Иногда... Перевод стихотворения Н. Гильена

Садовский
      Иногда. . .

Порою быть хочу я ловеласом
Чтобы сказать: "Люблю я Вас безумно"
Раз иной,  желаю стать  глупцом
Всеслышно чтобы кричать: "Я так люблю Вас!" 
Бывает, что ребёнком жажду быть,
Чтобы уткнуться с плачем в Вашу грудь,
Вдыхая с наслаждением  сладкий запах.
Иногда же представляюсь мёртвым,
Чтобы в могиле увлажнённой моей плотью
Пронзающий мне грудь цветок
Во мне растущий осязать и восклицать:
«Цветок  души моей  для Вас!»



                A veces. . .  Николас Гильен 

 
                A veces tengo ganas de ser un cursi
                para decir: La amo a usted con locura.
                A veces tengo ganas de ser tonto
                para gritar: La quiero tanto!
                A veces tengo ganas de ser un nino
                para llorar acurrucado en su seno.
                A veces tengo ganas de estar muerto
                para sentir, bajo la tierra humeda de mis jugos,
                que me crece una flor rompiendome el pecho,
                una flor, y decir: Esta flor,
                para usted.