Рудольф Штайнер о русском языке

Валерий Стрельцов
    
       Отрывок из беседы с Андреем Белым

       Рудольф Штайнер – Русские не знают своего языка; их язык мудрее их; если бы они знали свой язык, если бы умели найти слова и переставить смыслы слов, поставив их на надлежащее место, то есть взять слово языка реально, а не абстрактно, они были бы уже в культуре Манаса: как кажется мне, «Манас» заключен у вас в языке; но русские не умеют взять всего, что у них в языке; язык скрытно несет в себе слова, а русские больше говорят о «бессловесном» и «несказанном».
Если бы уметь расставлять слова и дать им свободу от связанных с ними абстракций, если б прислушаться к слову, к его собственной жизни и уметь выговаривать слово, то речи о «несказанном» закончились бы: нашлись бы многие слова; слова «Манаса» в языке у вас есть, но босяцкая линия сегодняшней, вырождающейся интеллигенции не хочет знать слов, верней, не умеет найти себе слова из предлежащего материала; оттого-то неверная расстановка слов к смыслу рождает «несказанное», стремление к нему;
в русском языке, его ритмах сказано больше, чем русские думают; мне читали стихотворения одного поэта из крестьян.

Мария Штайнер – Кольцова…

       Р.Ш. – Ну – вот: у него чудесные ритмы. И вот думаю я: в ритмах, в звуках этого поэта есть кусочек подлинно-русского, что скажется позднее и что стоит вне линии «интеллигентно-босяческой»... Когда я слушал ритмы этого поэта, я думал, что тут есть нечто от того, что пытаюсь я дать при помощи сочетания слов в наших собраниях2. Так же стараюсь я дать услышать чистый звук слов: и вот у вашего поэта я расслышал нечто такое же.