Когда просыпается Ли Хо

Маир Арлатов
Фантастический детектив, мистика, приключения, юмор. Иллюстрация создана в нейросети. За подробностями обращайтесь в мою группу https://vk.com/mairarlatov

Глава 1 Принцесса Монарек

Нелегко быть принцессой. Особенно единственной в королевской семье. Король Эдона Аргус Могущественный славился своей строгостью и нетерпимостью к неправильным вещам и явлениям. А неправильным для него могло быть всё, даже случайно залетевшая в тронный зал бабочка. Он редко улыбался и совсем не баловал юную принцессу Монарек своим вниманием и любовью. Возможно, если бы была жива Розамира – мать Монарек, жизнь в королевской семье протекала бы более счастливо.
Несмотря на сложное детство Монарек выросла весёлой и сообразительной девушкой, а о красоте её слагали легенды заморские претенденты в мужья. И желания у принцессы были соответствующие её высокому статусу, а не абы какие.

– Отец, я хочу жить отдельно. Мне уже шестнадцать, – однажды заявила она королю.
Тот сурово посмотрел на дочь, затем холодно произнёс:
– Не вижу оснований для твоего переезда.
– В мои годы мама имела свой дворец. Я хочу быть хозяйкой, устраивать балы и собрать у себя все породы голубей. Мне не хватает места!
Голуби были её страстью, но отцу не нравилось видеть летающие по дворцу перья и особенно нервировали, упавшие с неба экскременты.
– Про хозяйку, соглашусь – это хороший повод. Но выделить тебе целый дворец не могу. Предлагаю расширить твои апартаменты еще на два зала.

«Ах так значит? Ну я тебе устрою!» –  сердито подумала Монарек, при этом сохраняя невозмутимое выражение лица. Лишь её синие глаза выдавали недовольство решением отца. Она сделала вид, что задумалась, как бы случайно пропуская между пальцами прядь волос, свисающих у виска. Её чёрные блестящие волосы очень нравились отцу, он часто ловил себя на желании прикоснуться к голове дочери, но считал это неправильным, неуместным и чрезмерным проявлением отцовских чувств. И Монарек знала его слабость, умело перекидывание внимание с вопроса на её внешность.

– Хорошо, отец, вернёмся к этому вопросу через полгода. А пока я займусь разведением павлинов. Очень надеюсь их крики не потревожат твой покой, отец.
 Затем Монарек гордо покинула тронный зал.

Ну, да её мечта иметь собственный дворец не увенчалась успехом, но это ничего не значит. Рано или поздно она добьётся своего!

Через месяц часть дворца, принадлежащую принцессе, населяли павлины самых разных расцветок. Специально обученные секретам содержания этих птиц слуги ухаживали за ними, кормили и следили за порядком. Вскоре к павлинам добавились другие птицы: фазаны и попугаи. Уж в этой причуде у принцессы не было отказа. Таков был тонкий расчёт, скоро королю надоест терпеть пернатый зоопарк, и он обязательно исполнит желание единственной дочери.

***

В Полицейском Департаменте мегаполиса Оруэлл на третьем этаже величественного здания в офисе детективов проходило утреннее совещание. За продолговатым столом сидели пятеро детективов: трое мужчин и две девушки, а во главе их шеф – Гаррет. Пожилой полноватый усатый мужчина с намечающейся лысиной в густой седой шевелюре. Он как обычно беглым строгим взглядом окинул сотрудников и задержал его на молодом мужчине, который сидел, облокотившись на стол и явно спал. Его черные до плеч слегка волнистые волосы закрывали руку, пряча лицо. Шеф знал, что он спит, и все сотрудники это знали.  И поэтому в офисе стояла тишина. Этого двадцати восьмилетнего парня звали Ли Хо. Он вообще любил поспать и неважно где.

Гаррет задумчиво покрутил загнутый вниз ус, потом вздохнул. Послышалось похрапывание спящего. Гаррет снова вздохнул и, наконец, приложив указательный палец к губам, тихо произнес:

– Не будем будить детектива Хо.
Сотрудники, охотно согласившись, закивали.
– На сегодня дел нет, можете быть свободны.

Вообще–то, отсутствие дел было обычным явлением. С преступностью в последнее время было туговато. Перевелась она – преступность. Ни тебе убийств, изнасилований, краж, вымогательств, даже оскорблений не было. Такое положение вещей было результатом кропотливой работы Профилактического Отдела. Ребята там хорошо потрудились, устраняя все, что приводило людей к сознательному решению совершить преступление. Был повышен уровень жизни граждан, уничтожен алкоголизм и наркомания, повышена культура и грамотность. И никакого навязанного обществу страха или запугивания, только мягкая, грамотная политика по усовершенствованию условий их жизни. Что и говорить жители Оруэлла были счастливы, и им даже в мыслях все меньше хотелось причинить кому–нибудь вред. Так что отсутствие дел было обычным явлением, а вот их наличие большой редкостью. Так и было до того момента пока начальство не перевело в их отдел детектива Хо.

Слова шефа были восприняты с большим воодушевлением. Детективы заулыбались и стали осторожно выходить из–за стола. Они старались бережно обращаться со стульями, опасаясь издать какой–либо звук.

Шеф, продолжая держать палец у рта и при этом не сводя взгляда со спящего сотрудника, тоже медленно вышел из–за стола.

Карланда – высокая блондинка с длинными распущенными волосами лет двадцати трёх первой приблизилась к двери и под напряженные взгляды напарников взялась за ручку. Затем медленно, очень медленно нажала на неё и стала опускать. Послышался негромкий щелчок. Все замерли, затаив дыхание.

– Нет, я не сплю, не сплю, – неожиданно пробурчал детектив Хо и, очнувшись, растерянно уставился на шефа. – О чём вы говорили?

Спешащие к выходу детективы, огорчённо вздыхая, направились обратно.
– А… помню, – продолжил детектив Хо, успев почесать за ухом, ровно сесть и поправить торчавший из–под костюма ворот рубашки и галстук. Подступившую зевоту он силой воли загнал вглубь организма. Следы ее отразились в ненадолго сморщившемся греческом носе и прищуренных карих глазах.
– Что–то про принцессу было… Монарек, кажется.

