Замолвите слово о русском языке 3

Николай Игнатущенко
Наконец - то, свершилось!

 В Государственную Думу Федерального Собрания Российской Федерации 26 октября 2022 года доставлен на рассмотрение проект федерального закона "О внесении изменений в Федеральный закон "О государственном языке Российской Федерации".

Проект федерального закона содержит по существу только два основных принципиальных положения:

- предполагает недопустимость использования иностранных слов, за исключением не имеющих общеупотребительных аналогов в русском языке, перечень которых содержится в нормативных словарях. Указанная проектируемая норма направлена на защиту русского языка от чрезмерного употребления иностранных слов;

- вводит такие понятия как нормативные словари, нормативные грамматики и нормативные справочники, фиксирующие нормы современного русского литературного языка при его использовании в качестве государственного языка Российской Федерации.

Закон вводится в действие в 2025 году после создания нормативной базы литературного русского языка.

 Но можно задаться простым вопросом, – какой нужен нормативный документ, чтобы не допускать искажений русского языке на центральном канале телевещания, таких как: сториз, историз, русский суперфуд – квашеная капуста. (Замолвите слово о русском языке 2 http://proza.ru/2021/12/16/1504). Когда я обратился в Роскомнадзор с предложением о рассмотрении нарушения Закона, то получил совет самому обратиться к руководителям канала. Подобный ответ был мотивирован положением о запрете цензуры в России.
 

Такие искажения повторяются из года в год. В Проекте нового Закона нет ни слова о действенном контроле и наказании за нарушения. За исполнением Закона о государственном языке (01.06.2005 г. № 53-ФЗ) должны следить все органы федеральной власти.
 На мой взгляд, в данном случае «все» означает - никто.

Иначе как можно объяснить, что название самых крупных торговых сетей России носят названия на английском языке – Wildberries, Ozon. Владелице Вайлберриес мягко предложили подумать о русском названии сети. Они думают! Великий Сбер открыл торговую сеть – Сбермегамаркет. На простеньком магазинчике в Москве гордое название – Суперсельпо.
 Это ли не смешение «нижегородского с французским». И что, кто-нибудь понес какое-то наказание? Не знаю, но думаю, что нет!


Можно предложить внести изменение в действующее законодательство и определить ответственность за подобные нарушения в виде оборотных штрафов, то есть в процентах от величины годового оборота фирмы нарушителя. Это будет справедливо!
Нельзя хозяину лавки быстрого питания с названием «Шаурма Salyn» и компании с триллионными оборотами установить единый штраф в 10 тысяч рублей.


Закон «О защите прав потребителя» требует, чтобы рекламные послания были понятны любому потребителю в России.

На фото, предваряющее эту публикацию, представлены этикетки двух товаров – горький шоколад. На левой картинке – горький шоколад производства кондитерской фабрики «Озерский сувенир», город Озера Московской области. Вся площадь этикетки закрыта английским текстом.

Приведу полный перевод –
- умная формула;
-скажи нет сахару;
-будь стройной;
-темный шоколад 70% с кусочками малины;
-подходит вегетарианцам;
-содержит минералы (магний, фосфор, железо), волокна;
 -вес 90 граммов.

Шоколад продается в московском магазине и, вряд ли, будет поставляться в англоговорящие страны.
 Потребитель не получает полной информации, по существу, это шоколад для диабетиков. На обороте имеет место информация на 3 языках, включая русский, об изготовителе продукции. Но перевода характеристики продукции нет, а очень мелкий шрифт не позволяет без лупы прочесть текст.

На второй картинке шоколад, изготовленный во Франции. На оборотной стороне этикетке приведена полная характеристика продукта на четырех языках СНГ. Причем текст легко читается.

В соответствии с Законом о потребителях кому покупатель может предъявить претензию? Правильно – продавцу! Имеет право на возврат товара и получение денег. Но будет ли наказан изготовитель продукции с неправильной этикеткой? Думаю, что нет!

Возможно, что проект Закона требует распространения не только на применении требований к русскому языку в государственной сфере, но и на названия предприятий, все вывески и объявления, на рекламную продукцию внутреннего назначения.

 Наши отдельные современные литераторы дошли уже до такой степени «презрения» к великому и могучему языку, что стали свои творения украшать английскими словами:
-Антарктида ONLINE;
-Великая княжна. Live;
-Ярость on-line;
-VIP значит вампир;

И еще очень много других! Поисковая строка Яндекса показала 230(!!!) книг, изданных в России с английскими словами в названиях.

Примечательно, что классики русской литературы активно боролись против засилья иностранщины. (См. на Проза ру замечательную подборку на эту тему «О русском языке - цитаты и афоризмы» Ольга Благодарёва Литературный дневник).

Очень интересен литературный язык великого русского писателя А.П.Чехова. Антон Павлович уже к 16 годам знал четыре иностранных языка – английский, немецкий, итальянский и французский. Позже выучил еще два – латынь и греческий.

 В своих рассказах Чехов успешно говорил на языке от лица своих героев: помещики, купцы, актеры, сапожники, извозчики, врачи, крестьяне. Иностранные слова употреблял только в юмористическом плане, обычно с искажениями и от имени своих отрицательных персонажей.

В русской литературе широко распространен опыт использования неологизмов.

 Антон Павлович Чехов и здесь в первых рядах. Его новые слова очень точно и кратко передают настроение автора и суть описываемых событий. Его неологизмы возглавляет «мерехлюндия» - печальное, грустное настроение, хандра, сплин. Очень много придуманных слов в письмах Чехова к издателям, брату, Лике Мизиновой, к жене.
В общепринятый обиход эти слова не проникли, но речь украсили весьма.

В связи с рассмотрением проекта Закона необходимо отметить, что процесс законотворчества не заканчивается его принятием во всех инстанциях. Необходимо неукоснительное исполнение и неотвратимость наказания за нарушение Закона.
 
Можно приводить рекламные лозунги на иностранных языках? Нельзя!

 Но посмотрите вокруг, обратите внимание на «необратимую и тошнотворную» рекламу на телевидении!

Иностранщина,  недопустимые искажения русского языка, нецензурные выражения!

Нельзя использовать нецензурные выражения в общественных местах, в литературных произведениях, в песнях, фильмах, Штрафы за подобные нарушения составляют от 1 до сотен тысяч рублей.

И что, всегда следует наказание за нарушением? Нет, только в редких исключениях.

Но в современном обществе нередки случаи, когда матом не ругаются, а просто им разговаривают.

Адресные словеса также караются наказанием. Но, на практике употребление оскорбительных высказываний проходит бесследно. Не работает принцип неотвратимости наказания.

В законах не предусмотрено наказание за использование ругательных слов на иностранных языках. Народ об этом не знает, но английские слова подобного рода знают почти все и используют широко, особенно в молодежной среде, что также не украшает речь. Из общественного оборота подобное легко проникает в литературу.

В связи с выше изложенным, возникает оригинальное предложение – давайте и на словах и на деле любить и защищать русский язык, который вопреки всему развивается и становится все более привлекательным для жителей нашей страны и мировой общественности!