18 глава. Чужой, финал

Савельев Вячеслав
ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ.
            С корпуса разрушенного флагмана сняли вспомогательные двигатели. Установленные на « Лавуазье », они могли легко довести его скорость до самого быстрого корабля во флоте. Итак, с небольшим кораблем-лабораторией « Лавуазье » в качестве флагмана разоренный и реорганизованный флот снова повернулся к Земле. По мере того, как шли долгие дни в космосе, пока они неслись к Земле с невероятной скоростью, физики и инженеры превратили « Лавуазье » в смертоносный военный корабль, равный любому из их флота. Были установлены новые и более мощные проекторы Atom Stream, а массивные дисрапторы были встроены в прежние области более мирного использования.И пока они носились сквозь своды космоса, Андервуд перемещался от корабля к кораблю с помощью своих базовых чувств, проверяя, исследуя и отсеивая людей из боевых экипажей.
Если бы он мог проявить сострадание, он бы истратил на них все, что у него было, ибо они были жалкой участью. Он знал, что их стандарты ценностей снова пошатнулись из-за поражения от его рук. Если бы их вера в непобедимость Демарзула и в самих себя, потому что они были учениками Демарзула, не была так велика, их поражение было бы менее легким. Андервуд был благодарен за тщеславие, которое делало их уязвимыми, когда на горизонте маячило поражение.
Он знал, что их верность ему не была стабильной. Но большинство из них были готовы отдать свою лояльность ученым, потому что они жаждали лидерства с невротическим стремлением, и сила, которая могла незаметно и незаметно уничтожить два военных корабля Великого, безусловно, была силой, вызывающей их уважение. Так рассуждали они в своих сбитых с толку умах.
Андервуд удалял с ключевых мест тех, кто был сомневающимся и непокорным, и говорил с ними ежедневно на протяжении всего долгого путешествия, то рассуждая, то повелевая, но всегда с демонстрацией силы, которую они должны были уважать. В конце концов он почувствовал, что у него есть команда, заслуживающая доверия настолько, насколько земляне могут быть созданы в этой культуре сомнений и всеобщего пренебрежения доверием и честностью.
Он постоянно тренировался в совершенствовании сил абасы , и по мере того, как росло его мастерство, росло и его уважение к маленькому отпрыску драгборской культуры, расцветшей на бесплодной маленькой луне. Такие силы, которыми он обладал, означали бы самоубийство для его собственной расы. Иногда он задавался вопросом, сможет ли он сам выдержать их искушения достаточно долго, чтобы достичь своей цели. Конечно, когда это будет завершено, ему удалят органы. Их призыв к власти, богатству и незаконному присвоению был почти больше, чем мог вынести любой человеческий разум на этой стадии эволюции.
Почти во дворе Земли, на орбите Марса, появились первые признаки грядущей борьбы. Дозорный вызвал предупреждение. Десятки быстрых перехватчиков покидали Землю, направляясь в их направлении.
Андервуд пожалел, что больше внимания уделял военному искусству. Он не смел доверять ни одному из воинов, которые были его завоеваниями, потому что он не мог казаться ниже их ни в каком отношении. Но ни он, ни кто-либо из других ученых не были компетентны вести сложную военную единицу, какую представлял его флот, в водоворот битвы.
И все же он должен сделать то, что должен был сделать. Он сформировал флот в массивный тактический цилиндр с Лавуазье в центре и остальными кораблями на периферии. Не было бы никакого причудливого маневрирования, только тупая, сокрушительная сила, каждый эрг которой мог быть создан внутри корпусов этих военных кораблей.
Рассеиватели энтропии уже работали, поглощая часть импульса, который нес флот через просторы космоса, но когда он врезался в сердце Солнечной системы, его скорость по-прежнему была неизмерима по солярийским меркам.
Перехватчики были бессильны выдержать такую скорость за столь короткое время, но одна волна приблизилась на почти встречном курсе, и ярость всех ее дисрапторов и Атомных Потоков обрушилась на флот.
