Амурский ветерок. Гл. 14 Деревня

Ольга Суслова
      Сурэ повёл ребят вдоль берега по вытоптанной тропе, вьющейся возле самой воды. Местные рыбаки-нани тянули невод и  вытаскивали запутавшуюся  рыбу. Мужчины оказались знакомыми Сурэ, они его поприветствовали.
     – С приездом, однако! А твои, Бомби и Ога, ещё на  протоке. Нескоро вернуться.
 Путь до деревни оказался коротким, от стоянки путешественники затратили не больше пятнадцати минут. За всё время путешествия они даже не успели устать и проголодаться. Село, в котором раньше жила семья Сурэ Бельды, было небольшое – всего дворов тридцать, и имело две параллельные улицы. В одном большом доме помещался фельдшерский пункт, местное управление и почта. Возле этого дома, через дорогу-тропу занимала место спортивная площадка, напоминающее небольшое футбольное поле. Но, школы не было.
    – А почему школы нет? – спросил любопытный Павлик у Сурэ.
    – Детей мало в посёлке и все они учатся  в районом интернате.
Селение располагалось в лощине между сопок. По улицам бегала вся домашняя живность. Водоёмы на глаза не попадались, но был обыкновенный колодец. Гуси, которые нуждались в воде,  топтались возле маленького родника, вода которого стекала в узкую расщелину, не причиняющую вреда.
    
На  улице раздавался смех и крик детей – на вид дошколят. Следила за ними пожилая женщина. Возле вытоптанной дороги, которая напоминала широкую тропу,  паслись  поросята и куры, а возле них петухи-задиры вели бой. Но, что поразило Павлика, так это отсутствие фруктовых садов. За домами тянулись только небольшие огороды с низкими заборами. На грядках росла одна картошка.
     – Дядя Сурэ, а что ваши соотечественники не разводят фруктовые деревья и ягодные кустарники?
     – Они и не нужны, ягода здесь растёт под ногами, не ленись, собирай. А через месяц поспеет малина и ежевика. Да ещё скажу – лука, чеснока  и черемши много на лугах и перелесках.
      Сурэ остановился возле большого дома.
         – Вот мы и пришли.
   Встретил путников низкорослый, но плотный старик, в национальном праздничном халате и головном уборе. Он крепко обнял Гришку и Суре. Затем обратился к Павлику:
–  Здравствуй, молодой человек, меня зовут дедушка Киле. Гость в доме – это праздник. Мне духи сказали, что вас ждать сегодня. Однако, проходите в дом.
    –  Сурэ, у нас большая радость – у Бомби, весной. родился долгожданный сын. Твои братья сегодня на Амуре. Завтра будет угощение из хорошей рыбы.
    –Я знаю, рыбаки говорили.
    – Дедушка Киле, обратился к шаману Павлик, –  ребят в селе что-то не видно.
    – Подростки занимаются домашними   делами. Они недавно вернулись из  интерната, однако. А завтра у нас районные состязания, и правление подготовило игры, вы вовремя приехали. Гриша знает эти мероприятия, он в прошедшем году принимал участие.
Весть о рождении племянника решило проблему Сурэ. Старшему брату помогли духи – им виднее, такой закон. Гришка может выбрать себе любую профессию, но от тайги ему отворачиваться не стоит.
Возле дома шамана тоже паслись куры, а на крылечке спала кошка. Дверь открыла пожилая женщина – бабушка Гриши, она, как и дед была одета в нанайский халат. Павлик заметил, что убранство в комнате, почти не отличалось от Гришиного дома. Только комната и кухня была совмещены. Посредине комнаты нашла место низкая и широкая печь, высотой чуть выше колена. На ней примостился большой котёл, а вокруг него небольшие кастрюли. На полках стояло много разной посуды, в основном, из бересты и дерева. Поодаль, вдоль стены висело несколько разукрашенных масок с перьями и два бубна, один большой, другой маленький. Павлик шепнул другу:
    – В доме твоего деда как в историческом музее.
    – Без этого они не могут жить, – шепнул ему Гришка. Завтрак оказался рыбным и сытным. Немного передохнув, ребята задумали идти в лес.
    – Пойдём вместе, я поведу вас охотничьей тропой. Возьмём ружьё, нож и корзины, сейчас много жимолости и земляники. Согласны?  – схитрил Сурэ. Он знал, как опасно бывать в тайге детям, полную зверьём и духами, хоть они и подростки. Заблудиться было просто, и компас не поможет – полно глубоких оврагов, есть и болота. И чтобы не случилось беды, одних не стал отпускать.
    – Конечно, дядя Сурэ! Это классно!
     – Быстро переобуваемся в красовки и спортивный костюм, намажьтесь «Детой» и закройте все части тела. Мошкары, однако, в это лето много. И возьмите бутерброды, голод на свежем воздухе силён.
 

продолжение следует