– Опять проблемы в королевской семье? – усаживаясь на свое место, проговорил Артос – самый молодой детектив. Ему всего было двадцать, и ребята дали ему кличку Мушкетер не только за его имя, но и за ловкость и расторопность. Он любое порученное ему дело, связанное с виртуальной средой, выполнял быстро и качественно. И единственный не понимал, почему все остальные так опасаются пробуждение детектива Хо. Ну да, выходной день летит к чертям, но ведь это хорошо. Это значит будет очередное дело и, скорее всего, интересное. Душа Артоса требовала приключений, опасности и крутых разоблачений.

– У меня нет таких сведений. Можете быть свободны.

Шеф замахал на детективов рукой, прогоняя их из офиса.
Все снова поспешили встать и направились к выходу. Даже Артос поддался общему настроению.

Детектив Хо нехотя поднялся, но выйти из–за стола не успел. Раздался звуковой сигнал с голограммного устройства. Шеф вернулся к столу и включил связь, затем надел наушник.

– Да, слушаю… – произнёс он. – Хорошо, наш отдел возьмётся за это дело. Да, да, понял… Так точно!

Сотрудники разочарованной толпой потянулись в обратном направлении. Молча расселись, сердито косясь в сторону детектива Хо. Тот был невозмутим.

– Не буди лихо, пока спит тихо, – насмешливо проворчал толстяк Нори – брюнет мрачной наружности. Выглядел он далеко не красавцем, да и одевался неопрятно. При ближайшем рассмотрении на его одежде всегда обнаруживалось пятно от кетчупа или майонеза. Из–за массивного подбородка и крупных зубов ребята называли его ласково – Пони. Конём никто не решился окрестить, не хотелось познакомиться с его крепкими кулаками. Нори был терпеливым парнем, но уже если его разозлить…

– Так, что там начальник сказал? – хотел знать проснувшийся детектив.
– У нас новое дело – первое в этом месяце и всё благодаря детективу Хо. Спасибо тебе!
– Ну уж извините, что я не вовремя проснулся, – съязвил Хо. – Могли бы и раньше свалить.
– Я продолжу, если детектив Хо не возражает, – шеф по привычке крутанул ус. – В Эдоне проблемы. У принцессы кто–то умер. Поручаю это дело детективам Хо и… – Гаррет внимательно посмотрел на присутствующих. Те старательно прятали глаза. Никому не хотелось становиться напарником Хо. Наконец, шеф вынес решение: –  Челин. Остальные могут быть свободны.

Челин сердито насупилась, отчего на лбу появилась вертикальная морщинка. Пробуждение «спящего» детектива прервало её планы устроить личную жизнь. Быстрые свидания были её увлечением, особенно, если романтическая встреча имела бурное ночное продолжение.

– Не повезло, Чел? – коварно поинтересовался Нори.
Девушка, изловчившись, ударила его под столом ногой. Нори болезненно поморщился. Эта коротко стриженная рыжуха всегда раздражала его своими подколами, и он отвечал ей взаимностью. Хо нравилось наблюдать за их отношениями, их ссоры почему–то повышали его настроение. Он сравнивал эту парочку с пословицей: «Милые бранятся – только тешатся».

Несмотря на сложные отношения, детективы под руководством Гаррета отлично знали своё дело, на их счету было немало раскрытых серьёзных преступлений. К счастью, времена наступили такие, что каждое преступление было на вес золота. Детективы всё чаще страдали от безделья и охотно злоупотребляли свободным временем. Бывало они сами начинали совершать преступления, чтобы разнообразить свою жизнь, ибо толк в преступлениях знали, как никто другой.

***

До Эдона – архипелага южных островов, на котором двадцать лет назад образовалось свободное королевство под управлением короля Аргуса Могущественного, детективы Хо и Челин благополучно долетел на самолёте. Их встретил королевский белый лимузин с охраной и доставил во дворец.

Поскольку детективам предстояла встреча с королём и принцессой, они были одеты соответственно – в парадные костюмы синего цвета с золотыми манжетами и вышивкой на груди эмблемы Полицейского Департамента. В руках у обоих находились черные дипломаты со всеми инструментами, что могли пригодиться в работе.
Детективов сопроводили до приёмного зала. Навстречу им вышел другой сопровождающий.

– Я секретарь Убус, к сожалению, король вынужден был отбыть на экстренное совещание, – отчитался секретарь, вздыхая. – Принцесса Монарек сейчас подойдёт. Подождите её. Она ужасно расстроена случившемся, и служанки пытаются её успокоить.

Секретарь – сухонький маленький пожилой мужичок, понуро опустил голову, показывая, что и сам очень расстроен. В его седых волосах застряло рыжее перышко, за которое невольно ухватились взгляды обоих детективов.

– Успокойтесь, – первой проговорила Челин, – расскажите, что у вас произошло?
Секретарь, не выдержав всхлипнул, и вдруг разревевшись, бросился бежать прочь.
– Хм, весело у них тут, – прокомментировал детектив Хо, когда двери за беглецом закрылись.
– Явно же случилось что–то серьёзное, – отозвалась напарница. Она села в ближайшее кресло, достала из портфеля голограммный планшет и принялась вносить записи.
Второй детектив принялся прохаживаться по залу. Он осматривал гобелены на стенах, трогал статуи, изображаюшие суровых богов и, привстав ближе к одному из них, заглянул в глаза, а потом и вовсе ткнул в глаз пальцем.
– Как настоящие.

На одном из многочисленных настенных светильников он обнаружил пушинку, долго рассматривал её на свету и дунул. Пушинка медленно опустилась на ковёр.

– Чувствуется некоторый беспорядок, – сделал вывод Хо.
– Принцесса Монарек любит птиц. Думаю, проблема с ними, – сказала напарница. ; В последние годы мы не расследовали ни одного преступления, связанного с убийством человека. Я скоро разочаруюсь в профессии детектива, а ты?
Детектив Хо с интересом посмотрел на девушку.
– Чем меньше преступлений, тем лучше.
– Кстати, Хо, а ты не думаешь перевестись в другой отдел?