Однако эффект был незначительным, так как флот пронесся мимо, его собственное оружие пылало.
Но этот отрывок ничего не значил. Если бы « Лавуазье » попытался приземлиться, он не смог бы продолжать лететь с такой скоростью, поскольку уже пролетал мимо Земли. Однако Андервуд был удовлетворен, когда открыл свои физические глаза в диспетчерской и отказался от базовых чувств, чтобы вернуться к своему нормальному состоянию.-«Я уверен, что моя полезная дальность с этими способностями составляет не менее восьмидесяти тысяч миль. Джандро должен был быть в состоянии исследовать планету Драгбора с помощью абасы , но, возможно, он этого не осознавал. Я знаю, что моя собственная дальность постоянно увеличивается».— Что ты собираешься делать? — спросил Терри. «Вы собираетесь попытаться приземлиться или атаковать Демарзуле, не упав?»
«Я считаю, что нам будет безопаснее оставаться в космосе. Если мы сможем маневрировать на орбите в пятидесяти тысячах миль или около того от Земли и сможем сдерживать атаки достаточно долго, чтобы я мог найти Демарзула, это должно быть нашим самым большим шансом. успеха. Если бы мы приземлились, мы были бы легкой добычей».
С оценкой Андервуда было общее согласие, хотя никто на борту корабля не был уверен в своей способности отразить атаки, которые, как они знали, грядут. Они постоянно напоминали себе, что не важно спасать себя или свои корабли. Что имело значение, чтобы дать Андервуду подходящую возможность обрушить мощь абазического оружия на Демарзула. После этого случай должен был позаботиться обо всем остальном.
Мчащийся снаряд развернулся спустя много времени после того, как пролетел мимо Земли. Рассеиватели энтропии поглощали пламенную энергию полета кораблей и рассеивали ее в пространстве, чтобы воссоздать бесконечно малые частицы, которые были расщеплены для получения этой энергии.
Итак, когда флот замедлил ход и превратился в постоянно сужающуюся спираль, перехватчики снова устремились вниз.
Громоподобная масса, которой был флот, теперь держала курс. Потоки энергии, вырвавшиеся из сердец неисчислимого количества атомов, устремились в космос из глоток огромных радиаторов на борту линкоров. Три перехватчика рухнули под обстрелом прежде, чем активировались их собственные силовые щиты.
Это стало фантастической битвой между почти непреодолимыми силами. И Атомный поток, и дисрапторные лучи могли быть запущены только через брешь в силовой оболочке, но такое отверстие само по себе было уязвимо для вражеского огня Атомных потоков. Таким образом, техника ведения войны между одинаково вооруженными силами заключалась в быстром переносе атаки с одного источника на другой в данном судне, так что ни одна брешь не существовала достаточно долго, чтобы противник мог сосредоточить огонь на этом месте.
Перехватчики были слишком малы, чтобы на них можно было установить оборудование для такой тактики защиты. Единственная их ценность заключалась в маневренности. Прорезая лайнеры линкоров, их лучи могли пересекать радиаторы по непредсказуемым траекториям. Законы случая иногда были с ними, и их Атомные Потоки прямо попадали в отверстие. Независимо от скорости закрытия брешь, такого совпадения было достаточно, чтобы уничтожить корабль. Итак, Андервуд и его товарищи, наблюдая, увидели, как один из их огромных линкоров взорвался в кольце атомного огня, когда по нему было нанесено такое попадание.
Сам перехватчик был обстрелян через мгновение сосредоточенным огнем двух соседних линкоров, но его потери для противника были ничтожны. Перехватчики были расходным материалом, расходным материалом, пока еще несколько десятков покидали край Земли и начинали преследование флота.
Но не их приближение заставило сердца людей на борту « Лавуазье » дрогнуть. Позади них медленно и тяжело поднимался ужасный флот из пятидесяти дредноутов с огромной огневой мощью.
