Дальний Восток

Забил Алекперов
Моим сослуживцам в рядах Советской Армии.
( Перевод с азербайджанского, замечательной поэтессы Людмилы Каштановой)

Дальний Восток, суровый и бескрайний,
Покрытая туманами граница.
Ты свято охраняешь свои тайны,
Что таит дальневосточная землица.

Он лежит на сопках и болотцах,
Где тропы чуть заметные скрывались.
А в жару, чтоб спрятаться от солнца,
Мы из листьев зонтики сплетали.

А морозы здесь такие злые,
Что насквозь пронизывали мех,
Будто плиты жгуче ледяные.
Дальний Восток, ты часто снишься мне.

Сирены вой – и сон рукой как сняло,
По снегу мы ползли с оружием в руках,
Нас грязью и землею засыпало,
Мы были, как один большой кулак.

Мы национальности не признавали –
Хлеб поровну делили меж собой,
Вместе запах пороха впитали,
И без страха смерти шли на бой.

Не скрою: врага мы опасались,
Поскольку он коварен и жесток.
Мы славу не искали - защищали
Родину - тебя, Дальний Восток.

В окопах этих мы переродились,
Где кровь мешалась с потом и землей,
Мы дружно служили и гордились,
Что жили здесь одной большой семьей.

Тогда мы были очень молодые,
Но честными и смелыми людьми.
Теперь мы стали мудрыми, седыми,
Но помним все, что претерпели мы.

И мы с тобой простились, как мужчины,
Когда закончился солдатской службы срок.
Пусть мы расстались, но скажу: отныне
Ты в памяти моей, Дальний Восток.

1967-69 годы. Дальний Восток, Амурская область,
город Свободный.