мазепинцы» сами себя выдали. Повторяю, «мазепинцы», сами себя выдали для того, чтобы уже вперед оградить себя от клеветнических обвинений в доносительстве на «ни в чем неповинных украинофилов». Они выдали себя и сбросили маску, выпустив на днях брошюрку: Видане Р.У.П. - ч.I. «Самостiйна Украiна». Промова. Цiна 20 сот. Львiв 1900. Видане Е. Косевич. З Друкарнi Удiловоi ул. Лiидого ч.8. стр. 22». Так как всякое публичное произведение подлежит публичному осуждению, то и упомянутая брошюра, изданная, как свидетельствуют каббалистические буквы «Р.У.П», то есть «русько-украинською партиею», и ее авторы должны быть привлечены пред судом судом общественного мнения.
Брошюрка «Самостiйна Украiна» cоcтоит из двух глав, но она тройной интерес для филолога, для политика и для психиатра. Не нужно быть специалистом по отраслям этих знаний, чтобы сразу, после прочтения брошюрки, определить ее значение с филологической, политической и психиатрической точек зрения. Начну с филологии.
Согласно евангельскому изречению: «Язык твой яве тя творит», можно сказать с всею положительностью, что брошюрка написана на галицким, только российским украинофилом. Язык галицкого украинофила резко отличается от языка российского украинофила Они оба стараются писать, дабы придать своему языку «самостоятельность», елико возможно не по-русски; в то время, однако, когда галицкий украинофил все общерусские выражения заступает польскими и его слог переполнен польскими и немецкими периодами, российский украинофил, обыкновенно не знающий польского и немецкого языков, заступает обще-русские выражения - непатентованными произведениями собственной филологической кузницы, нередко до того чудовищными, что даже галицкие украинофилы лезут из кожи вон, чтобы их понять; кроме этого, слог российского украинофила, может быть, даже против его желания, в общем русский. Не говорю уже о том, что между галицко-русским и украинско-русским народными говорами существует заметное различие и что многие местные украинские слова и выражения непонятны для галичан, галицкие же непонятны для украинцев. Брошюрка «Самостийна Украина», испещрена непонятными для галичан, не употребляемыми в Галичине и просто выкованными выражениями.
Например, у нас не употребляют, и отчасти не знают слов: «гострый», «необхидный», «кон», «знесилюватися», «туболец», «навпаки», «суцильный», «зразок» (в смысле «образец»), «грабивницкий», «завжденный», «высмокруе», «щерть», «здебильший», «бадьорый», «гидовати», «стерно», «одсахнутися», «матирка» (в значении «мать»), «бурхливо», «жахляк» и т.д. Автор брошюры изощрил, однако, всю свою изобретательность на ковку новых слов и в сем отношении показал себя незаурядным мастером. Вместо «иностранный» он выдумал «надвирный», вместо «вооруженный» - «уоружный», вместо «прекратити» - «перекоротити», вместо «ошибочность» - «помилковисть», вместо «отсутствие» - «видсутнисть», вместо «разновидность» - «рижноманитнисть», вместо «противоположный» - «супротилежный» и т.д.
Кроме того, автор брошюры в значительной степени пользовался и польским языком для выражения своих мыслей на «русько-украинськом» языке, о чем свидетельствуют такие слова, как: «умова» вместо «условие», «нетнованне», вместо «существование», «незалежнисть», вместо «независимость», «обурение» вместо «возмущение», «видраза» вместо «отвращение», «пидстава», вместо «основание», «засада» вместо «начало-принцип», «згидно» вместо «согласно», «спадкоемець» вместо «наследник-преемник», «ганебный» вместо «позорный», «осьвичена» вместо «просвещенная», «протяг» вместо «продолжения течения», «рух» вместо «движения» и т.д. Для того чтобы разобраться в этом «русько-украиньско-польском» салате с примесью вполне «самостийных», ибо автором, должно быть, в «родильных болях» произведенных слов, нужно иметь порядочный запас терпения. Прочитавши уже несколько килограммов подобных произведений и, благодарение Богу, без вреда для своего умственного и телесного благополучия, я два раза прочитал «Самостийну Украину» - за один раз никто не в состоянии одолеть филологические затруднения и понять психопатические измышления автора - и могу передать ее содержание, а тем самым коснуться политической стороны оговариваемого предмета.
