Эпиграф и Присказка ко 2-й части Конька-Горбунка

Елена Шувалова
Вторую часть сказки предваряет пословица: "Скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается".

"Скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается — русская пословица, означающая:

1) в жизни не все так быстро как в сказке", - мы полностью согласны с этим первым заключением, и нам его достаточно. Да, в жизни всё не так, как в сказке, и Пушкин, стремительно творя эту сказку (я уверена, что начал он её в январе 1834 года), рассказывал в ней о своей 35-летней жизни...

Эта пословица есть, например, в произведении декабриста Николая Александровича Бестужева "Русский в Париже в 1814 году".

"Пословица говорит правду, что скоро сказка сказывается, а не скоро дело делается, так точно и с нашею повестью: было уже почти два месяца, как Глинский вступил под гостеприимный кров маркиза, как он дышал очарованною атмосферою, которая окружала милую графиню Эмилию..."

/Н.А. Бестужев. Русский в Париже в 1814 году. Часть II, ГЛАВА I.

Возможно, именно отсюда Пушкин взял в свою "Метель" вот это описание Бестужева, преобразив его:

"Военная музыка и песни разных наций гремели; все постигали важность победы и радовались концу кампании"... "Везде раздавались крики: "Да здравствуют государи! Да здравствуют освободители!..""

У Пушкина:

"Между тем война со славою была кончена. Полки наши возвращались из-за границы. Народ бежал им навстречу. Музыка играла
завоеванные песни: Vive Henri-Quatre, тирольские вальсы и арии
из Жоконда. Офицеры, ушедшие в поход почти отроками возвращались, возмужав на бранном воздухе, обвешанные крестами. Солдаты весело разговаривали между собою, вмешивая поминутно в речь немецкие и французские слова. Время незабвенное! Время славы и восторга!"...


Далее идёт вот такая присказка:

Зачинается рассказ
От Ивановых проказ,
И от сивка, и от бурка,
И от вещего коурка.
Козы на море ушли;
Горы лесом поросли;
Конь с златой узды срывался,
Прямо к солнцу поднимался;
Лес стоячий под ногой,
Сбоку облак громовой;
Ходит облак и сверкает,
Гром по небу рассыпает.
Это присказка: пожди,
Сказка будет впереди.
Как на море-окияне
И на острове Буяне
Новый гроб в лесу стоит,
В гробе девица лежит;
Соловей над гробом свищет;
Чёрный зверь в дубраве рыщет.
Это присказка, а вот —
Сказка чередом пойдёт...

Надо сказать, всю её я вам не разъясню. Что за козы ушли на море? Какой конь поднялся прямо к солнцу?.. Не знаю... Насчёт "леса стоячего под ногой", он встречается в некоторых русских былинах, так же, как и "сверкающий облак".

Про Ивановы проказы можно кое-что отметить. "Проказы-рассказы" уже были у Пушкина в "Евгении Онегине":

"И были детские проказы

Ей чужды: страшные рассказы...".


Наиболее понятен здесь сивка-бурка, вещий коурка, который в сказке стал Коньком-Горбунком.

Больше по этой части присказки ничего сказать пока что не могу.


А вот новый гроб на острове Буяне - это уже интересно!

Остров Буян встречается у Пушкина в "Сказке о царе Салтане...". Да, именно встречается, потому что корабельщики всё время едут мимо него. Это не тот остров, к которому причалила бочка с царицей и царевичем, и на котором происходили разные чудеса, и где, благодаря Царевне-Лебеди, стал править царевич, нарёкшийся князем Гвидоном. Это - остров на пути между княжеством Гвидона и царством его папы - Салтана. Зачем упоминать какой-то не участвующий в действии островок, да ещё давать ему такое звучное имя? Ну, вероятно, чтобы он нас с вами зацепил. Чтобы мы задумались и поняли. Но народ предпочёл перевести стрелки, засчитав этот остров тем самым островом царевны Лебеди, и всё обратить в сказку, в фольклорный элемент...