«Каков радиус нашей орбиты в настоящее время?» — резко спросил Андервуд штурмана.-"Шестьдесят тысяч."— Возьми, Мейсон, — сказал Андервуд. «Я спускаюсь».Влияние этого момента поразило их всех, хотя они пытались предвидеть его с тех пор, как впервые узнали, что оно произойдет. Они не уважали и не дружили с Андервудом, который вскоре мог умереть у них на глазах. Это не было их собственным почти исчезновением перед огнем непобедимого флота, поднявшегося на битву.
Дело в том, что этот момент решит ход истории человечества.
Все зависело от единственного странного оружия, выхваченного из рук забытых людей в маленьком водовороте цивилизации, единственной целью существования которых могло быть нести это оружие сквозь время к этому моменту.
И только один из них мог владеть этим оружием, в то время как остальные стояли рядом, не зная о ходе этого конфликта и не в силах помочь.
Андервуд сел в глубокое кресло, которое должно было спокойно поддерживать его тело, пока его абазисные чувства устремлялись к Земле, чтобы окутать и сокрушить анахронизм, который он обратил против цивилизации.
Это было больше, чем просто, больше, чем ирония, подумал он. Для него было большой честью стереть из головы часть вины, которую, как он знал, он никогда не сможет подавить или рационализировать, — вину за то, что он был тем, кто вернул Демарзула к жизни.
Из всех присутствующих в диспетчерской только Иллиа издала ни звука, а ее полуслышный крик был сдавлен до того, как он был произнесен полностью.
Он лежал, казалось бы, расслабленно с закрытыми глазами в огромном кресле в диспетчерской Лавуазье , но сущность, сила, которой был Делмар Андервуд, находилась в шестидесяти тысячах миль от него, паря над куполом силовой оболочки, скрывавшим Музей Карлсона.
Одновременно с воплем Илии раздалась сокрушительная тревога, пронесшаяся по комнате своим настойчивым убийственным посланием.
«Мы попали! Генераторы снарядов номер три и четыре вышли из строя!»
Поскольку Андервуд придерживался точки зрения наступающего волнового фронта восприятия, у него было ощущение, что он стремительно ныряет к толпе, которая словно по волшебству собиралась вокруг белых сияющих колонн здания. Словно зная о предстоящей битве между титанами, собрались тысячи ожидающих, когда силовой снаряд пролетел над «Карлсоном» и боевые флоты вышли в космос. Они смотрели, ожидая неизвестного, неожиданного, как-то чувствуя, что решается их судьба.
Андервуд потерял из виду снующие тысячи, когда он нырнул глубоко под защитную оболочку над зданием, как будто его не существовало. Сухость внутри оболочки была нарушена вспышками огней, которые осыпали своим сиянием повсюду территорию и музей, превратившиеся в чудовищный дворец.
В ожидании нерешительные охранники и слуги двигались по территории, собираясь группами, чтобы спросить друг друга, что означают появление линкоров и внезапное использование снаряда. Было немыслимо, чтобы кто-то бросил вызов Великому, но сама невероятность этого наполняла их ужасным смятением.
Андервуд вошел в здание. Огромное собрание инструментов и машин, которое заполняло главный зал, когда он в последний раз видел его, исчезло, замененное богатыми картинами и сказочными гобеленами, вырытыми из сокровищниц Земли.
В поле зрения никого не было. Андервуд продолжал свой путь, пока не подошел к ряду больших выставочных залов в задней части. Здесь, по-видимому, были созданы административные помещения для поддержания необходимых личных контактов между Демарзулом и учениками, которыми он правил.
Затем Андервуд прошел в центральную комнату в задней части центральной секции здания. Там был Демарзул.
С невольным потрясением Андервуд снова увидел инопланетное существо, которого он вернул к жизни. Когда он сидел в похожем на трон кресле в центре одной из стен комнаты, Великий казался скульптурой древнего бога зла, выполненной из выветрившейся бронзы. Только поразительный белок его глаз свидетельствовал о жизни в этом огромном теле.
