Библия. Числа. Глава 19

Арина Радионова 21
БИБЛИЯ. ЧИСЛА.

АРИНА РАДИ ОНОВА

ГЛАВА 19.

        Прежде, чем продолжить чтение девятнадцатой главы книги «Числа», настало время в современном русском языке многое изменить. Русский человек не говорит, он – ГЛАГОЛИТ, и, тем самым, совершает в пространстве и эфире Бога соответствующие действия, о которых глаголит. Вы не просто звуками извлекаете из себя говор, вы звуками извлекаете ГЛАГОЛ.  Запомните, русские люди, вы глаголите Божье Слово, и вы этим должны творить Добро.
        А теперь читаем эту главу книги, в которой изложены важные законы Бога об очищении.

        Церковнославянский текст:
Числ.19:1 И рече Господь къ Моисею и Аарону, глаголя:
Числ.19:2 се, расположенiе закона, елика заповеда Господь, глаголя: глаголи сыномъ Израилевымъ, и да приведутъ къ тебе юницу рыжу непорочну, яже не имать на себе порока, и на нюже не было возложено иго:
Числ.19:3 и даси ю ко Елеазару жерцу: и да изведутъ ю вне полка на место чисто, и да заколютъ ю предъ нимъ:

        Синодальный перевод:
Числ.19:1 И сказал Господь Моисею и Аарону, говоря:
Числ.19:2 вот устав закона, который заповедал Господь, говоря: скажи сынам Израилевым, пусть приведут тебе рыжую телицу без порока, у которой нет недостатка, [и] на которой не было ярма;
Числ.19:3 и отдайте ее Елеазару священнику, и выведет ее вон из стана [на место чистое], и заколют ее при нем;

        Перевод на современный русский язык:
        19:1 И рече Господь Моисею и Аарону, глаголя:
        19:2 вот, расположение закона, которой заповедал Господь, глаголя: глаголи сынам Израилевым, пусть приведут к тебе телицу рыжую непорочную, которая не имеет на себе порока, и на неё не было возложено иго (ярмо):
        19:3 и дашь её Елеазару жерцу: и да изведут её вне полка на место чистое, и да заколют её пред ним:

        Что означает фраза «расположение закона»? Синодальный переводчик перевёл это, как «устав закона». Но русские люди должны уметь видеть образ слова так, как оно написано. Читайте и смотрите: «рас-положение». «Рас» - это современное «раз». «Расположение» - это фраза, в которой сказано: «Раз, положение». То есть, раз и видно «положение закона», словно, кто-то сказал слово: «Раз!» и махнул волшебной палочкой. Таким образом, слова «расположение закона» показывают нечто однозначное и сотворённое основополагающим. И получается, что это нечто однозначное и сотворённое основополагающим вначале произнесено речью, а затем сотворено и положено ГЛАГОЛОМ, которым произносилась речь. А теперь смотрим, в чём же заключается этот основополагающий закон Бога.
        Господь рече, глаголя, чтобы привели рыжую непорочную телицу, которая не имеет порока, и на которую не было возложено иго. Древнеславянское слово «иго» показывало образ запряженной лошади, которая произносит звуки «и-го-го», и такими же звуками древние славяне сопровождали свои действия, чтобы заставить лошадь двинуться  с места. Это слово «иго» образно рисовало хомут, для запряжения и последующего движения любого животного, но в дальнейшем оно было заменено словом «ярмо». Слово «ярмо» - это слово, сочетающее в себе слова «ярить», «ярость», «Ярило». Ярило у древних славян – это бог радостного света, весны и тепла, олицетворение неуправляемой страсти и плодородия. А происходит это имя от слова «яр», что по славянской буквице означает «Я Реци». Поэтому слово «ярить» у древних славян было связано со словом «ярость», но в положительном смысле этого слова, и указывало на неудержимую, тяжёлую силу при вспашке земли. Другими словами, «ярить» это значило «пахать землю». Отсюда слово «наяривать», то есть, прилагать услилия. Соответственно «ярмо» - это хомут, который надевали на животное при вспашке земли, к которой нужно было прилагать усилия. К сожалению, сейчас слово «ярость» приобрело только негативный смысл, связанный с гневом, как отрицательным качеством человека. Но у древних славян таких качеств не было, ибо во всём было только Добро.
        Но продолжим рассматривать стих. Про отсутствие порока у скота для жертвы – это понятно. Бог много разъяснял это в своих предыдущих книгах, особенно, в книге «Левит». Но вот зачем нужна телица именно рыжая? Почему не чёрная, не серая, не пятнистая или какого-нибудь иного цвета? Почему именно рыжая? И обратите внимание, что Бог глаголит об этой рыжей телице сразу же после слов о «расположении закона», как основополагающем постулате. Зачем? Почему? Ни один толкователь Библии не задавался таким вопросом, а ведь это очень важно, если Господь глаголит об этом сразу же после слов о расположении закона. Значит, всё дело именно в рыжем цвете.
         Рыжий цвет – это темноватый оттенок оранжевого цвета, промежуточный цвет между красным и жёлтым. Это – сочетание цвета солнца, цвета огня и цвета золота. И это – сочетание начальных цветов спектра, на которые раскладывается белый свет, соответственно, это – начало начал Бога. Более того, рыжий цвет крупного рогатого скота определяется особым сочетанием генов и передаётся по наследству, это – «игра генов». Учёные уже давно доказали, что можно выводить породы скота, подбирая сочетание генов. Так вот, в геноме животных есть два разных участка, от которых зависит масть. Один участок влияет на формирование рецессивного красного, другой – доминирующего красного. В рыжем цвете телицы оба участка генома влияют на цвет. Другими словами, в рыжем цвете коров сошлись две противоположности, которые при иных условиях противопоставляются друг другу, поэтому рыжая телица – это верх гармонии, спокойствия и единения в божественном сотворении. Это – особый вид, в котором нет смешения генов, и имеющиеся гены положительно влияют на всё – на поведение, на наследственность, на плодовитость, уровень надоев и т.д. Поэтому Господь глаголит заколоть именно рыжую непорочную телицу. Для чего? Читаем далее.