Вооруженные восстания армян, критян-греков, кубанцев и буров, «гостро боротьба», то есть острая борьба угнетаемых народов Австрии, России и Турции против владеющих народов, и, наконец, вооруженные силы держав внушили автору «Самостийной Украины» мысль, что «всемирный национальный вопрос» уже дозрел, что уже начался «пятый акт великой исторической трагедии», называемый «борьбою национальностей», и что уже приближается его окончание. Автор, к сожалению, не поясняет, что такое «всемирный национальный вопрос» и какое отношение имеет к нему война буров с англичанами, вызванная вовсе не национальным вопросом: он не говорит также ничего о первых четырех действиях «великой исторической трагедии» - именно, в чем они
состояли, и когда и кем были сыграны, только утверждает что нации восставшие против чужого владычества, показали «единственно возможный, верный и успешный путь», к разрешению «всемирного национального вопроса» и что этот путь - противный Гаагской конференции.
Значит - воина! Да, война, но кого с кем? Не буров с англичанами, не кубанцев с американцами, не немцев с чехами, только - «украинцев» - с Россией и Австро-Угорщиной. Автор поясняет возникновение этого ужасного на вид вопроса следующим образом: Прежде всего, он удостоверяет, что «наш нарiд», то есть «русько-украинський» народ, находится в положении «зрабованоi нацiи». Что означает это выражение?
Принявши во внимание, что слово «зрабованный» происходит от немецкого rauben, a rauben означает «похитить», «грабить», выражение «зрабована нация» не вполне понятно; оно означало бы, что Россия и Австрия - «похитили» у кого-то третьего, в данном случае у Польши, «наш нарiд». Автор, вероятно, хотел сказать «угнетенная» нация, но испугался «московского» слова и употребил немецкое, благо, он, может быть, штундист, а штундисты переняли от немцев не только веру, но и многие немецкие выражения. Из дальнейшего текста действительно выходит, что автор имел на мысли «угнетенный» народ. Он плачется именно, что для «нашоi нацiи» еще не наступило «пятое действие драмы», что она переживает еще антракт, начавшийся - когда бы вы сказали? - еще в 1654 году, когда «украинская республика соединилась политическою униею с московскою монархиею». С того времени, по мнению автора, украинская нация политически и культурно заумирает, старые формы жизни исчезают, республиканская свобода пропадает, нация обессиляется. Вследствие чего, однако? Автор говорит, что по той причине, что «москали», не соблюдают «переяславских статей», или, как он их называет, «переяславського контракту», заключенного между Хмельницким и московским царем, Алексеем Михайловичем, в силу которого Украина должна была сохранить автономию в своем управлении. «Москали», - по уверению автора, - поступают так, как будто бы «наша нация», отказалась от своих державных прав; они «распоряжаются на территории бывшей украинской республики, как бы в только что завоеванной стране»; они «высасывают последние силы, вырывают лучших борцов, обирают с последнего гроша бедный народ»; закон от 17 мая 1876 года наложил запрещение на язык преемников переяславльской «конституции», и он изгнан из школы и суда, церкви и администрации. Потомки Павлюка, Косинского, Хмельницкого и Мазепы лишены права иметь свою литературу, свою печать; «даже сам Бог, - восклицает автор, сделался чужинцем и не умеет «украиньской мови»! Ввиду всего этого и еще кое-чего. - ибо автор разговорился без конца и меры, сторонники «переяславльской конституции», «зiйшлися до купи», решили что «единая неделимая Россия» для них не существует и «хай навпаки логицi подiй», то есть пусть вопреки логике фактов, выписали на своем знамени: «Одна, едына, нероздільна, вільна, самостійна Украiна від гір карпатських аж по кавказькі»!