Челин давно лелеяла надежду, что в один прекрасный момент детектив по кличке Лихо покинет их относительно дружный коллектив. Жить тогда всем станет гораздо проще. В ожидании ответа Челин оторвала взгляд от голограммного монитора. В её карих глазах блестела надежда. Заметив, что задумчивость Хо затягивается, она добавила:

– Например, в Следственный Отдел. Ну сам подумай, им дают самые крутые дела, уверена, там и трупы бывают. У нас же болото, неделями ничего стоящего не бывает и зарплата так себе.
– Чел, дорогая, я давно заметил, как вы все жаждете от меня избавиться, – на последнем слове Хо Челин недовольно вздёрнула носиком. – Но мне не хочется. Гаррет единственный шеф, который позволяет мне спать на работе, а то и вовсе разрешает ночевать в офисе. Меня дома часто кошмары мучают.

Хо вновь продолжил изучать приёмный зал. Когда он попытался откусить муляж яблока, чтобы убедиться, что представленные на столе фрукты являются искусной подделкой, звонко цокая каблучками туфелек вошла стройная девушка в жёлтом длинном платье. Чёрные волосы её были аккуратно убраны под изумрудную диадему. Лицо было бледным, а глаза покрасневшими. Две служанки шли следом неся по разносу. У одной была стопка неиспользованных носовых платков, у другой использованных. Это была принцесса Монарек.

Никто из детективов и не усомнился в этом. Детективному Отделу уже приходилось прежде участвовать в решении проблем принцессы. За последние полгода королевское семейство уже трижды вызывало детективов. То им приходилось ловить улетевших голубей, то решать вопрос с местными жителями, пострадавшими от оскорблений улетевшего говорящего попугая, а последний раз пришлось искать работников с дефектом слуха, поскольку работники со слухом из–за постоянного павлиньего крика и «мяуканья» страдали мигренями и отказывались заниматься своими обязанностями. Для обеспечения королевства нужными работниками пришлось даже международный поиск организовывать.

Челин, увидев входящую принцессу, поднялась с кресла. Хо вернул почти надкушенный фрукт обратно в вазу. Оба в знак уважения к царственной особе поклонились. Принцесса прошествовала до дивана и села. Детективы заняли кресла, приготовившись внимательно слушать.

– Господа, простите, что я вынуждена вас отвлечь от важных дел.
– Ваше дело для Департамента Полиции и есть самое важное, – искренне заверила Челин. – Расскажите, что произошло?
Монарек судорожно сжала на коленях руки, и уставившись в пол, тяжело вздохнула.
– Кто–то… отравил моих голубей. Двести птиц не могут летать. Несчастные бьются в агонии. Я не могу на это смотреть.

Служанка поднесла принцессе разнос с неиспользованными платочками. Монарек взяла платок, приложила к глазам, всхлипнула, потом громко высморкалась. Использованный платок опустила на разнос, своевременно подставленный другой служанкой.

– Успокойтесь, принцесса, детективы во всём разберутся, – утешая произнесла служанка, держащая разнос с неиспользованными платочками.
– А что говорит человек, который должен следить за здоровьем птиц? – поинтересовался Хо. – Он знает, чем они отравлены?
– Господин Синго исчез! – трагическим тоном сообщила принцесса. – Слуги обыскали дворец. Его нигде нет.
– Подозреваемый господин Синго, – произнесла вслух Челин, внося запись в голограммный блокнот.
– Можно мы осмотрим место преступления? – поинтересовался Хо. Его больше заинтересовал исчезнувший Синго, чем предстоящая гибель двух сотен птиц.
– Мой дворец в вашем распоряжении, – заверила принцесса, снова громко высморкавшись. – В восемь вечера состоится ужин. Ваши апартаменты расположены в правом крыле дворца, слуги вам помогут. Можете жить у нас сколько потребуется, мой отец оплатит все ваши расходы. А если найдёте господина Синго, уговорите его спасти птиц. Если они умрут – я не переживу!

Принцесса разрыдалась.
Детектив Хо кивнул напарнице, слушать её рыдания он был не в силах, и оба направились к выходу.

Монарек сквозь слёзы обратилась к одной из служанок:
– Гали, проводи детективов и ответь на все их вопросы.
Служанка качнула головой, поставила разнос на диван и направилась за детективами.
– Следуйте за мной, господа.

Голубиные апартаменты представляли собой огромный светлый зал с большими овальными окнами. К услугам птиц были шикарные люстры и многочисленные статуи, на которых они могли без зазрения совести делать свои птичьи дела. Посреди зала находился пятиметровый овальный стол с кормом, а в нескольких местах зала журчали фонтаны. Голуби разных расцветок и самых невообразимых пород с настороженностью встретили незнакомцев. Вокруг стола те заметили лежащих на полу птиц. Они были живы, но явно в очень плохом состоянии. Некоторые бились в судорогах или лежали на спине, беспомощно дергая лапками.

Хо сразу обратил внимание, что пострадали птицы исключительно белого цвета. И этот факт его озадачил.

– Это порода веерных голубей, – подсказала служанка – миловидная молодая женщина с грустным лицом. – Принцесса лично участвовала в их выведении. У птиц редкая генетическая аномалия – на длинном хвосте через каждое белое перо имеется зелёное.

Детектива Хо подобная информация не особо впечатляла, а Челин предпочла внести сведения в блокнот, вдруг пригодятся.

– Принцесса Монарек участвовала в создании многих пород, а веерные ей особо дороги. Из выпавших перьев делаются веера, они пользуются большим спросом у дам высшего общества.
– Понятно, – протянул Хо, – вижу, вы тоже увлекаетесь голубями и можете много о них рассказать.
Служанка робко улыбнулась, качнув головой.
– Весь штат персонала подбирался лично принцессой и главным условием было, чтобы претенденты на занимаемую должность любили птиц, – служанка грустно вздохнула, в серых её глазах заблестели слёзы. – Пожалуйста, помогите найти господина Синго. Если птицы умрут – это будет большая трагедия.
– Неужели, кроме господина Синого, никто не может спасти птиц? – поинтересовалась Челин.
– Специалисты из «Голубиной Ассоциации» прилетят только завтра. Эту ночь птицы не переживут.

