Жоаким дю белле регретты lxiii

Бойков Игорь
Жоаким дю Белле Регретты LXIII

Кто постоянно уверяет всех нас в том,
Что честен? Но такого персонажа
Смутит навряд ли смена антуража
И смена нужных масок. Он тебе знаком.

Он заявляет то, что правит королём,
Хоть сам давно ни при дворе и даже
В чужой стране. Что скажешь о Летранже?
Поведай мне всё то что знаешь ты о нём.

Он держит нос по ветру в этом мире:
Он человек войны в священном клире,
Среди военных — мира проповедник.

Прёт по теченью, против ветра не руля -
Ни верный друг и ни любимчик короля,
Ни рыцарь чести и ни доблестный советник.

Quel est celuy qui veut faire croire de soy
Qu’il est fidele ami, mais quand le temps se change,
Du cost; des plus forts soudainement se range,
Et du cost; de ceux qui ont le mieux de quoy ?

Quel est celuy qui dit qu’il gouverne le Roy ?
J’entens quand il se voit en un pays estrange,
Et bien loin de la Court : quel homme est-ce, Lestrange ?
Lestrange, entre nous deux, je te pry dy le moy.

Dy moy, quel est celuy qui si bien se deguise
Qu’il semble homme de guerre entre les gens d’Eglise,
Et entre gens de guerre aux prestres est pareil ?

Je ne s;ay pas son nom ; mais quiconqu’il puisse estre
Il n’est fidele ami, ni mignon de son maistre,
Ni vaillant chevalier, ni homme de conseil.