Mylene Farmer

Юрий Буков
 «Давайте раз навсегда условимся: будем говорить об актерах, об актрисах, писателях, но оставим в покое искусство.» (А.Чехов).

Я – слабый человек и легко поддаюсь влиянию чего и кого угодно.  (Особенно, когда хочется чего-то «высокого», помимо политического).
Вот и в последнее время  я не могу освободиться «от нахлынувших на меня чувств», как сказал А.Райкин, и нахожусь под «ярким»  впечатлением от выступлений  певицы Mylene Farmer и её - то ли барабанщика, то ли любовника, то ли командующего (не всё ли равно?). Важно, что она (больше)   и он (меньше)  меня очаровали.
Особливо, это касается их «вещиц» - Innamoramento, Beyond My Control,
Les Mots (feat. Abraham Laboriel Jr., Q.I.,  Avant Que L'Ombre... (Bercy 2006),  L’Autre - Live ; Bercy (1996 – YouTube) и L' A mour N'est Rien. 
Ясно, как день, что всё их действо срежиссировано, отрепетировано («задокументировано, как сказал Шарапов); мимика, жесты,  взгляды, скорее всего  -   наиграны, но. . . . .  тем не менее, я покорён и музыкой, и текстами (на непонятном мне языке), и взглядами, и жестами, и мимикой
Чёрт побери (как сказал. . . .  впрочем, все знают, кто сказал)! Возможно, у меня плохой вкус, но . . . . посмотрите на публику!
Она-то – наверное, искушённая.
Реакция публики – похлеще, нежели моя.  Я просто пью пиво с селёдкой (рекомендую), слушаю и наивно восхиШаюсь (как сказала другая киногероиня). Но публика-то «искушённая»! Восторженные глаза,  открытые рты, повторяющие за певицей слова, вздымающиеся руки – всё говорит о массовом гипнозе.
Признаюсь, я сам поддаюсь (и рад) этому гипнозу. («Я сам обманываться рад»).
Это – нечто, вроде, аудио-видео-наркотика.
И немудрено.
 Mylene Farmer  - по сути, «простая душа», одарена необъяснимым магнетизмом. Скорее всего, она сама не понимала этого, пока ей не подсказали опытные дельцы от шоу-бизнеса. Понимает ли она свой магнетизм или нет, но она с ужасом (на мой взгляд) смотрит на обезумевших фанатов и, кажется, боится их, ибо их восторг смахивает на желание жертвоприношения кумира, т.е. – её.
Что «крутится» в её головке? Ответный восторг? Удовлетворённая (или НЕудовлетворённая) жажда поклонения? Неужели, деньги? Не верю. Всё таки, думаю, она сама околдована  - соучастием в массовом обряде.
И её объёмный друг (то ли барабанщик, то ли любовник, то ли командующий;  не всё ли равно?) тоже фигура – колоритная.
Что связывает её – хрупкую, эфемерную, мечтательную -  с другом, похожим на пирата?
Бог их знает.
Кстати, мне этот «парень» тоже нравится. Хотя он - неряшлив, почти обрюзг, по-русски не поёт (шучу), но . . .  нравится. Видна мужицкая мощь, уверенность. А это – «дорогого стоит».
Между прочим, о чём они поют? Думаю, - о банальном. Но непонятные (мне) иностранные слова  придают загадочность смыслу песен. Уверен, что, если бы я знал перевод, то очарования не было БЫ.
Так всегда с песнями на иностранном языке. Слушаешь (не понимая смысла) – здОрово! Как только узнаёшь перевод – разочарование; ибо – банально (а то – и пошло).
Уж, пойте, на  непонятном (мне) языке.
Всего хорошего всем!