Элюар. Сезон любви

Ганс Сакс
Par le chemin des c;tes
Dans l'ombre ; trois pans d'un sommeil agit;
Je viens ; toi la double la multiple
A toi semblable ; l';re des deltas.
Ta t;te est plus petite que la mienne
La mer voisine r;gne avec le printemps
Sur les ;t;s de tes formes fragiles
Et voici qu'on y br;le des fagots d'hermines.
Dans la transparence vagabonde
De ta face sup;rieure
Ces animaux flottants sont admirables
J'envie leur candeur leur inexp;rience
Ton inexp;rience sur la paille de l'eau
Trouve sans se baisser le chemin d'amour
Par le chemin des c;tes
Et sans le talisman qui r;v;le
Tes rires ; la foule des femmes
Et tes larmes ; qui n'en veut pas.

По прибрежной тропинке
В тени, с трёх сторон обрамленной взволнованным сном
К тебе я иду вдвое больше
К тебе, похожей на эпоху дельт.
Твоя голова меньше моей
В море, что рядом, царит весна
Над летом твоих хрупких форм
А вот здесь жгут связки горностаев.
В блуждающей прозрачности
Твоего превосходного лица
Эти чудесные звери плывущие
Мне нужна их чистота и наивность
Твоя нетронутость в водном пузыре
Найдёт, головы не склоняя, дорогу любви
Прибрежной тропой
Без талисмана, что явит
Твой смех над женской толпой
И твой плач, о тех, кто их не хочет.