Андервуд не ожидал появления двадцати землян, которые сидели рядом с Демарзулом, образуя полукруг с Великим в центре, словно совещаясь. Они сидели в задумчивой тишине. Казалось, между ними не было сказано ни слова, и Андервуд с изумлением наблюдал за происходящим.
Затем Демарзул медленно пошевелился. Его белые пристальные глаза двигались, словно осматривая комнату. Его слова дошли до Андервуда.
— Итак, вы наконец пришли, — сказал он. «Ты бросаешь вызов Демарзулу Великому своими слабыми способностями. Я знаю тебя, Делмар Андервуд. Мне говорят, что это ты нашел и восстановил меня. объемлешь вселенную, а ты восстал против меня.
«Я милостив. Ты все еще можешь занять свое место, если захочешь. Мне нужен такой, как ты, точно так же, как мне нужны были мозг и руки Тошмира, который был настолько глуп, что думал, что он может быть тем, кто завоюет эоны в мое место. Вы знаете о его судьбе, я уверен.
Речь Демарзуля была парализующим шоком. Андервуд ничего не сообщил о себе, но инопланетянин обнаружил его присутствие. Сквозь абасу он ощутил могущество и мощь Демарзула, полные возможности, заложенные в трех органах, которые развила древняя раса, возможности, которых он едва коснулся за короткие недели экспериментов.
На мгновение его затошнило от страха перед почти верным поражением. Затем он ударил, яростно и со всей силой, которая была в нем.
Никогда еще он не стрелял такой разрушительной стрелой. С удовлетворением он ощутил, как силы Демарзула пошатнулись и увяли перед взрывом, но Великий поглотил их и через мгновение восстановился.
— Ты достойный противник, — сказал Демарзул. «Вы добились многого за столь короткое время, но, боюсь, недостаточно. Я еще раз предлагаю присоединиться ко мне. Как мой лейтенант, вы можете стать губернатором многих Галактик».
Андервуд хранил молчание, приберегая свои силы для нового взрыва, который Демарзул явно не выдержал. Он швырнул его и почувствовал, как энергия вытекает из него губительным потоком. Бронзовое лицо Демарзуля только сардонически улыбалось, когда он встретил эту атаку — и поглотил ее.
«Когда ты полностью утомишься, — сказал он, — я продемонстрирую свои силы, но медленно, чтобы смерть не была для тебя слишком быстрой».
Применение таких волн силы утомляло Андервуда, но он знал, что абсорбирующий орган Демарзула вскоре должен достичь максимальной мощности, если ему не дать за это время истощиться.
В третий раз он взорвался. Затем внезапно пришло ужасное осознание того, что Демарзул не поглощает энергию. Его отклоняли, отводили в сторону еще до того, как он приблизился к сиренианцу.
В чем-то близком к панике Андервуд направил свои чувства на поиски источника отклонения и обнаружил его в двадцати землянах, неподвижно сидевших вокруг Демарзула.
Казалось, Демарзул понял это в тот же момент, когда об этом узнал Андервуд. «Да, — сказал он, — мы продублировали абасу . Среди вас много рака. Еще через пять тысяч лет вы перестали бы с ним бороться и научились бы им пользоваться. Нас двадцать человек. Вы знали, что у вас будет так много людей, чтобы сражаться в одиночку, не так ли? Теперь уже слишком поздно!»
С этим словом волна парализующей, разрушительной силы прокатилась по Андервуду. Как оно действовало на него, на какие чувства нападало, он не знал. Он только знал, что пламенная агония выжигала жизнь, как бы не желая подарить ему скорую, милосердную смерть.
Он должен вернуться на корабль, чтобы восстановить свои силы. Он никогда не мог противостоять нападению двадцати одного абаса .
Андервуд расслабился и бросил свои силы обратно на корабль — и потерпел неудачу!
Внезапно металлический блеск губ Демарзула раскрылся в хохоте, но не веселом, а торжествующем.
«Нет, мой храбрый землянин, ты не можешь отступить. Ты не знал этого. Для тех, кто бросит вызов Великому, нет отступления. и твои товарищи-земляне будут развлекаться, играя с тобой, как кошка с мышкой, прежде чем я нанесу последний удар, который уничтожит твое опрометчивое, нетерпеливое эго».