         Церковнославянский текст:
Числ.19:4 и да возметъ Елеазаръ от­ крове ея и да покропитъ спреди скинiи свиденiя от­ крове ея седмижды:
Числ.19:5 и да сожгутъ ю предъ нимъ, и кожу ея и мяса ея и кровь ея съ мотылы ея да сожгутъ:
Числ.19:6 и да возметъ жрецъ древо кедрово, и иссопъ, и сосканiе червленое, и да вложатъ въ средину сожженiя юницы:

         Синодальный перевод:
Числ.19:4 и пусть возьмет Елеазар священник перстом своим крови ее и кровью покропит к передней стороне скинии собрания семь раз;
Числ.19:5 и сожгут телицу при его глазах: кожу ее и мясо ее и кровь ее с нечистотою ее пусть сожгут;
Числ.19:6 и пусть возьмет священник кедрового дерева и иссопа и нить из червленой шерсти и бросит на сожигаемую телицу;

         Перевод на современный русский язык:
         19:4 и путь возьмёт Елеазар от крови её и покропит спереди скинии свидения от крови её седмижды:
         19:5 и пусть сожгут её перед ним, и кожу её и мясо её и кровь её с мотылами её пусть сожгут:
         19:6 и пусть возьмет жрец дерево кедровое, и иссоп, и нить кручения червленую, и пусть вложат в середину сожжения телицы:

         Итак, рыжую непорочную молодую телицу закололи для того, чтобы её кровью покропить спереди скинии свидения седмижды. Это «седмижды» детально разъяснялось в книге «Левит». Здесь коротко скажем – это значит, кровью нужно нанести знак Z, соответствующий древнеславянской семёрке и буквице «Z», сам знак которой запечатывает пространство и препятствует проникновению тёмной энергии туда, где нанесён этот знак.
         Затем телицу нужно сжечь вместе с кожей, мотылами, кровью. И в середину того, что осталось от сожжения телицы, нужно вложить ветвь кедрового дерева, иссоп и красную шерстяную нить. Все атрибуты этого действа, также детально рассматривались в книге «Левит». Примечательно, что последней указана красная нить, которая показывает границу, за которую переступать нельзя. И тьма видит эту границу, ибо тьма – это мыслящая субстанция, которая всё видит и слышит.
         Читаем далее.

         Церковнославянский текст:
Числ.19:7 и да измыетъ ризы своя жрецъ и да омыетъ тело свое водою, и потомъ да внидетъ въ полкъ, и нечистъ будетъ жрецъ до вечера:
Числ.19:8 и иже сожигаетъ ю, да исперетъ ризы своя и да омыетъ тело свое водою, и нечистъ будетъ до вечера:

         Синодальный перевод:
Числ.19:7 и пусть вымоет священник одежды свои, и омоет тело свое водою, и потом войдет в стан, и нечист будет священник до вечера.
Числ.19:8 И сожигавший ее пусть вымоет одежды свои водою, и омоет тело свое водою, и нечист будет до вечера;