Моё убеждение таково: остров Буян - это "остров буянов" на самом деле, то есть, место, где произошло восстание декабристов, то есть, Сенатская площадь. А остров Царевны-Лебеди, - это, скорее всего, остров Голодай, где, по всей видимости, были захоронены повешенные декабристы. По географии как раз получается: от острова Декабристов - мимо Сенатской - к Зимнему дворцу, - по Неве...

И вот, на этом острове - новый гроб, - как у Христа был, - "На том месте, где Он распят, был сад, и в саду гроб новый, в котором еще никто не был положен. 42 Там положили Иисуса ради пятницы Иудейской, потому что гроб был близко"... (От Иоанна, гл.19).

Но в нашем гробу лежит не Христос, а какая -то дЕвица... Что за дЕвица? Возможно, - Свобода?..

Соловей, свищущий над гробом, - это, скорее всего, сам Пушкин. Соловьём его называли многие, начиная с друга Дельвига и кончая поэтом Хвостовым. А тёмный зверь - это кто? В русском фольклоре тёмный зверь - это медведь, или волк. Скорее всего, это - зверь - оборотень... Кстати, как говорят летописи, волком обернулся хан Мамай, бегущий после разгрома его войска Дмитрием Донским на Куликовом Поле - "И отскочи поганый Мамай от своея дружины серым волком и притече к Кафе граду"... /"Задонщина".

Мамай будет упомянут в сказке далее. Кто имеется в виду под этим оборотнем, рыщущим в дубраве? Боюсь, если не сам царь российский, то что-то, исходящее от царя... Шпионы его?..

Мы пропустили в первой части интересное место, где братья, собираясь в столицу продавать Ивановых коней, желали узнать: "И нейдёт ли царь Салтан басурманить христиан?"...

В "Сказке о Салтане" царь был православный, а здесь какой-то Салтан неправильный, Салтан-басурман, идущий на нас войной (собирающийся идти), поскольку "обасурманить" можно только пленённый народ. Может, я неправа, но мне здесь чудится перекличка с "Дон Кихотом":

"... но священник, изменив свое первоначальное намеренье - не касаться вопроса о странствующем рыцарстве, решил окончательно убедиться, действительно ли Дон Кихот выздоровел, или это только кажется, и постепенно свел разговор к последним столичным новостям и, между прочим, сообщил, что по достоверным сведениям, турецкий султан выступил в поход с огромным флотом, но только эти замыслы его пока еще никому не известны, и неведомо, где разразится эта страшная гроза; и опять весь христианский мир в тревоге, как это случается почти каждый год, и его величество велел укрепить берега Неаполя, Сицилии и острова Мальты".

Иллюстрация художника Е.Г. Соколова. Из открытых источников. Возможно, это та же Мёртвая царевна, только в других предлагаемых обстоятельствах?..
Дон Кихот потом несколько раз упоминает этого турецкого султана, и говорит, в частности, следующее:

"- Ах ты, господи! - вскричал тут Дон Кихот. - Да что стоит его величеству приказать через глашатаев, чтобы все странствующие рыцари, какие только скитаются по Испании, в назначенный день собрались в столице? Хотя бы даже их явилось не более полдюжины, среди них может оказаться такой, который один сокрушит всю султанову мощь".


Юный Пушкин, видно, внимательно читал произведение Сервантеса, поскольку в точности проиллюстрировал эти слова Рыцаря Печального Образа в своей первой поэме:

То был Руслан.

Как божий гром,

Наш витязь пал на басурмана;

Он рыщет с карлой за седлом

Среди испуганного стана.

Где ни просвищет грозный меч,

Где конь сердитый ни промчится,

Везде главы слетают с плеч

И с воплем строй на строй валится;

В одно мгновенье бранный луг

Покрыт холмами тел кровавых,

Живых, раздавленных, безглавых,

Громадой копий, стрел, кольчуг..."


Здесь же, как видите, есть и глаголы "рыщет" и "свищет" (в форме будущего времени - "просвищет").

Так же схожая рифма в нецензурной сказке Пушкина "Царь Никита и сорок его дочерей":

Они скачут, всюду рыщут

И царю колдунью ищут...

Тут - "ищут", там - "свищут" ("свищет"), - и всё это соответствует словосочетанию: "ищи - свищи!"...