Как, однако, достичь этого идеала? Автор решает этот вопрос также просто и легко, как его поставил; он сам ставит себе аргументы и сам их опровергает. На аргумент, что Украина никогда не была самостоятельною державою и что вследствие этого у нее нет «исторических традиций», он возражает: «В продолжение всего времени своего исторического существования «наша нация», с величайшими усилиями старается вылиться в форму самостоятельной и независимой державы. Если даже оставить на стороне удельный период, когда отдельные ветви «нашоi нацiи» составляли отдельные державы, то перед нами выступает литовско-русское княжество, где гений нашего народа был культурным фактором, главное же галицко-русское королевство, и «спробунок» (попытка) соединить все ветви, все ветки нашего народа в одной державе, - попытка, повторенная значительно позже Богданом Хмельницким и еще раз - Иваном Мазепою». Чувствуя, однако, что все это нимало не доказывает исторической самостоятельности «Украины», автор «ничтоже сумняшеся» отважно заявляет; «отсутствие державно-исторического прошлого не может иметь никакого значения для сильной, «бадьорой» (кажется, энергичной) нацiи, которая почувствовала свою силу и желает воспользоваться своим правом сильного». На замете, что «нация наша», «бессильна, некультурна» и что «темная, неорганизованная, разбитая масса, неодушевленная никакою идеею, не может творить истории при современных обстоятельствах, он отвечает: «Да, мы некультурны. Это безусловная правда: наша нация некультурна. Именно ее культурность историческая, так как она замерла на той степени, на она была еще в XVII веке. Эта правда, что наша нация в общей культурности с поры конституции 1654г. поступила очень мало вперед, а по многим причинам она была принуждена возвратиться к более низким формам жизни как политической так и общественной», несмотря, однако, на то, «в самом факте нашей некультурности мы находим самый лучший, самый могучий, самый сильный аргумент и основание к тому, чтобы политическое освобождение нашей нации поставить своим идеалом!» На аргументе, что «украинська национальность» есть только разновидность русской народности, он отвечает: «Если бы даже было доказано, что мы только разновидность русской нации, то и тогда нечеловеческие отношения русских к нам освящают нашу к ним ненависть и наше нравственное право убить насильственника, защищаясь перед насилием. Кровь, если она пролита братскою рукою, еще громче вопиет о мщении, так как это кровь брата! Пусть ученые ищут, кто был кому родственником - оскорбленное чувство нации и кривда целого народа претят нам признать нашу нравственную связь с русскою нациею. Поэтому мы можем обсуждать только средства и способы борьбы»
Прежде, однако, чем приступить к обсуждению средств и способов борьбы с «анафемским москалем», автор взваливает значительную часть вины за некультурность «нашей нацiи» на украинскую интеллигенцию. Она, эта интеллигенция, по словам автора играла «в истории украинской нации постоянно позорную и постыдную роль. Она изменяла, бунтовала, интриговала, но никогда не служила своему народу, никогда не отождествляла своих интересов с интересами целой нации, никогда не хотела видеть общности этих интересов. На глазах истории сильная, просвещенная и культурная интеллигенция Украины приняла в XVI и XVII веках польскую национальность, и все те Четвертинские, Чарторыйские, Вышневецкие и Тышкевичи - плоть от плоти нашей и кость от костей наших. Тогда украинский народ сильным и могучим размахом породил новую интеллигенцию. Эта вторая приняла русскую национальность в течение XVIII и XIX веков, и все те Безбородки, Прокоповичи, Яворские, Прощинские, все те Гоголи, Гнедичи, Потапенки, Короленки — и «им же несть числа» — все они наша кровь. Народ опять остался без интеллигенции, интеллигенция оставила его в самое тяжелое время его существования».
«Это были такие две потери — говорит дальше автор, — что трудно найти им ровные в истории какой-нибудь другой нации. Однако украинский народ нашел в себе довольно силы, чтобы среди самых тяжелых политических, экономических и национальных обстоятельств образовать себе новую, третью интеллигенцию. Эволюция украинского интеллигента третьей формации еще не закончилась, но характерная его черта — служение своему собственному народу, отразилась в нем с полною силой. Если же третья интеллигенция имеет органическую связь с украинскою нациею, если она заступница украинского народа, единственно сознательная часть украинской нации, то «стерно» (от польского ster, а это от немецкого Steuer — кормило) национального корабля следует ей. Этим не сказано, будто масса украинского общества не имеет ничего общего с последнею формациею своей интеллигенции — украинская интеллигенция есть само общество в миниатюре, стремления общества — это стремления интеллигенции, порывы интеллигенции — это порывы и симпатии всего общества».
Прочитав приведенную характеристику украинской интеллигенции первой, второй и третьей формации (автор, по-видимому, придерживался учения о формации земного шара), приговор третьей формации, что первые две — сброд изменников, читателю, наверно, придет на мысль вопрос: куда же девались: Котляревский, которого считают родоначальником украинской литературы, вероятно, за то, что осмеял в «Энеиде» до нитки казачество и своих земляков: куда украинские интеллигенты третьей формации девали симпатичного Квитку-Основяненко; куда девались члены Кирилло-Мефодиевского братства; куда знаменитый историк Костомаров; куда почти гениальный, но вечно мятущийся «патриарх» украинофильства Кулиш; куда Вас. Белозерский, Гребенко, Кухаренко, Артемовский-Гулак и куда, наконец, великий певец народного горя и борьбы малорусского народа с ляхами-угнетателями, Шевченко? Неужели они — не украинские интеллигенты или также изменники?