         Перевод на современный русский язык:
         19:7 и пусть измыет одежды свои жрец и пусть омоет тело своё водою, и потом пусть войдёт в полк, и нечист будет жрец до вечера:
         19:8 и когда сожигает её, пусть выстирает одежды свои и пусть омоет тело своё водою, и нечист будет до вечера:

         Когда происходит процесс сожжения телицы, жрец должен измыть одежды свои. Древнеславянское слово «измыет» показывает современное слово «намочить». То есть, жрец должен намочить свои одежды, в которые он одет, и омыть своё тело водой, только потом он может входить в полк, где находятся остальные люди. И то, после этого жрец будет нечист до вечера. Это значит, что в это время до вечера жрец не должен прикасаться к кому-либо другому, даже из своих ближних, домашних людей, дабы не распространять нечистоту среди других людей. И когда сожжёт телицу, то тогда жрец должен выстирать свою одежду, в которой он производил это действо, вновь вымыть тело, но и после этого он тоже будет нечист до вечера. Почему? Для чего такие двойные меры предосторожности водой? Чтобы ответить на эти вопросы, достаточно понимать, что такое огонь. Не надо быть великим физиком или химиком, чтобы понимать сущность этого великолепного божественного элемента природы. Нужно всего-то лишь понимать древнеславянское значение самого слова «огонь». Раньше это слово писалось, как «огнь». Но что старое написание и звучание слова, что современное – глаголит об одном и том же. ОГОНЬ – буквально состоит из «ОН-ГОНЬ», где «гонь», или раньше было «ГНЬ» означает «ГНАТЬ». То есть, ОГОНЬ – ОН ГОНИТ. Этот природный элемент, созданный Богом, ГОНИТ ТЁМНУЮ ЭНЕРГИЮ МИРОЗДАНИЯ. Огонь уничтожает тёмную энергию, и, видя огонь, даже издалека, тёмная энергия стремится прочь. Поэтому пока сжигается телица, вокруг утекает тёмная энергия, которая не попала в огонь, но она может задерживаться, как в одежде, так и в теле человека. Именно поэтому, когда огонь горит, нужно намочить одежду и тело. А когда огонь прогорел, нужно выстирать ту одежду, в которой человек находился возле огня. Затем нужно хорошо вымыть тело, ибо только вода смывает нечистоты, в том числе и тёмную энергию с покрова кожи, ведь вокруг покрова кожи человека расположены его энергетические тонкие поля, которые могут быть загрязнены потоками утекающей тёмной энергии.
         Далее читаем.

         Церковнославянский текст:
Числ.19:9 и да соберетъ чистый человекъ пепелъ юницы и да изнесетъ вне полка на место чисто, и да будетъ сонму сыновъ Израилевыхъ въ сохраненiе: вода окропленiя очищенiе есть:
Числ.19:10 и собираяй пепелъ юницы да исперетъ ризы своя, и нечистъ будетъ до вечера: и да будетъ сыномъ Израилевымъ и пришелцемъ прилежащымъ посреде васъ законно вечно.

         Синодальный перевод:
Числ.19:9 и кто-нибудь чистый пусть соберет пепел телицы и положит вне стана на чистом месте, и будет он сохраняться для общества сынов Израилевых, для воды очистительной: это жертва за грех;
Числ.19:10 и собиравший пепел телицы пусть вымоет одежды свои, и нечист будет до вечера. Это для сынов Израилевых и для пришельцев, живущих у них, да будет уставом вечным.

        Перевод на современный русский язык:
        19:9 и пусть соберёт чистый человек пепел телицы и пусть вынесет вне полка на место чисто, и да будет сонму сынов Израилевых в сохранение: вода окропления очищение есть:
        19:10 и собиравший пепел телицы пусть выстирает одежды свои, и нечист будет до вечера: и это будет сынам Израилевым и пришельцам пребывающим посреди вас законно вечно.

