Элюар. От скуки к любви

Ганс Сакс
Est-elle sortie
Elle est chez elle
Sa maison est ouverte

Jusqu'; leur abolition naturelle
Il y a des diff;rences plus s;duisantes
Entre un poing et une cloche
Entre une pierre et une rose
Entre la prison et l'air libre
Qu'entre le poisson et la mer
Le cerf et le vent
L'homme et la femme

Mon ;l;ment malgr; les charmes du dehors
J'entre tout s'assombrit

Buisson des m;tamorphoses
Le lit teint; d';toiles s';tend
Comme un automne de brebis
Descendant vers les brumes de ma solitude
J'ai toujours eu peur du silence
Il y na;t des rires sans raison

Machines machinales aux roseaux de cambouis aux

frissons fig;s
L';c;urant m;tal doux
Plus st;rile que la cendre

Face aux rideaux appr;t;s
Le lit d;fait vivant et nu
Redoutable oriflamme
Son vol tranchant ;teint les jours franchit les nuits
Redoutable oriflamme
Contr;e presque d;serte
Presque

Car taill;e de toutes pi;ces pour le sommeil et l'amour
Tu es debout aupr;s du lit
Je t'aime et je dors avec toi ;coute-moi.

Она вышла?
Она у себя
Её дом открыт

До естественного упразднения
Есть более соблазнительные различия
Меж кулаком и юбкой
Меж камнем и розой
Между тюрьмой и духом свободы
Или между рыбой и морем
Воздушным змеем и ветром
Мужчиной и женщиной.

Моя стихия несмотря на внешний шарм
Омрачает всё, куда б не вошёл

Напиток превращений
Дно подернуто расширяющимися звездами
Будто ялочья осень
Стекаясь в туман моего одиночества
Я боялся всегда тишины,
И не смеялся без причины.

Механические машины в зарослях болотного камыша
От застывших возбуждений
Тошнит податливым металлом
Более стерильным, чем пепел

Поверхности штор открыты
Неубранная кровать жива и обнажена
Ужасные символы
Её обостренный полёт дни и ночи смежал
Ужасные символы
Почти пустынного края
Почти...

Поэтому, вырезанная из множества частей для сна и любви
Ты перед кроватью стоишь,
Тебя люблю и сплю с тобой рядом
Услышь.