Time To Gather Stones. Chapter 2, Segment 17

Григорий Новиков-Карлтон
“Время Собирать Камни”
Лидия Гладышевская

Глава 2
«Зеленое рабство»


Тихая охота очень понравилась дикарю. Поначалу Йоно подсказывал другу, как найти подходящее место, где могут притаиться фунги.

Но вскоре Эд уже первым подбегал к замшелым кочкам или к кучкам прелых листьев, радостно разгребал их и громко подзывал Йоно. А тот определял, годятся ли найденыши в пищу. Флэмитянин пока не очень в этом разбирался.

Год выдался удачным – фунгов наросло много. Эд приносил их домой полными корзинами, сгибаясь от тяжести. Порой он тащил их волоком, чертыхаясь про себя.

- Зачем столько? – недоуменно спрашивал абориген.
- Ничего, не пропадет. Отварим, засолим. Другим колонистам отнесем.
- И как ты так быстро научился их находить?

Дикарь лишь отшучивался:
- А мне подаренный тобой камешек с фунгом внутри подсказывает.

В один из хмурых дней «охотникам» никак не везло. Долгое время они безуспешно бродили по лесу, пока Эд не наткнулся на небольшую «колонию», расположившуюся в подлеске.

Он опустился на четвереньки и принялся разгребать землю руками. Пористый грунт выделял влажные испарения, из-за которых было трудно дышать.

Дикарь то глотал воздух ртом, то громко чихал. Приглядевшись, заметил, что в воздухе витали мельчайшие частицы, похоже, выделяемые фунгами.

Лесные «собратья» были разного вида: одни - с яркими блестящими шляпками, другие – засохшие и трухлявые. С них свисали длинные тонкие паутинки.

- Это – аскусы, - произнес Йоно, глядя, на сморщенные крючковатые фунги. – Видишь, какие у них мешки с семенами - спорами?

- А они добрые или злые?

- Пожалуй, ни те, ни другие. Только малосъедобные, возни с ними много. Мы их редко собираем. Они наполнены горечью, которую нужно удалить. Поэтому, прежде чем есть, нужно аскусы долго-долго в воде вымачивать.

- Ничего, давай нарвем. В холодное время все сгодится.
Однако Йоно не поддержал друга и убедил его не связываться с вредными аскусами.

Эд нехотя поплелся дальше.
- А это что такое? – закричал он радостно какое-то время спустя.

Посреди поляны на фоне понурых кустов торчало толстое в два обхвата «бревно», увенчанное остроконечной шляпкой, которая заканчивалась где-то на уровне глаз дикаря.

Эд встал на цыпочки и осмотрел верхушку, испещренную бурыми пятнышками, постучал по окаменелой древесине. Вокруг странного высокого «столба» ползали черви, бегали бескрылые насекомые.

- Видишь, какой хищник огромный вымахал. Мы называем этих гигантов червеморы, - присоединился к дикарю Йоно.

– Не бойся - он уже не опасен. «Старичку», пожалуй, немало лет. Поверхность не липкая, так что в свои «лапы» никого не затащит.

- А я и не боюсь, пусть букашки боятся! Просто сначала обрадовался, что фунг такой большой, и подумал - можно будет всех досыта накормить. А он оказался, твердый, как камень. Все зубы об него обломаешь...

- Не грусти. Пойдем дальше, может, еще повезет, и домой вернемся не с пустыми руками.






“Time To Gather Stones”
By Lidia Gladyshevskaya

Chapter 2 “Green Slavery”






The quiet hunting really made the savage happy. At first, Yono suggested to a friend how to find a suitable place where the fungi could hide.

But soon Ad was the first to run up to the mossy tussocks or to the heaps of rotten leaves, happily dug into them and loudly called for Yono. And he determined whether the found things were good for eating. The Flamite didn't know much about it yet.

The year turned out to be successful - a lot of fungs have grown. Ad brought full baskets of them home, doubled over from the weight. Sometimes he dragged them along, cursing to himself.

- Why so many? the native asked in bewilderment.
- Nothing will be lost. Let's boil it, salt it. We'll take it to other colonists.
- And how did you learn to find them so quickly?

The savage just laughed it off:
- The pebble with a fung inside that you gave me tells me where they are.

On one of the gloomy days, the “hunters” were not lucky at all. For a long time they wandered unsuccessfully through the forest, until Ed came across a small "colony" located in the undergrowth.

He got down on all fours and began to rake the ground with his hands. The porous ground gave off a damp fumes that made it hard to breathe.

The savage now swallowed air with his mouth, then sneezed loudly. Looking closer, he noticed that the smallest particles hovered in the air, it seemed, emitted by fungs.

Forest "brothers" were of different types: some - with bright shiny hats, others - withered and rotten. Long thin cobwebs hung from them.

“These are ascuses,” Yono said, looking at the shriveled, hook-like fungi. “Do you see the baggies of seeds they have - spores?

- Are they good or “evil”?

- Perhaps, neither one nor the other. Only barely edible, you have to mess a lot with them to make them edible. We rarely collect them. They are filled with bitterness that needs to be removed. Therefore, before eating, you need to soak the ascus in water for a long, long time.

- Nah, let's get it. In cold weather, anything will work.

However, Yono did not support his friend and convinced him not to mess with harmful askus.

Ad reluctantly trudged on.
- What is it? - he shouted joyfully some time later.

In the middle of the clearing, against the background of downcast bushes, a two-girths-think log stuck out, crowned with a pointed hat, which ended somewhere at the level of the savage's eyes.

Ed stood on tiptoes and looked at the brown-spotted top, tapped on the petrified wood. Around the strange high "pillar" worms crawled, wingless insects ran.

- You see, what a huge predator has grown. We call these giants worm-eaters,” Yono joined the savage.

Don't be afraid, it’s not dangerous anymore. The "old man" is probably many years old. The surface is not sticky, so it will not drag anyone into its “paws”.

- But I'm not afraid, let the insects be afraid! At first I was just glad that the fung was so big, and I thought that it would be possible to feed everyone to their fill. And it was hard as a rock. You would break all your teeth on it ...

- Do not be sad. Let's go further, maybe we'll be lucky, and we won't return home empty-handed.




Translated from Russian by Gregory Novikov @2022
Under the redaction of Lidia Gladyshevskaya