        А теперь уже сказано «чистый человек». То есть, этот вымытый человек в чистых одеждах должен собрать пепел телицы и вынести вне полка в чистое место, чтобы там этот пепел хранился во благо всего общества. Вот только здесь становится ясно, зачем вообще нужно было закалывать рыжую непорочную телицу. Заколоть эту, относительно чистую, телицу и сжечь её нужно было для того, чтобы в условиях чистоты, практически, стерильности в современном понятии этого слова, собрать пепел, оставшийся от сожжения этой чистой биомассы. Этот пепел нужен для очищения воды. А воду нужно очищать тогда, когда она также загрязнена тёмной мыслящей энергией, от которой вода меняет свои свойства и становится непригодной к употреблению внутрь чистым человеком. Вода, имеющая способность переносить информацию и понимающая Слово, тоже загрязняется тёмной энергией, и в таких условиях способна принести огромный вред человеку. Такую воду не только нельзя пить. С такой водой нельзя готовить еду, такой водой нельзя даже стирать, нельзя ничего делать такой водой. Такая информационно- и энергетически-грязная вода вызывает наводнения, ураганы, в которых бушующие потоки такой изменённой воды сметают всё на своём пути, ибо вода несёт в себе информацию хаоса и смерти, которая находится в мыслящей тёмной энергии, заполонившей воду. 
        Но вернёмся к нашему процессу получения чистого биологического пепла. Человек, собиравший пепел, вновь должен выстирать свои одежды и вымыть своё тело, и до вечера ни к кому не прикасаться, ибо его тонкие энергетические поля ещё будут нести в себе остатки тёмной энергии, которая существует вокруг в пространстве. И такое правило должно быть у всех сынов Израилевых и пришельцев, которые есть среди них.
        Вода окропления с таким пеплом есть очищение. Этот чистый пепел уберёт из воды всю грязную информацию, и вода вновь станет тем чистым элементом жизни, как её создал Бог. Причём такого чистого биологического пепла нужно немного, чтобы очистить даже большое количество воды.

        Церковнославянский текст:
Числ.19:11 Прикасаяйся мертвому всякiя души человечи нечистъ будетъ седмь дній:
Числ.19:12 сей да очистится [сею водою] въ день третiй и въ день седмый, и чистъ будетъ: аще же не очистится ею въ день третiй и въ день седмый, нечистъ будетъ.

        Синодальный перевод:
Числ.19:11 Кто прикоснется к мертвому телу какого-либо человека, нечист будет семь дней:
Числ.19:12 он должен очистить себя сею [водою] в третий день и в седьмой день, и будет чист; если же он не очистит себя в третий и седьмой день, то не будет чист;

        Перевод на современный русский язык:
        19:11 Прикасающийся к мертвому всякой души человеческой нечист будет семь дней:
        19:12 этот да очистится [этою водою] в день третий и в день седьмой, и чист будет: если же не очистится ею в день третий и в день седьмой, нечист будет.

        Очень важные слова Бога. Посмотрите внимательно на стих 19:11. В церковнославянском тексте нет слова «телу», а синодальный перевод перевёл «кто прикоснется к мертвому телу какого-либо человека». Отвратительный синодальный перевод изменил всё правильное понимание этого стиха. Здесь написано ОБО ВСЁМ МЁРТВОМ ВСЯКОЙ ДУШИ ЧЕЛОВЕЧЕСКОЙ. Если человек прикасается ко всему мертвому всякой души человеческой, то он будет нечист семь дней. Это – не только мёртвое тело человека, это – и мёртвые слова, которые произносит грязный тёмный человек, это и его мертвые поступки. И если чистый человек слушает гадкие мертвые слова, которые не несут жизнь в своём смысле, а, напротив, уничтожают всё светлое, и впитывает в себя такие слова, то он также становится нечист, он также загрязняется этим потоком мертвого слова. И чтобы очиститься от всего этого мёртвого, и нужна эта очистительная вода с чистым пеплом. Ею надо очиститься в третий день и в седьмой. Если человек этого не сделает, он останется нечистым, и эта нечистота будет разъедать его изнутри.
        Как понять «очиститься»? Что надо сделать с водой, чтобы очиститься в третий и седьмой день? А всё уже сказано выше, нужно только внимательно читать. В стихе 19:9 написано «вода окропления очищение есть». Это значит, что такой водой надо окропить человека, как, например, это делают священники, когда окропляют святой водой. Достаточно даже одной капли очищенной воды, чтобы она понесла свою божественную информацию всей остальной воде человеческого тела, ведь оно на 80-90% (в зависимости от возраста) состоит из воды.

        Церковнославянский текст:
Числ.19:13 Всякъ прикасаяйся мертвому от­ всякiя души человечи, аще умретъ, и не очистится, скинiю Господню оскверни: потребится душа та от­ Израиля, яко вода окропленiя не воскропися нань, нечистъ есть, еще нечистота его на немъ есть.

        Синодальный текст:
Числ.19:13 всякий, прикоснувшийся к мертвому телу какого-либо человека умершего и не очистивший себя, осквернит жилище Господа: истребится человек тот из среды Израиля, ибо он не окроплен очистительною водою, он нечист, еще нечистота его на нем.

