Столяр и плотник Басня

Светлана Татарова
Жил в городишке некий стОляр*.
Не нищ, но всё же был бедняк.
Знал табуреток белый колер,
Какой и к пенсии пятак.

А во дворе напротив дома
Жил плотник, но душой — певец.
Он ремесло не знал толково,
Но петь был мастер, молодец.

Срубил себе он балалайку,
И, знай, играет день и ночь.
Соседскую собаку-лайку
Он в унисон призвал, "точь-в-точь".

Ругался столяр, матерился,
Поделать ничего не мог.
Собаку бил хлыстом и злился,
Потом запил и занемог.

Сосед, напротив, с песней сжился.
Поёт себе, не зная бед.
Деньгою маленькой разжился.
Хотя и опыта-то нет.

Но постепенно понемножку
Он навыку научен был.
А песня — вроде как дорожка
К достатку, что он не скопил.

Тот столяр резко хмурит брови,
Едва язык свой волочит.
И без работы, и в тревоге,
А плотник, как младенец спит.

Лишь только утро заалеет,
Он с песней радостно встаёт
И делает, что он сумеет,
А столяр без труда всё пьёт.

Вот плотник стал и обувь делать,
Латает ладно он сапожки.
Сначала вроде и несмело, —
А как запел, хоть прям в дорожку.

Пока один всё пил и пил,
Собачку верную пропил.
Другой тем временем всё пел,
Но с песней в деле преуспел.

И ты, дружок мой, не ленись
И ремеслу сваму** учись.
А если будет тяжело,
То пой, чтоб лодке дать весло.

И пусть корабль мал, плывёт;
Глядишь, достаток принесёт.


* Современные нормы произношения слова регламентируют ударение на последний слог. Мне трудно судить, почему утвердилось такое правило. На мой взгляд, надо следовать оригиналу:  в русский слово попало из польского, а в польский — из немецкого (tischler, schreiner). В европейских языках ударение НЕ падает на суффикс деятеля (-er/ ер,яр). Логичнее и нам не накручивать "новшеств".
** устар., просторечное — своему

05:44
18.12.22