Угандийская литература Африка 20-21 века

Валерий Орлов-Корф
Угандийская литература (Африка) – 20-21 века.

Уганда – это государство, которое расположено в Восточной Африке. Государство населяют народы – Нигер-Конго и шари-нильской групп. Их официальные языки – английский и суахили. Историки отмечают, что в средние века на территории Уганды существовали раннефеодальные государства – Китара, позже Уньоро, Нкоре, Торо. К середине 19 века особо выделилось государство Буганда. В начале 20 века над этими государствами был установлен британский протекторат, они стали автономными провинциями протектората Уганда. До нашего времени население испытало много революций, переворотов и других политических действий. Родные языки народа (луо, ачоли и др.) не имеют литературной традиции. О становлении литературы в этой стране можно говорить со времени середины 20 века, когда все жанры европейской литературы стали влиять на появляющуюся литературу Уганды. Большую роль в этом деле сыграл появившийся в шестидесятых годах  университет Макерере, который издавал литературный журнал. Тогда и появились первые писатели-профессионалы – Барбара Кименье (сборник рассказов «Каласанда»); О.Окули (роман «Гулящая»,1969); Р. Серумага (роман «Возвращение в тень»,1969); О.П-Битека (поэма «Песнь Лавино»,1969); Э. Серумы (сборник рассказов «Вымыслы»,1970); и др. Основные темы этих произведений – Рассказы о жизни народа, о бесправии женщины, политическая нестабильность в стране, столкновение старых моральных ценностей с современностью, протест против социальной несправедливости. Эти темы являются главными и в конце 20 века и в начале 21 века.
Барбара Кименье. Отрывок из рассказа «Выигрышный билет»:
«Стоило разнестись, что Пий Ндавула выиграл в футбольную лотерею, как он стал самым знаменитым человеком во всей Буганде. Из всех уголков королевства к Пию потянулись  вереницы родственников… о существовании которых он до того и не подозревал, и вся эта орава нагрянула в Каласанду вместе с толпой каких-то странных типов… принявшихся, однако же, уверять его, что они и только они могут помочь ему выгодно поместить деньги, и при этом каждый предлагал для этой цели свой бизнес…»
Исегава, Мозес (1963-) – писатель из Уганды (гражданин Нидерландов), Он окончил университет Макерере. Первый его роман «Абиссинские хроники («Абиссинские хроники») сделал его творчество известным всему литературному миру (переведен на 15 языков). Критика отметила и его следующие романы – «Змеиная нора» (1999), «Преднамеренные действия» (2004), «Война слез» (2007). Все эти произведения признают как продолжение и развитие творческого метода Маркеса. Свои произведения он пишет на английском языке.
Вангуса Тимоти (1942-) -  угандийский поэт и прозаик. Учился в двух университетах (Лидский – Англия и Макерере), у него филологическое образование. Его сборники стихов (1977 и 1994) посвящены родной деревне. Роман (1989) имеет психологическую направленность. В нем сочетаются африканский фольклор и христианская символика.
Лийонг, Табан Ло (1939-) – многосторонняя личность: угандийский и суданский поэт, прозаик, автор трудов по африканской культуре и литературе. Он получил образование в университете Хауарда (Вашингтон) и Айовском университете, занимался преподавательской деятельностью. Первые его литературные работы относятся к концу шестидесятых годов («Последнее слово», новеллы-1969, «Размышление о лимбе»1970). К концу семидесятых годов им было написано более десяти книг – сборники стихов, новеллы, эссе. В девяностые годы автор много уделял внимания политической жизни страны (эссе «Еще одно последнее слово»1990, стихи «Слова, растопившие гору!» 1996, и др. В новом веке тематика его работ не изменилась – борьба за справедливость (стихи 2005, драма «Цвет надежды» 2010)).
П-Битек Окот (1931-1982) – известный угандийский поэт, философ, культуровед. Учился в университетах Англии, много занимался преподавательской работой (Англия, США, Нигерия, Кения). Историкам известны его книги с 1976 по 2002 года. Русские читатели знакомы с его научным трудом «Африканские традиционные религии: религии Африки в освещении западных и африканских ученых» 1976. Эта работа принесла ему известность и много неприятностей у себя на родине – был в изгнании.
Е.С. Атиено-Адхиамбо. Отрывок из стихотворения «Возрожденная Африка»:
«…Он сказал, что освободит нас от злодея помещика – вот этой рукой.
Надеясь на спасительный автомат, я поближе к нему продрался.
Я хотел увидеть своими глазами, как упадет злодей помещик.
Ро увидел вдруг, как упала Адонго с простреленной головой…»

Питер Мувати. Отрывок стихотворения «Не ищи, сердце»:
«Не ищи, сердце,
Трепещущих пальмовых веток
На чужом пустом берегу,
Журчанья ручьев торопливых
На горе непривычно высокой,
Одинокого крика таинственной птицы
На зеленых полях при закате…
Упрямое сердце,
Зря не ищи…»

Окот П-Битек. Отрывок из поэмы  «Жалоба Лавино»:
«…Родичи,
Видели б вы Клементину!
Черная кожа, не белей, чем у прочих,
А ночи не спит, лезет вон из кожи,
Лишь бы сделаться белой леди.
Круглый день накрашены губы –
Будто два раскаленных угля.
Глянешь, точь-в-точь дикая кошка
С окровавленными усами.
Рот ее – клубень сырого ямса,
Пахучая, открытая язва,
И красная глотка злого духа.
Лицо посыпано белой золою –
Позеленевшее, как у трупа.
Страшное, будто маска
Колдуна, танцующего в полночь…
Козлиный запах сильнее пудры,
И злые духи меня покинут,
И покой поселится в сердце…»

Литература:
1. Поэзия Африки. М. 1973 г.
2. Современная африканская новелла. М. 2000г.
3. Литературный энциклопедический словарь. М. 1987 г.
4. Журнал «Иностранная литература». М. 1990 г.