Time To Gather Stones Chapter 2, Segment 8

Григорий Новиков-Карлтон
“Time To Gather Stones” Segment 8 of 22


“Время Собирать Камни”
Лидия Гладышевская

Глава 2
«Зеленое рабство»


***

Смагда стояла у входа в пещеру, нетерпеливо поджидая сожителя. Она беспрестанно теребила пальцами ожерелье из алых камней, отчего жилы на шее вздулись, а пальцы горели огнем.

Есть хотелось нестерпимо, но Эд не появлялся. Чтобы заглушить злобу, поднимавшуюся из пустого желудка, изможденная женщина раздавала подзатыльники младшим детям, крутившимся под ногами. Голодные вопли ее раздражали. Двадцать три ненасытных рта постоянно просили есть.

Сегодня к ним присоединилась хромоножка Лэйма, оставшаяся без своего кормильца Мэлиса. Она сидела, скрестив ноги, раскачивалась в разные стороны и заунывно подвывала:
- Где этот шакал, оставивший меня без пропитания? Где этот убийца?

Завидев огненно-рыжую бороду Эдда, мелькнувшую в зарослях чахлого кустарника, обе женщины ретиво бросились добытчику навстречу.

Дикарь вытащил из-за пазухи и протянул сочные зеленые плоды, сорванные сегодня с грядки специально для такого случая.
Смагда незамедлительно выбила подарки у него из рук и растоптала их ногами. Лэйма обошла дикаря со спины и приготовилась к прыжку.

Разъяренные самки атаковали одновременно. Эдд хоть и был готов к такому приему, но не ожидал нападения с двух сторон и рухнул, как подкошенный. В ту же минуту обе противницы навалились на него сверху.

Смагда плотоядно вырывала пучки волос из его густой шевелюры, а Лэйма кусалась и царапалась, как дикая кошка. Дикарь отбивался обеими руками, теряя силы и не имея возможности дотянуться до камня власти.

Как назло, амулет опять куда-то запропастился - Эдд не чувствовал на теле его острых зубцов.
Поверженный «хозяин» Флэймии защищался, как мог. Еще несколько минут, и две немощные старухи разорвут его на куски! Лэйма в пылу потасовки укусила его за ухо...

Сильная боль вызвала ожесточение и придала силы, дикарь напрягся, скинул с себя навалившихся женщин и сумел освободить руки. Левое ухо! Так и есть! Камешек был на месте. Эд схватил амулет трясущимися пальцами. Теперь властелин Огненной Земли никому не даст пощады!

Смагда и Лэйма слетели с него кубарем. Но уже успели подняться к тому моменту, когда Эд выпрямился во весь рост и пошел прямо на них, крепко сжимая в кулаке талисман.

Женщины с ужасом смотрели на всполохи красного света, вырывающегося из глазниц дикаря, и завизжали, предвидя жестокую расправу.

Однако на полпути он остановился и неожиданно произнес:
- В следующий раз принесу вам блинцев, которые называются "липашки", дурехи. Это, надеюсь, понравится.

- Конечно, понравится, понравится, - хором произнесли Смагда и Лэйма нежными голосами,- ты так устал за день, наработался, нам все-все понравится. Спи спокойно.

Чьи-то заботливые руки перевернули дикаря на другой бок.
- Что-то неладное творится с нашим пришельцем,- тихо шепнул Бад Спрауту, - хорошо, что ты тоже проснулся и помог его уложить, я бы один ни за что не справился.







“Time To Gather Stones”
By Lidia Gladyshevskaya

Chapter 2 “Green Slavery”

Segment 8 of 22


Smagda stood at the entrance to the cave, impatiently waiting for her roommate. She kept fiddling with her fingers at a necklace of scarlet stones, which caused the veins on her neck to swell, and her fingers to burn with fire.

There was an unbearable desire to eat, but Ad still was not here. To drown out the anger rising from her empty stomach, the emaciated woman handed out cuffs to the younger children who were spinning under her feet.

The hungry screams irritated her. Twenty-three insatiable mouths constantly asked for food.

Today they were joined by the limping Leima, who was left without her boyfriend Melice. She sat cross-legged, swayed in different directions and wailed mournfully:

- Where is this jackal that left me without food? Where is this killer?
Seeing Ad’s fiery red beard flashing in the thickets of stunted bushes, both women zealously rushed to meet their breadwinner.

The savage pulled out from his bosom and held out the juicy green vegetables, plucked from the garden today, specially for such an occasion.

Smagda immediately knocked the gifts out of his hands and trampled them underfoot. Leima walked around the savage from behind and prepared to jump.

Angry females attacked simultaneously. Ad, although he was ready for such a reception, did not expect an attack from two sides and collapsed as if knocked down.

At the same moment, both opponents fell on him from above. Smagda carnivorously pulled out tufts of hair from his thick hair, and Leima bit and scratched like a wild cat.

The savage fought back with both hands, losing strength and not being able to reach the stone of power. As luck would have it, the amulet disappeared somewhere again - Ad did not feel its sharp teeth on his body.

The defeated “master” of Flaimia defended himself as best he could. A few more minutes, and two feeble old women will tear him to pieces! Leima, in the heat of the fight, bit him on the ear...

Severe pain caused exasperation and gave strength, the savage tensed up, threw off the attacking women and managed to free his hands.

Left ear! He knew it The stone was in place. Ad grabbed the amulet with trembling fingers. Now the ruler of Land Of Flames will not spare anyone!

Smagda and Leima flew off him head over heels. But they had already risen by the time Ad straightened up to his full height and walked straight at them, tightly clenching the talisman in his fist.

The women watched in horror at the flashes of red light escaping from the savage's eyes, and squealed, realising that the brutal revenge was coming.

Halfway through, however, he stopped and suddenly said:

“Next time I’ll bring you blint-ses, called "lipashki", you fools. I hope you will like those."

- Of course, we will like it, we will like it, - Smagda and Leima said in chorus of gentle voices, - you got so tired, you have worked all day, we will like everything. Sleep well.

Someone's caring hands turned the savage on the other side.

“Something wrong is going on with our alien,” Bud whispered to Sprout softly, “it’s good that you woke up too and helped put him back to bed, I would never have been able to do it alone.”




Translated from Russian by Gregory Novikov @2022
Under the redaction of Lidia Gladyshevskaya