Этимология слова Чебурашка

Тезан
Введение
Слово «Чебурашка» имеет и медицинский термин «эпилепсия» или как говорили на Руси «падучая», иначе «падать», что ведёт нас вглубь веков к верованиям друидов.
«Эпилепсия (греч. ;;;;;;;; от ;;;;;;;;;, «схваченный, пойманный, застигнутый»; лат. epilepsia или caduca)
Хроническое заболевание головного мозга, характеризующееся повторными непровоцируемыми приступами нарушения двигательных, чувствительных, вегетативных, мыслительных или психических функций, возникающих вследствие чрезмерных нейронных разрядов.» [ВП]
«Со времен Средневековья прошло много лет. Сегодня больные эпилепсией определяются в качестве людей, имеющих хроническое заболевание головного мозга, для которых характерно наличие доминирующего признака в виде судорожного припадка. Исторически на Руси болезнь звалась «падучая», что подразумевало потерю контроля над собой, падение больного на землю и бесконтрольное наступление приступа.  » [https://genomed.ru/wiki/epilepsiya-vsyo-o-bolezni]

Рассмотрим этимологию слова «Чебурашка» по методу [2].

Этимология

Чебурашка

«Согласно этимологическому словарю Фасмера, «чебура;хнуть» образовано от слов чубуро;к, чапуро;к, чебура;х — «деревянный шар на конце бурлацкой бечевы», тюркского происхождения. Другое родственное слово — «чебырка», плётка, на конце которой — шарик на волосе.» [СФ]
«В интервью Успенский говорил: «Я пришел в гости к другу, а его маленькая дочка примеряла пушистую шубу, которая тащилась по полу, Девчонка постоянно падала, запинаясь о шубу. И её отец после очередного падения воскликнул: «Ой, опять чебурахнулась!». Это слово врезалось мне в память, я спросил его значение. Оказалось, что «чебурахнуться» — это значит «упасть». Так и появилось имя моего героя».
Действительно ли так? И, если да, что это за слово такое — чебурахнуться?
Но это сибирское значение. А вот дальше есть и поволжское, правда, не совсем то, что я имел в виду:
Чебурак м. волжск. чебурашка ж. чебурок или чебурка, чабурок, кляпыш, шашка бурлацкой лямки, привешенная на хвосте; она захлестывается для тяги за подачу (на судне), или за бечеву (на берегу).
А Успенский явно воспользовался вот этим:
|| Чебурашка, об. ванька-встанька, куколка, которая, как ни кинь ее, сама встает на ноги. Зачебурить чебурок, захлестнуть за бичеву. Чебуткать ребенка, кур. качать на своей ноге.» [3]