Служанка всхлипнула, закрыв лицо ладонями.
Детектив Челин сочувственно погладила служанку по руке, пообещав:
– Мы сделаем всё, что в наших силах.

Хо задумчиво прошёлся вокруг стола, потрогал пальцем остатки зерна, лежащие на нём, затем заложив руки за спину, посмотрел вверх. Солнечные лучи свободно проникали через стеклянный потолок, ложась на мозаичные росписи разноцветными искрами, словно оживляя окружающее пространство. Можно было долго любоваться игрой света, но детектив Хо был не из тех, кого восхищает подобная красота, способная увести от мыслей о цели своего здесь пребывания.

– Предлагаю посмотреть другие помещения, – произнес он, когда хлопанье крыльев летающих птиц стало потише. – Говорят у принцессы появилось новое увлечение?
– Да, вот уже несколько месяцев принцесса Монарек увлечена разведением павлинов, фазанов и редких попугаев.
– Помнится у неё были попугаи.
– Да, говорящие. Но они много болтали лишнего, и принцессе пришлось их выставить на аукцион. Сейчас у неё попугаи просто красивые. Пройдёмте в павлинарий, пожалуйста.

Павлинарий представлял собой не менее грандиозный по размерам зал. В нём также находился стол для кормления, было много кресел с высокими спинками, по которым прыгали не менее трёх десятков длиннохвостых крупных птиц. На люстрах качались цветные попугаи, некоторые точили клювы о лампочки, которые видимо были очень крепкие, иначе бы они их давно сломали. На столе находился большой выбор разнообразных ягод и фруктов. Желудок детектива Хо при взгляде на такое изобилие напомнил, что с утра ничего съедобного не получил и выразил недовольство громким бурчанием. Челин переглянулась с напарником вопросительно. Тот демонстративно отвернулся и стал разглядывать потолок. В этом зале был вполне нормальный потолок, а свет солнца проникал лишь через окна.

– Гали, можете рассказать нам своё мнение о случившемся? – после долгих раздумий поинтересовался Хо. Ему захотелось поскорее покинуть это помещение. Тревожные пересвистывания птиц начинали его раздражать.
– Я думаю, это всё проделки слуг его величества. Король давно недоволен увлечением принцессы. Сама принцесса подозревает отца. Они даже поссорились сегодня по поводу пострадавших птиц.
– Хорошо, Гали, мы сохраним ваши слова в секрете, – пообещала Челин.
Хо в подтверждении её слов кивнул и спросил:
– Гали, наши апартаменты готовы?
– Да, я провожу.

Каждому из детективов были предоставлены отдельные апартаменты со всем необходимым для удобства проживания. Пока повара готовили им завтрак по персональным заказам, оба детектива общались между собой через специальные устройства связи, вставляемые в уши.

– Челин, что думаешь? – Хо разлёгся на диване, устремив взгляд в потолок.
– У меня двое подозреваемых, с которыми необходимо переговорить.
– Король и господин Синго?
– Король появится за ужином, а господина Синго ещё надо найти.  Хочешь опросить слуг? – поинтересовалась девушка.
Хо вздохнул.
– Их так много, мы за три дня не управимся.
– Почему ты уверен, что слуг много? Мы видели только секретаря и двух служанок.
– За павлинарием присматривает не менее сотни человек – я сам участвовал в подборе кадров. И все они глухие…
– Ты сказал глухие? – Челин сидела в кресле, с треском сломав очередной карандаш. Она нарочно прихватила их больше чем нужно – ровно полпортфеля. Когда она начинала нервничать, ей всегда хотелось что–нибудь сломать, а поскольку приходилось держать себя в руках, она с удовольствием ломала карандаши. Иногда ей казалось, что не карандаш трещит в её руке, а это хрустят шейные позвонки пойманного на месте преступления преступника.
– Да, другие не выдерживали павлиньих голосов и начинали страдать мигренями, – пояснил Хо.
– Ясно. За павлинами сто, за голубями не меньше и у короля вдвое больше. Склоняюсь к подозреваемому номер один.
– Король Аргус Могущественный. Мм… да– а… – Хо заложил руки за голову, рассматривая идеально белый потолок.
– Если призадуматься, он вовремя уехал… Хотя подозревать короля не очень хорошая идея, – выразила сомнения Челин.
– Согласен, вдруг у него будет плохое настроение, и он запрёт нас в подвале, пока мы не изменим выводы, а всем сообщит, что мы вообще здесь не появлялись.
– То есть это… Король?
Челин взволнованно вскочила с кресла.
– Такой вывод напрашивается сам.
– Но почему голуби? Причём самой ценной для принцессы породы?
– Принцесса слегка охладела к голубям, у неё новое увлечение. Возможно король надеялся, что гибель птиц не покажется дочери слишком трагичной. Он же все– таки любит свою дочь и желает ей добра.
Челин принялась задумчиво ходить по гостиной, размышляя над словами напарника.
Вошёл слуга.
– Поставьте, – разрешила девушка. – Хо, я тут обедаю, не хочешь присоединиться?
– Мне тоже принесли. Я вынужден отклонить твое предложение. Мне надо подумать, потом я буду спать. Встретимся за ужином. Не беспокой меня, я отключаюсь.
Хо прикоснулся к уху, отключив устройство.
Челин разочарованно вздохнула, проворчав:
– Всегда так, я записываю, думаю, а он придёт и скажет, кто преступник, и вся слава достанется ему. Уу– у… Так и хочется что– нибудь сломать!
На счастье, в её руке оказался очередной целый карандаш. Тишину комнаты огласил громкий хруст. Не зря за Челин закрепилось прозвище «Убийца карандашей».

