Начинающему этрускологу

Валерий Осипов
       Свои попытки прочитать и понять этрусский текст лучше всего начинать не с короткой надписи, а с длинного и полного текста. Обязательно хорошо сохранившегося. Здесь подойдут такие тексты, как текст на двух (из трёх) золотых пластинах из Пирги или текст на арибале Пупе.
     Коротенькую надпись можно трактовать и так и сяк. Утраченные места текста ваша фантазия заполнит чем угодно, но почти наверняка не тем, что было в лакуне на самом деле. Полнокровный, длинный текст убережёт вас от бесплодного блуждания в потёмках, от создания химер прочтения.
     Во-первых, текст подскажет, на какой из современных языков похож его язык. А в мире нет языков – круглых сирот. Народы общались друг с другом. Языки перенимали черты от других языков. Я взялся за чтение текста из Пирги тоько потому, что смог прочитать фразу «с дуба, с тамариска». Это звучало совсем по-русски. И далее всё зазвучало именно так. Язык этой этрусской надписи я угадал – это разновидность древнерусского (древнеславянского) языка. А мог бы и не угадать. Этрусскими буквами или очень похожими на них писали не только этруски, но и   венеты, оски, умбры и т.д.
Похожим образом сегодня латинскими буквами пишут не только европейские народы, но и турки, индонезийцы, сомалийцы, мальтийцы, узбеки, азербайджанцы и ещё многие и многие народы. Понять их языки может оказаться вам не под силу. 
     Да и этруски были неоднородны. Не было единого этрусского государства, единой экономики. Был всего лишь союз 12 независимых городов. А «что ни город, то свой норов». Различия в этрусских говорах неизбежно были. На протяжении веков, с 7-го по 2-ой до н.э.
язык и письмо этрусков неизбежно видоизменялись. Поэтому всегда нужно делать поправку на место и время создания текста.
     Итак, ваш выбор пал на конкретный этрусский текст. Некоторые черты (слова) вам показались знакомыми, напоминающими вам черты или слова из знакомых вам языков. А таких языков хорошо бы знать несколько. Впереди нелёгкое продвижение от буквы к букве, от слова к слову, от смысла к смыслу. Такое «карабкание ввысь» может растянуться на годы. Вы к этому готовы? А за окном погода, а вокруг интересные люди, события, бесчисленные житейские заботы. Если готовы, то в добрый путь!
     Не начинайте с чтения литературы об этрусках и их языке. Почти всё, что вы узнаете из написанного до вас – это труха, Либо словесный мусор, либо устарело. Полагайтесь только на себя, на собственный здравый смысл. Ваш единственный научный руководитель – это сам текст. Он не даст вам соврать, сделать неверное заключение. Он немедленно перекроет вам доступ к смыслу. Гладкого, логичного, связного повествования вы не получите. Ваш верховный судья – ваш разум и ни в коем случае не авторитет со стороны. Верить можно только тому, что
проверено вашим собственным опытом. «Доверяй, но проверяй».
     Я продвинулся вперёд только тогда, когда стал читать этрусский знак М как /с/, а зак О, как /д/. Это текст подсказал мне, что другие исследователи озвучивают эти этрусские знаки неверно. Я знаю о том, что этрусское слово МИ другие исследователи понимают как слово Я (английское ME). Я же понимаю его как МЫ и буду понимать именно так, до тех пор. пока этрусские тексты не укажут мне на мою ошибку. Именно они, а не многочисленные авторитеты.
     Вы в полном праве не прислушиваться к моим советам. Совет – это всегда лёгкая критика, подсказка не вполне способному. У вас свой ум, своя голова на плечах, свой жизненный и научный опыт. Вы вправе посоветовать мне не советовать. Потому умолкаю.