Пылающий огонь атаки Демарзула продолжался, в то время как Андервуд яростно и тщетно пытался отступить. Как его удерживали там против его попыток отступить? Он не знал, что абаса обладает такими способностями, и он не знал бы, как использовать их сам, если бы знал о них.
Он сдался и повернул назад, позволив энергии течь в поглощающие клетки дор-абаса , но это не могло длиться долго, ибо при таком напряжении орган разрушался.
Затем, словно в соответствии с его обещанием продлить агонию, приступ прекратился, и Демарзуле позволил ему отдохнуть.
— Ты был дерзок, не так ли? он насмехался. «Как ты посмел выступить против самой могущественной силы Вселенной, величайшего разума, когда-либо созданного, и атаковать своими жалкими способностями? Ты богохульствуешь над Великим своей самонадеянностью!»
«Когда-то, давным-давно, — сказал Андервуд, — силы сирен были побеждены Драгбора. Ты снова столкнулся с Драгборой, Демарзул. Запомни это и защищайся!»
Андервуд был поражен. Невероятно, но казалось, что он не говорил этих слов, а мертвый Джандро был с ним, молча поддерживая его, поучая, советуя…
Он набросился, но не на Демарзуле. Он стремительно ударил ближайшего землянина. Почти мгновенно несчастный вздрогнул и упал на пол замертво. В быстрой последовательности Андервуд ударил по нервным клеткам следующих пяти, и они умерли без звука.
В ярости и возмездии Демарзуле ответил. Андервуд принял удар на себя и невероятно отбил его в ответ.
Он как будто внезапно осознал техники, о которых и не мечтал. Он не знал, что можно поглотить разрушающую нервы силу своей собственной дор-абаса и отбросить ее на нападавшего, как пойманный и брошенный мяч.
Вряд ли казалось, что он действовал по собственной воле, но он действовал. Он почувствовал удивление Демарзуля и в этот момент узнал секрет. Земляне, по-видимому, обладали только одним примитивным органом, едва идентифицируемым как орган абаса , поскольку они были способны защищаться, но не нападать. Еще четверо из них рухнули, а затем Андервуд снова был вынужден столкнуться с атакой Демарзула.
Что-то похожее на ужас проникло в разум пришельца. Андервуд почувствовал мысли о возможном поражении, которые заполонили разум Демарзула.
"Помнишь тот день на Ворге ?" — спросил Андервуд. «Помнишь, как сила Драгбора пронзила великую силовую оболочку, которую ты швырял по планете? Помнишь, как твои люди падали один за другой, их оружие стыло, а силовая оболочка падала из-за отсутствия контроля? Помнишь, Демарзуле, это был Драгбора, ты сражались в тот день, а теперь вы сражаетесь с Драгборой. Я пришел не как жалкий землянин, чтобы бросить вызов.
Сирена молчала, и новая уверенность наполнила Андервуда. Он чувствовал, что сражается не один, что вся древняя драгборанская цивилизация стоит за ним, сражаясь со своими извечными врагами до полного исчезновения. Ему казалось, что там был сам Джандро.
Энергию, полученную им от Демарзула, он направил на когорты, которые сидели, словно застыв от страха, и смотрели, как их товарищи падают на пол в беззвучной смерти.
Находясь на грани безумия, Демарзул усилил свои атаки. Он применил изменчивую, ложную атаку, которая потрясала абасу Андервуда с каждой нарастающей волной силы. Но Андервуд научился контролировать эти всплески, переводя их в собственные атаки, которые по-прежнему были направлены на землян в зале.
С интервалом в несколько мгновений последние два по обе стороны от Демарзула пали. Сиренонец, казалось, ничего не заметил, поскольку вся его энергия и концентрация теперь были направлены на Андервуда.
