Жоаким дю Белле Регретты LXIV

Бойков Игорь
Жоаким дю Белле Регретты LXIV

Ублюдков щедро пестует Природа,
Бастардам славного уменья придала
Вершить любовные и ратные дела:
Ей это удовольствие в охоту.

Геракл, Персей, Медузу сбивший с лёту,
Взял Бахус Индию, как мёд берёт пчела.
Былых Богов победы, коим несть числа,
Правдоподобны по большому счёту.

А  в наши дни, что выблюдкова раса,
В искусстве Аполлона или Марса,
Не превзошла ль Богов прошедших лет?

Всегда они любезны, и не мало,
Но тот, кто обеспечил мне опалу,
Свёл уваженье к ним моё на нет.

Nature est aux bastards volontiers favorable,
Et souvent les bastards sont les plus genereux,
Pour estre au jeu d’amour l’homme plus vigoureux,
D’autant que le plaisir luy est plus aggreable.

Le donteur de Meduse, Hercule l’indontable,
Le vainqueur Indien, et les Jumeaux heureux,
Et tous ces Dieux bastards jadis si valeureux,
Ce probleme (Bizet) font plus que veritable.

Et combien voyons nous aujourd’huy de bastards,
Soit en l’art d’Apollon, soit en celuy de Mars,
Exceller ceux qui sont de race legitime ?

Bref tousjours ces bastards sont de gentil esprit :
Mais ce bastard (Bizet) que lon nous a descrit
Est cause que je fais des autres moins d’estime.

Природа охотно благосклонна к ублюдкам,
и часто ублюдки бывают самыми щедрыми,
что делает любовную игру более энергичной для мужчины,
особенно с учетом того, что само удовольствие более всеобъемлющим.

Даритель Медузы, Геракл Неустрашимый,
победитель индейцев, счастливые Близнецы
и все эти когда-то столь доблестные боги-ублюдки
-все эти проблемы (Бизе) делают более чем правдоподобными.