***

Детектив Хо хорошо пообедал и действительно лёг спать. До ужина надо было как– то убить время.

Ему снился дворец. Тот, в котором он сейчас находился. Бесконечные коридоры с портретами царских особ, статуи доблестных рыцарей. Хо поднял у одного из них забрало.

– Никого, а кажется будто внутри кто–то живой.
Потом пошёл дальше. Всё громче доносились голоса павлинов. Кричат, мяукают. Голосов так много, что они превращаются в раздражающую слух какофонию.
– Как можно работать в таких условиях? – сердился Хо, приближаясь к дверям павлинария. Осторожно открыл двери. Глаза разбегаются от огромного количества птиц.
Хо делает несколько шагов по помещению. Сбоку возникает работник павлинария. Высокий крючковатый мужчина с бородкой, в которой застряли пушинки.

– У них сейчас брачный период. Они очень активные. Часто дерутся.
– А вы случайно не видели господина Синго?
– Нет, я Меррил – собиратель перьев. Хотите подушку из павлиньих перьев? Сегодня со скидкой. Всего двести лиг.
– Нет, не хочу. Боюсь, что павлины будут часто в кошмарах сниться.
– Как знаете.
Мужчина поспешил по своим делам.

– И где искать этого Синга? – задумался Хо, равнодушно глядя, как две птицы устроили бои без правил. Судя по количеству разлетающихся в стороны перьев и пуха, стало понятно, почему сегодня подушки со скидкой. Брачный сезон, понимаешь. Занятый наблюдением за поединком, детектив и не заметил, как со спины подкралась крылатая неприятность и нагло ущипнула его за ягодицу.
– Ой, ах я тебя!

Хо рассвирепел и, предотвращая очередное покушение на своё мягкое место, ловко схватил птицу за шею. Та заорала, забила крыльями. Дерущиеся птицы забыли о драке, рванули прочь и при этом заорали, стараясь перекричать друг друга. Начался ужасный галдёж.

– Вы бы отпустили птицу, поранитесь, – произнёс проходящий мимо паренёк лет десяти.
– Ты тоже перья для подушек собираешь? – не отпуская вырывающеюся птицу, поинтересовался Хо.
– Нет, я специалист по удобрениям. Помёт собираю.
– А господин Синго не знаешь где?
– Говорят, пропал.
– Слушай, а разве работники павлинария не глухие?
– Глухие.
– Но ты же меня слышишь, даже находясь ко мне спиной. Мальчишка, ты врёшь?
Мальчишка оглянулся.
– Не вру. А вы разве не знаете, что это сон?
– Сон?

И мальчишка поспешил уйти далеко вперёд.
Птица перестала биться и повисла в руке. Хо с интересом посмотрел на неподвижную добычу.
– Похоже, я держал её слишком крепко. Если это сон, то стоит мне отпустить её, она оживёт.

Сказав так, Хо отбросил павлина в сторону. Едва птица шмякнулась об пол, как вскочила, заорала и бросилась бежать.

– Точно сон, – и Хо выкрикнул: – Господин Синго, вы где?
– Где? Где? – отовсюду послышались голоса попугаев.
– На люстре наверно качается, – произнёс синий, длиннохвостый попугай.
– А кто такой господин Синго? – спросил зелёный.
– А кто спрашивает? Кто спрашивает? – поинтересовался красный, толстый попугай.
– Вон чувак внизу, – ответил жёлтый.
– А зачем спрашивает? – переспросил красный. – А зачем ему господин Синго?
– Не сказал, не сказал, – ответил синий.
– А зачем обзываться? – спросила серая, хохлатая птица. – Кто как обзывается, так и называется. Ты сам чувак, чувак, чувак…
– Чувак – кастрированный баран, – пояснила белая птица. – Это слово уже не употребляют больше двадцати лет.
– Мне сорок, – отозвался жёлтый.
– Эй, так вы не знаете, где господин Синго? – решил снова спросить Хо. Хотя идея разговаривать с птицами казалась ему, мягко говоря, странной. Но он вспомнил, что находится во сне, да и птицы изъясняются вполне разумно.
– На люстре его нет, на люстре нет, – сказал синий.
– На моей тоже нет, – отозвался серый.
– На моей тоже, – ответил голубой какаду.
Вскоре все по очереди отчитались, что рядом с ними господина Синго нет.
– Я понял, понял, – перебил их Хо. – А кто последний его видел?
– Кто видел? Кто видел? – нахохлился серый.
Красно–зелёный, крупный попугай с длинным хвостом перелетел с люстры на стол, склевал несколько виноградин и, дождавшись, когда детектив повернётся к нему боком, сел на его плечо.
– А зачем тебе господин Синго? – поинтересовалась птица, зарывшись клювом в волосах детектива.
Хо повременил с желанием согнать пернатого наглеца. Фиолетовый глаз попугая с любопытством разглядывал лицо человека.
– Нужен, – коротко ответил Хо.
– Он всем нужен. У меня перья выпадают, наверно стресс. Господин Синго всегда давал мне конфетку. У тебя есть конфетка?

 Детектив Хо не любил конфеты, но раз просят и к тому же во сне, то в кармане обязательно должно что–нибудь найтись. И он принялся ощупывать карманы костюма, в котором прибыл во дворец. Он привык, что во снах всегда оказывается в той одежде, в которой заснул. Один карман, второй и, наконец, нашлось то, что он искал.

– Леденец устроит?
Хо распечатал леденец и предложил птице. Попугай осторожно взял угощение изогнутым клювом и начал с хрустом есть. Закончив хрустеть, сказал:
– Я люблю шоколадные, почему мне никогда не дают шоколадные? Не смотри долго на потолок, голова закружится.
И взлетев, устроился на ближайшей люстре, согнав синего попугая.
– Нахал! Нахал! – заорал пострадавший.
– Кто как обзывается, так и называется, – повторила серая, хохлатая птица.
– Мне можно. Я жертва произвола! – заявил синий пострадалец.