Андервуд быстро утомлялся. Вытекающая из него энергия, казалось, истощала каждую клеточку его существа, и на борту « Лавуазье » каждый спазм пыток невольно отражался на его физическом лице. Те, кто смотрел, пострадали за него.
Илья сидела в углу комнаты напротив него и кулаками вдавливала ей в щеки белые пятна. Нервная реакция Дрейера выражалась в непрекращающихся затяжках и жевании его обычно крепкой сигары. Остальные просто смотрели с напряженными лицами и зубами, вонзившимися в губы.
В зале большого дворца-музея темп битвы медленно нарастал. Хотя он чувствовал себя истощенным почти до поражения, Андервуд напрягся, чтобы получить больше энергии, и обнаружил, что она в его распоряжении. Его дор-абаса питалась атакующей силой Демарзуле и возвращала ее с дополнительным энергетическим потенциалом.
В каждом из них шел один и тот же процесс, и исход определялся конечным результирующим потоком разрушительной силы.
Теперь он может отступить, понял Андервуд. Он сомневался, что Демарзуле сможет оказать на него удерживающую силу, но отказ от битвы сейчас ничего не даст. Он ехал с нарастающими скачками.
Вдруг что-то запнулось, и Андервуд внутренне возликовал. Силы Демарзуля дрогнули на долю секунды, и это не было уловкой.
— Ты стар и слаб, — сказал Андервуд. «Полмиллиона лет назад цивилизация отвергла вас. Мы отвергаем вас! »
Теперь он шел почти беспрепятственно. Огромная фигура Демарзула корчилась от боли на троне и сражалась с одним отчаянным приливом энергии.
Андервуд поймал и безжалостно швырнул его обратно. Он нащупал путь в самые сокровенные тайники сиренского разума, нащупал нервные пути Великого. И на ходу он сжег и разрушил жизненно важные синапсы.
Демарзуле умирал — медленно из-за своего сопротивления — и в бесконечной боли, потому что другого выхода не было. Он громко закричал в предельной агонии, а затем гигантская фигура Демарзула, Сирены — Великого — рухнула на пол.
Облегчение, которое пришло к Андервуду, было почти мучительным. Дикие силы Драгбора безжалостно вырвались из него и наполнили комнату своей смертоносной энергией, прежде чем умереть.
Затем, в большем спокойствии, он посмотрел на то, что он сделал. Он был закончен, почти невероятно закончен.
Тем не менее, было несколько вещей, чтобы сделать. Он вышел из здания, разыскал охранников и смотрителей и прошептал им в разум: «Демарзул мертв! Великий умер, и вы снова стали людьми».
Он отыскал элементы управления силовой оболочкой и заставил оператора уронить щит. Затем он прошептал: «Великий умер», и, подобно ветру, его голос охватил тысячи собравшихся.
Сообщение непроизнесенным проникло в их умы, и каждый посмотрел на своего соседа, как бы спрашивая, откуда оно взялось. Они двинулись вперед, сражающаяся, обезумевшая толпа, которая уже час жила в детском, первобытном мире, где от людей не требовалось думать, а требовалось только повиноваться. Они двинулись вперед и влились в здание, колотя, царапая друг друга. Но им удалось просмотреть тело павшего сиренианца, так что сообщение подтвердилось и распространилось, вскоре обогнув Землю.
Андервуд изучал корчащуюся, сбитую с толку массу. Может ли Дрейер быть прав? Прекратится ли когда-нибудь это бездумное стремление людей к лидерству, их бездумный поиск королей и богов, в то время как их собственные силы увядают внутри них? Всегда было то же самое; возникли лидеры, держащие перед людьми иллюзию огромных, славных обещаний, в то время как они осторожно вели их в ад потерянных мечтаний и нарушенных обещаний.
Да, все будет по-другому, сказал себе Андервуд. Драгбора доказал, что все может быть по-другому. Их происхождение могло быть не менее низким, чем человеческое. Должно быть, они прошли по той же извилистой лестнице к мечтам, что и человек, и научились жить друг с другом.