«Чебура;шка — персонаж, придуманный писателем Эдуардом Успенским в 1966 году как один из главных героев книги «Крокодил Гена и его друзья» и её продолжений. После выхода мультфильма Романа Качанова «Крокодил Гена», снятого по этой книге в 1969 году, персонаж стал широко известен.
В первоначальном варианте книги внешне представлял собой неуклюжее существо с большими (по другим данным — большими продолговатыми[1]) ушами и коричневой шерстью, ходящее на задних лапах. В 1968 году художник-скульптор театра марионеток в Ленинграде Маргарита Скрипова-Ясинская создала для спектаклей куклу с большими ушами. Известный сегодня добродушный образ Чебурашки с большими ушами и большими глазами впервые появился в мультфильме «Крокодил Гена» в 1969 году и был создан при непосредственном участии художника-постановщика фильма Леонида Шварцмана.
После выхода фильма первоначально переводился
как англ. Topple («Топл»), нем. Kullerchen («Куллерхен»); и Plumps («Плумпс»); швед. Drutten («Друттен»), фин. Muksis («Муксис»).» [ВП]
Происхождение
Согласно отредактированному (относительно размера ушей) предисловию к книге «Крокодил Гена и его друзья», Чебурашкой называлась бывшая в детстве у автора книги бракованная игрушка, изображавшая странного зверя: не то медвежонок, не то заяц с большими ушами («медвяц»).
Глаза у него были большие и жёлтые, как у филина, голова круглая, заячья, а хвост коротенький и пушистый, такой, какой бывает обычно у маленьких медвежат.
По книге, родители автора утверждали, что это — неизвестный науке зверь, который живёт в жарких тропических лесах. Поэтому в основном тексте, героями которого выступают, как утверждает писатель, детские игрушки самого Эдуарда Успенского, Чебурашка действительно является неизвестным тропическим зверьком, который забрался в ящик с апельсинами, уснул там и в результате вместе с ящиком попал в большой город. Директор магазина, в котором открыли ящик, назвал его «Чебурашкой», так как объевшийся апельсинами зверёк постоянно падал (чебурахался):
Он сидел, сидел, смотрел по сторонам, а потом взял да и чебурахнулся со стола на стул. Но и на стуле он долго не усидел — чебурахнулся снова. На пол.— Фу ты, Чебурашка какой! — сказал про него директор магазина, — Совсем не может сидеть на месте!
Так наш зверёк и узнал, что его имя — Чебурашка…
Версию про бракованную игрушку, изложенную во введении к своей книге, Э. Н. Успенский отвергает, как сочинённую специально для детей. В интервью нижегородской газете Успенский говорил:
Я пришел в гости к другу, а его маленькая дочка примеряла пушистую шубу, которая тащилась по полу, <…> Девчонка постоянно падала, запинаясь о шубу. И её отец после очередного падения воскликнул: «Ой, опять чебурахнулась!». Это слово врезалось мне в память, я спросил его значение. Оказалось, что «чебурахнуться» — это значит «упасть». Так и появилось имя моего героя.
В «Толковом словаре живого великорусского языка» В. И. Даля описано как слово «чебурахнуться» в значении «упасть», «грохнуться», «растянуться», так и слово «чебурашка», определяемое им в различных диалектах как «шашка бурлацкой лямки, привешенная на хвосте», либо как «ванька-встанька, куколка, которая, как ни кинь её, сама встаёт на ноги». Согласно этимологическому словарю Фасмера, «чебура;хнуть» образовано от слов чубуро;к, чапуро;к, чебура;х — «деревянный шар на конце бурлацкой бечевы», тюркского происхождения. Другое родственное слово — «чебырка», плётка, на конце которой — шарик на волосе.
У Даля слово «чебурашка» также приведено в значении «игрушка-неваляшка». Плавучий деревянный шар «чебурка» или «чебурашка» использовали бурлаки.
Сюжет и герои
Чебурашку пытаются пристроить в зоопарк, но в зоопарк Чебурашку не взяли, так как не знали, в какую клетку следует посадить неизвестного зверька; в конце концов его пристроили в магазин уцененных товаров. Чебурашка встречается с крокодилом Геной, который работал в зоопарке крокодилом и, будучи одинок, как и Чебурашка, стал развешивать объявления о поиске друзей. Вместе они находят друзей, в числе которых лев Чандр, щенок Тобик и пионерка Галя, и помогают другим персонажам — людям и говорящим животным. Им строят пакости старуха Шапокляк и её ручная крыса Лариска. По окончании стройки выясняется, что дом, где будут становиться друзьями, не нужен: все герои уже подружились в процессе строительства. Построенный ими дом было решено отдать под клуб, где все они могли бы собираться по вечерам. Чебурашку устроили работать в детский сад игрушкой.[ВП]
Не исключено, что слово Чебурашка имеет этимологию «чуб/чело трахнуться» (слав.)(пропуск т) сопоставимое с «упасть» (слав.)