И на этом странный сон детектива Хо закончился.
Хо открыл глаза. В голове всплыли отрывки видений, фразы: «Жертва произвола», «Кто как обзывается, так и называется», «Не смотри на потолок, голова закружится».

Детектив медленно сел, позевал немного, потом потягиваясь, поднял руки вверх. После этого произнес вслух:

– Жертва произвола – принцесса. Кто как обзывается – король. Не смотри на потолок – господин Синго. Ну всё ясно! Сколько времени до ужина осталось?
Детектив посмотрел на наручные часы.
– О… да я опаздываю!

Он вскочил и убежал в уборную комнату. Ему понадобилось несколько минут, чтобы привести себя в приличный вид. Повертевшись перед зеркалом, расположенном у выхода, и, придя к выводу, что его приличный вид самый что ни есть приличный, детектив покинул свои апартаменты.

Перед входом в обеденный зал стояла Челин и делала вид, что совершенно не волнуется перед предстоящей встречей с королём. Но детектив Хо опаздывал и это беспокоило всё сильнее. Увидев его, спускающимся по лестнице, девушка облегчённо выдохнула, и карандаш, который всё это время сжимала в руке, не стала ломать, а положила в карман.

– Хо, я тут подумала… Давай, ты изложишь наши выводы?
– Хорошо.
Оба направились в зал. Челин обрадовалась и поинтересовалась:
– А к сведению, какие у нас выводы?
В зале суетились слуги, накрывая на стол. С другой стороны зала вошла принцесса со служанкой, держащей разнос с платочками. Монарек выглядела несчастной, слуги, глядя на неё, сочувственно вздыхали.
– Принцесса – жертва произвола.
– Уверен, что именно произвола, а не несчастного случая? Перекормили чем– нибудь? Не досмотрели слуги, и двести голубей готовятся улететь в рай.
– Они ещё не улетели? – удивленно спросил Хо.
– Нет, я спрашивала.
– Странно… Вроде бы такие хрупкие создания. Жизнь держится на кончике пера…
– Все уверены, что они ночь не переживут.
– И тебе не жалко принцессу? Копать двести могилок.
– Не сама же она их будет копать, – усмехнулась Челин.
Детективам пришлось понизить голос, чтобы любопытные слуги не расслышали суть их разговоров.
– Ты хоть слуг пожалей, – продолжал шутить Хо.
– Ещё чего! Мне за жалость денег не платят.

Челин выбрала место за столом. Хо сел напротив. Оба хотели есть, но наброситься на еду при страдающем члене королевской семьи было бы верхом неприличия. И поэтому детективы рассматривали находящиеся перед ними кушанья и делились мнениями, из чего они состоят.

– Интересно, а павлинов тоже подают к столу? – вкрадчиво поинтересовалась у напарника Челин. Перед ней находилась аппетитная тушка жареной птицы с нацепленными на неё павлиньими перьями.
– Вряд ли. Было бы жутким кощунством поедать хобби принцессы. Уверен за такой гастрономический интерес и повесить могут.
– А я слышала, что это особый деликатес. И вообще–то, это странно нацеплять на курицу павлиньи перья.
– Вот и я о том же. Красиво, не спорю. Я надеюсь, перья обработали прежде втыкать в неё? – сказал Хо, прежде чем наклониться и втянуть аппетитный запах, исходящий от тушки. Соблазн отщипнуть хоть немного был неимоверным.
– Это бесполезно.
– О чём ты?
– Ты не сможешь испортить мне аппетит.

Челин украдкой взяла с ближайшего блюда листик салата и положила в рот, чтобы заглушить рвущийся наружу жевательный инстинкт, а глазами продолжила дырявить жаркое.

– Бёдрышко или крылышко?
– Тебе бёдрышко и крылышко, а мне всё остальное.

К счастью, пуститься во всё тяжкое и покрыть несмываемым пятном позора Полицейский Департамент детективы не успели. В зал вошёл король.
Слуги поспешно отошли от стола и замерли по стойке «Смирно!», а детективы поднялись.

– Добрый вечер, господа, садитесь. Сначала поедим, потом поговорим о деле.
Слова Аргуса Могущественного были подобны бальзаму для слуха изголодавшихся гостей. И вопрос с аппетитным ещё горячим жарким был решён с выгодой для обоих желудков. А потом обнаружились и другие не менее достойные их внимания кушанья. Король тоже был голоден, похоже, день у него выдался утомительным. Он налёг на еду с не меньшим аппетитом. Лишь принцесса ничего не ела, а молча лила слёзы, но сердце венценосного папочки это нисколько не трогало. Слуги продолжали стоять в ожидании распоряжений короля или его гостей. Только гостям было не до распоряжений, они всерьёз опасались, что король наестся раньше них. А ещё оставались нетронутыми рыбные блюда, лобстеры, выпечка, пирожные и многое другое. Вопрос сохранения фигуры перед Челин никогда не стоял, поэтому она ни в чём себе не отказывала.

И вот, когда Хо собрался продегустировать мидии в винном соусе – его на такие деликатесы всегда тянуло – король положил вилку с ножом на стол, давая знак, что ужин подошёл к концу. Челин разочарованно вернула на тарелку надкусанное пирожное и, проглотив имеющееся во рту, пристально посмотрела на его величество.
– Господа детективы, – начал король, – вам удалось найти преступника?
Хо нехотя отвёл взгляд от мидий и ответил:

– Да, ваше величество.
– И кто он?
– Это… принцесса!
Челин поперхнулась, а когда кашель прошёл, безмолвно губами прошептала: «Король!».
Но Хо был невозмутим. Он пристально посмотрел на принцессу.

– Сожалею, принцесса Монарек, но это вы.
В неожиданно возникшей тишине раздалось громкое одиночное икание принцессы.
– От–тец… – заикаясь, выдавила она из себя.
– Помолчи, дочка, пусть детективы объяснятся.