Человек был уже ближе к этой цели — гораздо ближе теперь, когда Демарзуле умер. Андервуд безмолвно молился о том, чтобы судьба была милостива к человеку и не посылала другого, подобного Демарзулу.
И он позволил себе мгновение гордости, мгновение удовольствия от мысли, что он смог принять участие в кризисе.
С окончательной жалостью к сцене внизу, он убежал обратно в космос. То, что он там увидел, заставило его заболеть от страха. Огромный флот был разбит и сожжен атомным огнем. Только два линкора остались, чтобы бросить вызов атакующим. Но они уже не были вызовом. Они сигнализировали о полной капитуляции и были атакованы хищными перехватчиками.
Сам « Лавуазье » был затемнен и дрейфовал, его силовая оболочка слабела и ослабевала, в то время как пылающие разрушители трех дредноутов сосредоточились на нем.
Андервуд бросился к ближайшему из вражеских кораблей. В его недрах он разыскал артиллеристов и оборвал в них жизнь прежде, чем они осознали его бестелесное присутствие. Он быстро направил их лучи друг на друга и смотрел, как они барахтаются и исчезают во внезапном пламени.
Другие бросились вперед. Еще больше, чем два десятка, чтобы победить единственный поврежденный корабль-лабораторию, больше, чем он мог надеяться победить вовремя.
Но они не стреляли. Их щиты остались нетронутыми; затем медленно их курс изменился, и они уплыли прочь. Ничего не понимая, Андервуд всмотрелся в эти корпуса и знал ответ.
До них дошла весть о смерти Демарзуля. Подобно людям, преследующим мираж, они не могли вынести реальности, которая пришла с исчезновением их мечты. Их поражение было полным и полным. На всей Земле поражение Демарзула было поражением всех людей, которые еще не стали достаточно сильными, чтобы ходить под солнцем собственных решений, но цеплялись за тень иллюзорного лидерства.
Андервуд метнулся обратно к потемневшему Лавуазье . Он двигался, как призрак, по мрачным залам и пустым коридорам. Внизу, в генераторных, он нашел причину катастрофы в взорванных остатках перегруженных силовых генераторов снарядов. Четыре из них, должно быть, уступили дорогу сразу, разорвав корабль по всей длине сотрясением и смертельными волнами.
В рубке управления было темно, как и на остальной части корабля, и на полу валялись тела его спутников. Но жизнь еще была, и он осмелился надеяться, когда говорил с их разумом, настойчиво, повелевая, заставляя жизнь и сознание вернуться в их нервные клетки. Казалось, он осознал неведомые силы воскрешения, обитавшие в его собственном существе.
Его миссия была завершена. Он вернулся в свою физическую форму и отказался от базовых чувств. Он сидел в огромном кресле в диспетчерской, а окружающие оживали, и жизнь постепенно возвращалась к умирающему кораблю. Вражеского флота больше не было, ибо он спускался на Землю, лишенную надежды на завоевание всей Галактики.
Они еще не знали, куда им идти и где найти убежище, но когда обломки были убраны и корабль снова ожил, Андервуд и Илия стояли одни в затемненной смотровой яме, наблюдая, как звезды скользят по массивной дуге экранов. .
Глядя на него, Андервуд подумал, что почувствовал что-то вроде драйва, который мог бы хлестнуть мозг Демарзула, стрекала, который делал огромные превосходящие силы невыносимыми даже в благодетельном человеке, потому что он больше не мог оставаться благодетельным.
Силой, которая была в нем, он победил Великого! Он мог бы стать на место Великого, если бы захотел! Он не знал, становились ли его силы сильнее, чем у Джандро, как укрепившееся растение в новой почве, но, несомненно, они росли. Тайны Вселенной, казалось, открывались перед ним одна за другой.
Простой взгляд на кусок инертной материи, и его чувства могли проникнуть в состав его атомов, разобраться и предсказать его свойства и реакции. Один взгляд в далекие просторы за пределами Солнечной системы, и он мог ощутить себя парящим в вечности. Да, его сила и проницательность росли, и куда это могло привести, он не смел смотреть.