Автор «Самостийной Украины» отводит и для них место в своем труде, но место довольно пошлое. Он отличает одного Шевченко, а о других украинцах говорит: «Шевченко не поняло ни его собственное поколенье, ни близкое к нему. Когда Шевченко своими страданиями и смертью освятил путь борьбы за политическую, национальную и экономическую свободу украинского народа, то близкие к нему поколенья из так называемого украинофильского лагеря написали на своем знамени: «Будем делать так, чтобы никто, никогда, нигде не видел нашей работы!» Эти поколенья «белых горлиц» своим патриотизмом развращали все украинское общество в течение полвека. Напуганные страданиями Шевченко, а отчасти и неприятностями, испытанными его товарищами, эти поколенья выпекали целый культ «страхополохства», создали целую религию лояльности, эти поколенья своим неслыханным раболепием, своею безыдейностью, своею необыкновенной неподвижностью оттолкнули от себя целый ряд движений молодежи, стоявшей на украинско-национальной почве. Эти поколенья сделали украинское движенье чем-то позорным, чем-то смешным, чем-то обскурантным! Эти поколенья придали украинофильству характер недоношенной разумом этнографической теории. Эти поколенья сами наилучше назвали себя украинофилами, значит, людьми, сочувствующими Украине. Они не хотели даже называть себя украинцами. Тактика и политика украинофилов вела до того, что вся молодая Украина с отвращением отвернулась от них, симпатий же старой Украины они не сумели приобрести. Таким образом, украинофилы остались без потомства, и современная молодая Украина считает себя беспосредственною преемницей Шевченка, а ее традиции идут до Мазепы, Хмельницкого и короля Данила, оставляя на стороне украинофилов. Между молодою Украиною и украинофилами нет никаких связей — кроме одной страшной и роковой связи: своею кровью заплатить за ошибки предшественников!»
Потому ли, что автор «Самостийной Украины», искусный «политик» и «государственный муж», а главно «стратег», который свои планы держит в строгой тайне, или он, бедняга, сам не знает, какими средствами и способами создать не в брошюре, но в действительности «самостийну Украину», он ни словом не упоминает об этом во всяком случае немаловажном вопросе, только заявляет вовсеуслышание:
«Время вышиванных сорочек, свиты и горелки прошло и никогда не вернется! Третья Украинская интеллигенция — это выражение автора «Самостийной Украины», приводит в память римское военное выражение: res ad triarios advenit – стает к борьбе за свой народ, к борьбе кровавой и беспощадной. Она верит в свои национальные силы, и она исполнит свой долг. Она выписывает на своем знамени эти слова: Одна, едина, нероздiдьна, вiльна, самостiйна Украiна вiд Карпатiв аж по Кавказ!» Она отдает себя на служение сему великому идеалу и как долго хотя на одном клочке украинской территории будет владеть чужинец, так долго украинская интеллигенция не положит оружия, так долго все поколенья украинцев будут воевать. Война будет вестись всеми способами, и борьба культурная считается также соответствующею, как и борьба физическою силою...Но как партия боевая, выросшая на почве истории и партия практичной деятельности, мы обязаны указать ту ближайшую цель, которую имеем ввиду. Эта цель – возвращение нам прав, определенных Переяславльскою конституциею 1654г. с расширением ее влияния на целую территорию украинского народа в России. Заявляем, что возьмем силой то что нам следует по закону, но что отнято от нас также силою. Наша нация долго была слабосильна, однако ныне стает уже к борьбе. Она добьется полной свободы и первый ступень к ней: Переяславльская конституция!