Присутствующие напряжённо замерли, ожидая объяснений. Слуги, недоумевая, украдкой переглядывались между собой и принцессой.
Хо поднялся и начал свою речь:

– С характером принцессы я мало знаком, но о том, что из себя представляет король Эдона, достаточно хорошо. Король Аргус ненавидит интриги и недомолвки. Он прямолинейный и строго следует правилам, устраняя всё, что кажется ему неправильным. Если бы король решил отравить птиц – он действовал бы наверняка. И отравил бы всех, а не выборочно тех, которых его дочь любит больше всего. Это слишком жестоко, не так ли?

Слуги, соглашаясь со словами детектива, активно закивали.

– Если король за что–то сердит на свою дочь, то не проще ли переселить её в другой дворец и пореже встречаться? В надежде, что она однажды одумается в своём неразумном поведении, образумиться и придёт с повинной? Но король… – Хо вышел из–за стола и начал ходить, иногда многозначительно жестикулируя. Присутствующие внимательно следили за каждым его движением и ходом мысли. – Король не хочет отдалять от себя дочь. Он исполняет все её желания, даже терпя много неудобств. Но переселиться в другой дворец страстно мечтает сама принцесса.
На этой фразе все посмотрели на принцессу. Монарек снова икнула, прикрыв рот платком.
– Чтобы добиться желаемого, – продолжил детектив, – она решила пожертвовать своими любимцами. И если мы найдём господина Синго, то узнаем от него, как она лично обращалась к нему со своей странной просьбой. Но господин Синго был категорически против, и принцесса была вынуждена избавиться от ненужного свидетеля. Она сама накормила птиц отравленным зерном, зная, что определённый яд подействует лишь на ту породу голубей, которая сейчас корчится на полу. Но дело в том, что скоро яд выйдет из организма несчастных птиц, и они снова будут здоровы. Делая это, принцесса надеялась поссориться с отцом, вероятно нарочно обвинив его в гибели птиц. Уверен, Монарек даже имитировала бы пышные похороны, если бы было необходимо, – Хо остановился напротив принцессы. – Поправьте меня, если я не прав.
– Оте–ец… – с оскорблённым видом протянула принцесса, но король даже не посмотрел на неё.

Хо продолжил свою ходьбу и обвинительную речь:

– А когда бы афера удалась, король действительно отправил бы её подальше от себя. Наверно бы даже признался в том, чего не делал. У него оставалась бы надежда на возможное, пусть в далёкой перспективе примирение, – Хо посмотрел в глаза королю, попросив: – Ваше величество, поправьте меня, если я всё это выдумал.

Король молчал.

– Итак, я продолжу. Остаётся поговорить о господине Синго. Кто он такой? Скажу сразу, попугаи принцессы о нём не в курсе, – и Хо засмеялся, поспешив пояснить озадаченной публике: – Это была шутка.
Слуги облегчённо выдохнули.
– Но у меня есть интересное предположение, что: либо господин Синго не существует, либо он надёжно спрятан.
Хо, остановившись, стал рассматривать слуг.
– Господин Синго существует, – не выдержал один из них – сутулый в очках пожилой мужчина, очень похожий на собирателя перьев из сна Хо.
– Вы лично с ним знакомы?
Мужчина закивал.
– Мы живём в одной комнате на третьем этаже. Там остались его вещи.
– Хорошо, значит остаётся второй вариант – он надёжно спрятан. И я даже догадываюсь где…

Принцесса сердито посмотрела на детектива, и встав, звонко топнула ножкой.

– Отец! Эту наглость я не намерена больше терпеть!
Она собралась уйти и даже успела сделать несколько шагов, но король своей требовательной просьбой, словно пригвоздил её на месте.
– Монарек, задержись!
Принцесса не могла ослушаться.
– Всё, что сказал детектив, правда?
– Отец, он лжёт! Ты не веришь своей дочери?

Монарек пристально сердито смотрела в глаза отцу и даже поставила руки в бока.

– Мы всегда доверяли друг другу, – молвил король, – но сегодня ты обвинила меня в гибели птиц. «Это терроризм!», заявила ты. «Я требую возмещения морального вреда!». Ты сделала это, чтобы я принял решение отправить тебя в другой дворец? Я помню твои слова: «Хорошо, отец, мы вернёмся к этому вопросу через полгода». Мы вернулись к тому, с чего начали наш разговор. Ты хочешь иметь свой дворец?
Принцесса долго мялась, переглядываясь со слугами, ища поддержки и ободрения. Задержав взгляд на детективе Хо, набралась мужества и решительно сказала:
– Да, хочу! Этот чёртов детектив прав во всём! Я сделала это, чтобы поссориться с тобой, отец, и жить самостоятельно в собственном дворце. Я уже взрослая, отец! У меня должна быть своя жизнь. Я нарочно расплодила птиц, чтобы разозлить тебя. Думала, они надоедят, даже павлинов завела, чтобы они без конца кричали. Это и огромные расходы из казны, но тебе всё равно. Ты бесчувственный король!
– Хорошо, будет тебе дворец, – нехотя согласился король. – Но прежде скажи, что случилось с господином Синго?
– Пусть на этот вопрос ответит всезнающий детектив Хо – он же мастер выводить принцесс из себя!
– Простите, принцесса, но когда вы были инициатором нашего здесь появления, вас предупреждали, что преступник будет найден, и, если его нахождение нежелательно, то вы должны были отказаться от наших услуг. Вы не отказались, понадеявшись, что выдадите себя за жертву произвола и тем самым отведёте от себя подозрения. Но поздравляю! Детектива Челин, вам удалось провести. Уверяю, вас даже нет в списке её подозреваемых, – Челин сердито надула губки. Ей очень захотелось запустить в напарника чем– нибудь увесистым, что находилось на столе. Но она заставила себя сдержаться. Её левая рука опустилась в карман и сжала, лежащий в нём карандаш.
Хо продолжил:
– Господин Синго находится в павлинарии. Можете отправить слуг в комнату под потолком. Бедняга наверно в панике, не понимает, как оказался связанным. Хотя может быть он всё ещё спит?

Король кивком головы дал знак слугам и двое тут же поспешили покинуть зал.

– Синго спит или связан? – поинтересовался у дочери отец.
– Спит и связан, ничего ему не сделается, – ответила принцесса.
– В комнате под потолком?