Но были и другие вещи, другие, более простые амбиции, в которых простые люди находили удовлетворение на протяжении веков.
Илья был теплым рядом с ним, мягким в его объятиях.
«Я хочу, чтобы вы снова прооперировали, как можно быстрее», — сказал он.
Она взглянула на него с испугом. "Что ты имеешь в виду?"
«Вы должны вынуть абасические органы. Они выполнили свою задачу. Я не хочу с ними жить. Я мог бы стать еще одним Демарзулом с той силой, которая у меня есть».
Ее глаза были слегка голубыми в свете, исходившем от панели, и они были сосредоточены на нем. В них он прочитал что-то такое, что испугало его.
«Всегда есть потребность в мужчинах с большей силой и большими знаниями, чем у среднего мужчины», — сказала она. «Раса нуждается в своих мутантах. Они настолько скудны для нас, что мы не можем позволить себе не использовать их».
« Мутанты? »
«Ты настоящий мутант, искусственный или нет, обладающий уникальными органами и способностями. Они нужны расе. Ты не можешь просить меня уничтожить их».
Он никогда не считал себя мутантом, но она была права во всех практических целях. Его способности и восприятие, возможно, не были бы естественно произведены ни у одного человека его расы в течение тысяч лет вперед. Возможно, он мог бы использовать их, чтобы помочь медленному восхождению человека. Новое богатство науки, новая сила лидерства и руководства, если это необходимо.
«Я мог бы стать величайшим преступником в мире», — сказал он. «Нет никакого секрета, никакой собственности, которая была бы в безопасности от моей руки. Мне нужно только дотянуться до собственности, до власти».
— Ты слишком беспокоишься об этом, — легко сказала она. «Ты мог бы стать злодеем не больше, чем я».
— Почему ты так в этом уверен?
«Разве ты не помнишь свойства морской абасы ? Но ведь ты не слышал последних слов, которые когда-либо произнес Джандро, не так ли? Он сказал: «Я ухожу в морскую абасу ». Знаете ли вы, что это значит?"
Внезапно Андервуду стало холодно. Десятки шепотов пронеслись у него в голове. Момент, когда он впервые очнулся после операции, когда казалось, что смерть настигнет его, и только сила требовательной воли помогла ему уцепиться за жизнь. Голос, который, казалось, проникал внутрь и звал его обратно. Голос Джандро. А потом финальный конфликт в покоях Демарзуле.
Новые навыки и новые силы пришли к нему внезапно, словно из ниоткуда. Он самонадеянно называл это своим возросшим опытом и способностями. Но могло ли оно прийти извне? Он лихорадочно и настойчиво искал в своих собственных нервных каналах, в клетках своего собственного существа и в проводящих путях чужих органов, которые давали ему эти неземные чувства. Казалось, ничего, кроме эха, словно в большом пустом зале. Ответа не было, но казалось, что по этим каналам восприятия шла смутная тень настороженной добычи, которую никогда не поймать, которую никогда нельзя найти на этих бесконечных тропах, но которая никогда не будет далеко. Ундервуд понял тогда, что если это и Джандро, то он никогда не даст о себе знать, возможно, по своим собственным причинам. Но наступило внезапное умиротворение, как будто он нашел какое-то тайное очищение, как будто его подняли на высокое место и он посмотрел на мир и смог повернуться к нему спиной. Найдет ли он когда-нибудь Джандро или нет, он был уверен, что страж был там.
Илья говорил: «Я не могу оперировать, Дел. Даже если ты будешь ненавидеть меня всю оставшуюся жизнь, я не буду этого делать. И нет никого в мире, кто знал бы, как это сделать. если вы позволите кому-нибудь еще попытаться порезать эти нервы. Скажите мне, что вы верите, что я прав.
"Я делаю," сказал он в веселой покорности. — Но не забывай, что это еще и половина твоих похорон. Это значит, что тебе придется провести остаток жизни с мутантом.Она повернулась к нему лицом. «Я могу представить себе худшую судьбу».