Меня помилуй, о, душа моя! Халиль Жебран

Ольга Крубер-Федорова
Разговор со своим бессмертным Я


Что плачешь, о, душа моя?
Ты знаешь мою слабость?
Твои так сильно ранят слёзы,
Ведь я не знаю, в чём неправ,
Пока ты не заплачешь.
Нет ничего, помимо слов людских,
Чтоб сны твои растолковать,
Волю твою и наставленья.
 
Взгляни же на меня, душа моя;
Всю жизнь потратил, слушая
Твоё ученье. Подумай лишь,
Как я страдаю! я исчерпал
Всю жизнь в погоне за тобой.
 
Как сердце ликовало на троне,
Теперь оно в оковах рабства;
Терпенье было другом мне,
Теперь оно со мною спорит;
И юность была моей надеждой,
Теперь пренебрегает мною.
 
Зачем, душа, так много требуешь?
Отказывал себе в приятном,
Оставил радость жизни,
Шёл по пути, что ты меня
Принудила идти.
Будь справедливой или смерть
Зови, чтоб развязать меня,
Ведь справедливость — твоя слава.

Меня помилуй, о, душа моя.
Обременила ты меня любовью,
Не в силах ношу уж нести.
Любовь и ты – мощь неразлучная;
Я и материя – лишь слабость неразлучная.
И прекратится ли борьба
Меж сильными и слабыми?
 
Меня помилуй, о, душа моя.
Мне показала ты судьбу, что
Мне и не понять. Ты и судьба
Там, наверху горы; страдание и я
Остались вместе здесь, в долине.
Соединиться ли когда-нибудь
Гора та с тою долиною?
 
Меня помилуй, о, душа моя.
Ты красоту мне показала, потом
Её ты скрыла. Ты с красотой живёшь
Во свете, а я с невежеством
Во тьме повязан. Войдёт ли
Свет тот во тьму когда-нибудь?
 
Ведь радость тебя ждёт в конце,
И ты ликуешь в предвкушенье;
А тело здесь от жизни так страдает,
Пока оно живёт. И трудно,
О, душа моя, понять всё это.
 
Спешишь навстречу вечности,
А тело потихоньку движется
К погибели. Не жди его,
Оно не может быстро так идти.
И это грустно, о, душа моя.
 
Возносишься ты ввысь, ведь небеса
Влекут тебя, а тело падает
Под силой притяжения земли.
Не утешай его, оно тебя не ценит.
Несчастье это, о, душа моя.
 
Ты так богата мудростью,
Но это тело плохо понимает.
Ты на уступки не идёшь,
Оно ж не подчиняется.
Какая ж это мука, о, душа моя.
 
В тиши ночи ты навещаешь
Возлюбленного и наслаждаешься
Его присутствием. [1] А тело ж остаётся
Печальной жертвой надежды и разлуки.
А это, о, душа моя, мучительная пытка.
Меня помилуй, о, душа моя!
 
ПРИМЕЧАНИЕ:
 
[1] Это не личностный или антропоморфный бог, конечно, а лишь символ или метафора, эти строки относятся к более высокому состоянию сознания. С теософской точки зрения мы имеем здесь отождествление двух различных уровней божественного сознания. В стихотворении автор обращается к собственному шестому принципу, буддхи, сыну или духовной душе, центру или милосердию и состраданию. Поэтому можно сказать, что «духовная душа, к которой обращено стихотворение, навещает атму, Отца, седьмой принцип человека, в тиши ночи, во время сна тела». Это, однако, всё же поэтическое или символическое выражение, а не буквальный факт, поскольку атма и буддхи изначально никогда не разделены. (Карлос Кардосо Авелине)
 Стихотворение «Меня помилуй, о, душа моя!» из книги Халиля Жебрана «Слезы и смех».
https://www.carloscardosoaveline.com/have-mercy-on-me-my-soul/