Монарек кивнула и опустила глаза в пол.

– Прости, отец, мне жаль, что я так поступила. Я всё время тебя расстраиваю…
– Ну полно дочка, – король поднялся. – Иди сюда.
Принцесса приблизилась. Аргус обнял дочь.
– Ты, и правда, уже выросла. И у тебя почти получилось меня обмануть, – он погладил дочь по голове. – Не делай так больше.
– Обещаю, отец. И я буду тебя часто навещать.
– Хорошо, теперь садись и поешь, а то ты ни крошки не проглотила.
Принцесса кивнула, улыбнулась, и вернувшись за стол, принялась за еду.
Король тоже сел и обратился к детективу:
– Детектив Хо, как же вы догадались, где находится господин Синго? Ответьте, будьте любезны, уж очень меня заинтересовали ваши умозаключения.
– Обязательно расскажу, после того, как господина Синго приведут сюда. А пока можно я прикончу стайку мидий? Боюсь, что они обратно в море уплывут.
Хо задорно улыбнулся.
– Да, пожалуйста, ешьте сколько хотите, – ответил снисходительно король.

Хо немедля приступил к уничтожению мидий, а Челин решив, что милость короля распространяется и на её персону тоже, вернулась к недоеденному пирожному.
Примерно через полчаса в зал вошли трое: господин Синго и двое слуг, ушедших его искать.

– Господин Синго, проходите к столу, – пригласил король.
Это был невысокий мужчина средних лет с короткими русыми волосами и тщательно выбритым лицом. Он был растерян, не ожидал оказаться у короля на ужине. Глаза его метались по сторонам, а руки мелко дрожали, он держал их вместе, чтобы унять дрожь. Слуги помогли ему сесть за стол.
– Мне жаль, что принцесса обошлась с вами так жестоко, простите её, – извинился за дочь король.
– Я не в обиде, – заулыбался мужчина. Бледность его лица понемногу сходила на нет, на щеках появился румянец.
Синго взял вилку и попытался приступить к еде, но из–за дрожи в руках, положил её обратно.
– Детектив Хо, вы обещали поведать нам о потайной комнате под потолком.
Хо вытер губы и окинул публику внимательным взглядом, выдерживая интригующую паузу.
– Я заметил, что в павлинарии нет прозрачной крыши и вентиляция находится не в стенах, а в самом потолке. Но это может быть не существенно. Главное, мне приснился попугай, который попросил не смотреть долго на потолок, а то голова закружится. Глупо, правда?

Хо засмеялся, развеселив присутствующих.

– Попугай? – посмеиваясь, переспросил король. – Если бы тебе не приснился попугай, господин Синго до сих пор сидел бы в своей темнице?
– Ну… – протянул Синго. – Не сказал бы, что там было темно. Светло и очень жарко. А мне нельзя перегреваться, голова кружиться начинает, давление повышается…
– Господин Синго, а вы чего же на помощь не позвали? – поинтересовался король.
– Я бы позвал, но был связан, а во рту кляп. Я пошевелиться не мог!
– А дочка, моя ещё и обездвиживать слуг умеет, – сказал король, с восхищением посмотрев на принцессу.

Монарек перестала есть и смущенно опустила взгляд.

– Отец, хватит уже смеяться надо мной. Ничего с господином Синго не случилось, можешь повысить ему жалование в качестве возмещения морального вреда.
– Да, верно, так и сделаю. Господин Синго, вы же не планируете увольняться?
Синго поспешил подняться.
– Я продолжу служить вам, ваше величество, если позволите. Только можно я не перееду во дворец принцессы?

Король качнул головой, продолжая улыбаться. Вся эта ситуация его порядком позабавила.

***

Детективы, за исключением Хо, сидели за столом в офисе, обсуждая королевское дело. Челин пришлось отчитаться за себя и напарника. Она ответственно изложила произошедшее в королевстве и ждала, что скажет шеф. Ему всегда было, что сказать.

– Хорошо, понятно. Принцесса – жертва произвола, пострадавшего слугу спас попугай, сказав: «Не смотри на потолок…».
Челин кивнула.
– А король соответствует фразе: «Кто как обзывается…».
– Да, именно так мне объяснил детектив Хо. Он сказал, будто читал в одном интервью, в котором Аргус признаётся, что считает титул «король» обзывательством и анахронизмом. Но он знает, что, если сменит его на «царь», его не поймут подданные.
– А где же сам детектив Хо?
– Как всегда, – с намёком произнесла Челин.
Нори сложил вместе ладони, поднёс их к уху, изображая спящего. Челин кивнула.
– Надеюсь, он спит не в офисе?

Детективы, не сговариваясь, указали пальцами на стол, за которым они сидели.

– Что?! – громким шёпотом спросил Гаррет и шустро заглянул под стол.

А под столом на подушках от дивана крепко спал Хо.

– Аа… – у шефа не сразу нашлись слова выразить своё возмущение. Он вопросительно посмотрел на сотрудников, но те молчали. Наконец, Гаррет собрался с мыслями. – А почему он… там?

Шеф указал на стол.
Челин пожала плечами, ответив:
– Сказал, что там темно. Просил не будить.
– Да, точно, – спохватился шеф. – Давайте не будем его будить. Уходим скорее!

Он спешно вышел из–за стола, жестами выпроваживая сотрудников из офиса. Никто не хотел задерживаться. У всех была личная жизнь, а работа в Полицейском Департаменте являлась чем–то вроде хобби: платят хорошо, дел почти нет, уважение, карьерный рост – по желанию. Но с появлением детектива Хо работы стало больше, а времени на личную жизнь меньше. Главной задачей детективов этого отдела всё чаще становился девиз: «Не буди лихо, пока спит тихо!».

Конец первой главы.



Продолжение читайте бесплатно на Литмаркет. См внешние ссылки книга: "Когда просыпается Ли Хо"  https://litmarket.ru/books/kogda-prosypaetsya-li-ho
 
Приятного чтения! Комментарии приветствуются!