Друиды
«Слово друид происходит от латинского druid;s (мн. ч.), которое римские писатели считали происходящим от кельтского обозначения этих друидов. Греческие тексты также используют форму ;;;;;;; (druid;s). Хотя ни одна из сохранившихся романо-кельтских надписей не приводит такую форму, она родственна более поздним словам островных кельтских языков: древнеирл. dru; ‘друид, колдун’, древнекорн. druw, средневаллийское dryw ‘пророк’. Основываясь на всех имеющихся формах, можно предположить, что на пракельтском языке слово это звучало как *dru-wid-s (мн. ч. *druwides), что означало «тот, кто знает дуб». Два элемента слова восходят к праиндоевпорейским корням *deru- («дерево», ср. англ. tree, русское «дерево», также связано со словом со значением «твердый», ср. англ. true, возможно, хотя и сомнительно, русское «древний») и *weid- «видеть» (также знать)» [ВП]
Если быть точнее, то *dru-wid-s  > drevo-vidnij – древовидный (слав.)(замена v/u, v/w, пропуск n)
В Глауберге была найдена каменная статуя князя друидов (Царя леса, как писал Д. Д. Фрэзер) весьма напоминающая современного Чебурашку, где уши Чебурашки исследователи сопоставляют с листьями омелы (Рис. 1, 2). На щите Царя леса изображён лист омелы.





 

Рис. 1 Чебурашка

 «Глауберг, нем. Glauberg —в Гессене, Германия. Состоит из укреплённого поселения и нескольких погребальных курганов поздней гальштадской и ранней латенской культур. Археологи нередко называют Глауберг «резиденцией кельтского князя». Фактически, престижные изделия, являющиеся показателем обитания в этих местах элиты, в Глауберге обнаружены не были, и подобная оценка основывается на содержимом захоронений, расположенных в святилище у подножия южного склона холма.
Археологические открытия в Глауберге были сделаны в 1990-е гг. По содержанию данных открытий Глауберг относится к важнейшим кельтским культурным центрам Европы. Он дал исследователям беспрецедентно большое количество сведений о кельтских погребениях, скульптуре и монументальной архитектуре.
Часть находок в настоящее время хранится в Гессенском государственном музее в г. Дармштадт. В связи с важностью глаубергских находок в Глауберге был открыт собственный археологический музей.». «ВП»

 
Рис. 2 Статуя князя друидов (около 500 г. д н. э.) [5]

Известно, что листья омелы использовались жрецами друидов для лечения множества заболеваний, в том числе и эпилепсии (падучей), что объясняет этимологию Чебурашки как «падать».
«В Англии и Голландии вплоть до XVIII видные авторитеты в медицине рекомендовали омелу против приступа падучей» [4]


Сокращения

БСЭ - большая советская энциклопедия
БТСУ – большой толковый словарь Ушакова
ВП – Википедия
ВКС - Викисловарь
МАСРЯ – малый академический словарь русского языка
МС – медицинский словарь
ПВЛ – Повесть временных лет
СПИ – Слово о полку Игореве
СД – словарь Даля
СФ – словарь Фасмера
СПФ – словарь по фразеологии
СИС – словарь иностранных слов
ССИСРЯ – сборный словарь иностранных слов русского языка
CРС – словарь русских синонимов
ТСЕ – толковый словарь Ефремова
ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова
ТСШ – Толковый словарь Шкловского
ФСРЯ – фразеологический словарь русского языка
ЭБЕ - Энциклопедия Брокгауза и Ефрона
ЭСС - этимологический словарь Семёнова
ЭСВ – этимологический словарь Вашкевича
ЭСК – этимологический словарь Кузнецова
ЭСШ – этимологический словарь Шанского

Ссылки

1. В. Н. Тимофеев «Этимологический словарь Тимофеева –А-Я-», http://www.tezan.ru/slov_etym.htm
2. В. Н. Тимофеев «Методика поиска славянских корней в иностранных словах», http://www.tezan.ru/metod.htm
3. Сайт «Русский язык»
https://rus.stackexchange.com/questions/18906/---
4. Д. Д. Фрэзер «Золотая Ветвь».
5. Телеканал Культура «Тайна кельтских жэрецов».