Мы понимаем, что борьба будет лютая и долгая, что враг беспощадный и сильный. Но мы понимаем и то, что это уже последняя борьба, что потом уже никогда не настанет «слушный» (удобный) час к новой борьбе. Ночь была долга, но утро приблизилось, и мы не допустим, чтобы лучи свободы всех наций заблистали на наших рабских оковах: мы разобьем их до восхода солнца свободы! Мы в последний раз выступаем на историческое поприще и или победим, или умрем...Мы не хотим быть дальше евнухами, не хотим дальше переносить владычества чужинцев, не хотим больше оскорблений на своей земле. Нас горсть, но мы сильны нашей любовью к Украине! Сыны «Вкраiны!» Мы, как Антей, касаясь земли, получим все большую силу и «завзятте». Нас мало, но голос наш будет расходиться везде по «Вкраiне», и каждый, у кого еще не оподлившееся сердце, отзовется к нам. У кого же оно оподлилось, к тому мы сами отзовемся! Пускай трусы и отступники идут, как и шли, в лагерь наших врагов, им не место среди нас, и мы объявляем их врагами отечества. Все, кто на всей Украине не за нас, тот против нас. «Украiна для вкраiнцiв», и как долго хотя бы один враг-чужинец остается на нашей земле, мы не имеем права положить оружие!»
Дрожи же, Россия! Дрожи и ты, Австрия! Дрожите и вы, все малороссы, не желающие признать самостоятельность «русько-украинського» народа и восстать с оружием в руках в цели создания «одной единой, неделимой, вольной, самостоятельной Украины от гор Карпатских по Кавказские!» Или, погодите, не дрожите еще! Могло бы возникнуть землетрясение, а это неприятная и опасная история. Посмотрим прежде, кто это собирается на развалинах России и Австрии создавать (нельзя же создать государства «от гор Карпатских по Кавказские» без Прикарпатской Руси) - и какие у него имеются для столь великого предприятия основания и средства? Может быть окажется, что не стоит не только дрожать, но и волноваться и что все многоглагольствие, содержащееся в «Самостийной Украине», не более как бред полупомешанного маньяка, зараженного сепаратистскими тенденциями...
…Сообразив все вышеприведенные обстоятельства, нельзя не прийти к заключению, что идея создания самостоятельной «украинской» державы могла зародиться только в легкомысленных или полупомешанных головах, даже если она внушена им посторонними политическими интригами или даже державами, имеющими свою собственную цель в ее провозглашении и распространении. Ведь украинофилы «третьей формации», то есть явные «мазепинцы», сами говорят, что будут добиваться своей цели «даже вопреки логике фактов», то есть здорового разума. На свете существуют различные роды маньяков и различные виды маний. В брошюрке «Самостийна Украина» встречается мания «борьбы и пожертвования за идею», в своем основании совершенно ложную. Люди, поступающие сознательно «вопреки логике фактов», — люди больные, одержимые психическим недугом, который профессор Крафт-Эбинг определил названием Paranoia expansiva, и как такие могут вызывать чувства сострадания, но не должны иметь подражателей. Несомненно, что в среде украинофилов есть люди искренно заблуждающиеся, несомненно, что маньяки будут стараться распространять свою идею среди галицко-русской и буковинско-русскои молодежи. Им-то, искренним украинофилам и неопытной молодежи, я и хотел указать на разнузданность, глумление над логикою и здоровым разумом, над основными понятиями русской национальности, над понятием гражданственности, а следовательно и цивилизации, проявленные в брошюрке «Самостийна Украина», дабы их спасти от болезненных и тлетворных фантазий «мазепинцев». К «мазепинцам» же и к другим национально-политическим дуроломам, обращаюсь в заключении словами П.А. Кулиша (См. «Дзьвiи», стихотворение XXXI «До родного народу»):
Народе без путя, без чести и поваги,
Без правды в письменах, заветах предков диких.
Ты, що повстав еси з безумной отваги
Горьких пьяниць, сепак и розбишак великих!
Що ни здобув еси мечем серед Руины.
Все взяв у тебе з рук премудро твой добродей:
Шукаешь помацки десь иншои Вкраины,
И з материзною ховаешься, мовь злодей.
На-жь зеркало. — оно всесветне, — вызирайся,
И зрозумей, який ты азиат мизерный,
Розбоем по светах широких не пышайся.
Забудь свой мановец, козацкий пролаз темный.
И на культурный путь Владимирский вертайся!
О.А. Мончаловский. Мазепинцы (первоначально в газете Галичанин, затем в сборнике Живые вопросы, Львов, 1900г. с.41-85). Из сборника: Русская Галиция и "мазепинство". Сборник под ред. М.Б. Смолина. Из-во: Имперская Традиция. 2005. c.174-181, 191-192
Живые вопросы. О.А. Мончаловский Львов 1900г.