Капитан Роберт Фалькон Скотт

Леонард Позолотин
Роберт Фолкон Скотт: Могила Скотта: Уилсона и Бауэра; Крест на холме Обсервер

Роберт Фолкон Скотт(1868-1912) - капитан королевского флота Великобритании, полярный исследователь, один из первооткрывателей Южного полюса, возглавивший две экспедиции в Антарктику: «Дискавери» и «Терра Нова»

«То strive, to seek, to find, and not to yield».
«Бороться и искать, найти и не сдаваться».
Эти строки, из поэмы «Улисс» английского поэта Альфреда Теннисона, были вырезаны на надгробном кресте, который был поставлен в Антарктиде на вершине «Обсервер Хилл», в память английского полярного путешественника Роберта Скотта.
Стремясь достичь Южного полюса первым, он тем не менее пришёл к нему вторым, спустя три дня после того, как там побывал норвежский первопроходец Руальд Амундсен. Роберт Скотт умер на обратном пути.
12 ноября 1912 года поисковой группой «Терра Новы» были найдены тела Скотта и его товарищей, дневники экспедиции и прощальные письма. Их последний лагерь стал им могилой, а опущенная палатка - погребальным саваном. Над местом их гибели была возведена высокая пирамида из снега, её вершину увенчало подобие креста, сделанное из лыж.
Десятилетия штормов и снежных буранов заключили в ледяной панцирь пирамиду, стоящую на шельфовом леднике Росса
В январе 1913 года экипажем судна «Терра Нова» был изготовлен один большой крест из красного дерева, на котором была выгравирована цитата из поэмы «Улисс» Альфреда Теннисона: «То strive, to seek, to find, and not to yield».
Крест был установлен на холме Обсервер, откуда открывается вид на первую базу Скотта, в качестве постоянного мемориала погибшим

В русском языке эти слова-«Бороться и искать, найти и не сдаваться» стали популярны после выхода в свет романа «Два капитана» Вениамина Каверина Главный герой романа Саня Григорьев, мечтающий о полярных походах, делает эти слова девизом всей своей жизни.
Цитируется как фраза-символ верности своей цели и своим принципам.

Alfred Tennyson (Альфред Теннисон)
Ulysses

We are not now that strength which in old days
Moved earth and heaven; that which we are, we are;
One equal temper of heroic hearts,
Made weak by time and fate, but strong in will
To strive, to seek, to find, and not to yield.
1833

И нет в нас прежней силы давних дней,
Что колебала над землей и небо,
Но мы есть мы. Закал сердец бесстрашных,
Ослабленных и временем, и роком,
Но сильных неослабленною волей
Искать, найти, дерзать, не уступать.

Пер. К. Бальмонта

Пусть мы не те богатыри, что встарь
Притягивали землю к небесам.
Мы – это мы; пусть время и судьба
Нас подточили, но закал всё тот же.
И тот же в сердце мужественный пыл –
Дерзать, искать, найти и не сдаваться!

пер. Г. Кружкова

Улисс (Одиссей) – царь Итаки, участник Троянской войны; муж Пенелопы, отец Телемаха, проведший двадцать лет в странствиях.