        Перевод на современный русский язык:
        19:13 Всякий прикасающийся к мертвому от всякой души человеческой, если умрет, и не очистится, скинию Господню осквернит: потребится душа та от Израиля, как вода окропления не воскропилася на него, нечист есть, ещё нечистота его на нем есть.

        В стихе 19:13 церковнославянского текста после повторяющейся фразы, как и в выше расположенном стихе 19:11, уже написана фраза «если умрёт, и не очистится». Но посмотрите на синодальный перевод – он смешал все стихи, ибо стих 19:13 у синодального перевода начинается со строчной маленькой буквы, словно, продолжение предыдущих стихов, а стих 19:12 в синодальном переводе заканчивается точкой с запятой, тогда как в церковнославянском тексте стоит точка. В церковнославянском тексте стихи 19:12 и 19:13 – отдельные, начинаются с заглавной буквы и оканчиваются точкой. Вот так синодальный перевод вводит читателей в заблуждение, чтобы нарочно всё перепутать.
        Этот стих 19:13 рассказывает о том, что если человек, который в своей жизни прикасался ко всему мёртвому от души человеческой (о чём шла речь выше), если умрёт и не очистится, то он осквернит скинию Господа, и душа такого человека потребится от Израиля, как вода окропления не воскропилась на него. Этот человек нечист, его нечистота будет на нём. И поэтому сразу далее следует новый закон Бога. Читаем.

        Церковнославянский текст:
Числ.19:14 И сей законъ: человекъ аще умретъ въ дому, всякъ входяй въ домъ, и елика суть въ дому, нечиста будутъ седмь дній.
Числ.19:15 И всякъ сосудъ непокровенъ, и елики обвязанiемъ не обвязаны, нечисти суть.

        Синодальный перевод:
Числ.19:14 Вот закон: если человек умрет в шатре, то всякий, кто придет в шатер, и все, что в шатре, нечисто будет семь дней;
Числ.19:15 всякий открытый сосуд, который не обвязан и не покрыт, нечист.

        Перевод на современный русский язык:
        19:14 И вот закон: человек если умрет в доме, всякий входящий в дом, и которые в доме, нечисты будут семь дней.
        19:15 И всякий сосуд непокрытый, и которые обвязанием не обвязаны, нечисты.

         А вот уже в этой группе стихов речь идёт действительно о касании к мёртвому телу человека. В стихе 19:14 написано, что это уже – следующий закон о том, что если в доме умрёт человек (а перед этим шла речь о неочищенном человеке), то всякий, кто входит в дом (сказано в дом, а не в шатёр) и кто в нём находится, будут нечисты семь дней. В этой группе рассматриваемых стихов речь идёт о мертвой тёмной энергии, высвобождающейся со смертью человека, ибо любой человек в течение жизни напитывается тёмной энергией, от которой, если он не очистился, то, в конечном итоге, и умирает. Поэтому любой, кто входит в дом или находится в доме, в котором умер человек, становится нечист, и эта нечистота будет присутствовать в людях семь дней. И даже любой непокрытый сосуд загрязняется тёмной энергией. Раньше сосуды обвязывали сверху материей, поэтому написано, «которые обвязанием не обвязаны», поэтому любая жидкость, находящаяся в таком непокрытом сосуде, мгновенно впитывает в себя информацию мертвой энергии умершего тела. Отсюда следует простой вывод – в доме, где умер человек, нельзя ни пить, ни есть из сосудов и ёмкостей, которые не были покрыты. А человек на время приёма пищи или питья жидкости должен уходить из такого дома. Это – в самом оптимальном варианте. Такой дом тоже подлежит очистке.
         А что необходимо сделать в таком случае, чтобы очистится, читаем в следующей группе стихов.

         Церковнославянский текст:
Числ.19:16 И всякъ иже аще прикоснется на поли язвенному, или мертвому, или кости человечи, или гробу, седмь дній нечистъ будетъ:
Числ.19:17 и да возмутъ нечистому от­ пепела сожженнаго очищенiя, и да возлiютъ нань воду живу въ сосудъ:
Числ.19:18 и да возметъ иссопъ и омочитъ въ воду мужъ чистъ, и да воскропитъ на домъ и на сосуды и на душы, елики суть тамо, и на коснувшася кости человечей, или; язвенному, или мертвечине, или гробу:
Числ.19:19 и да воскропитъ чистый на нечистаго въ день третiй и въ день седмый, и очистится седмаго дне: и да исперетъ ризы своя и да омыетъ тело свое водою, и нечистъ будетъ до вечера.

         Синодальный перевод:
Числ.19:16 Всякий, кто прикоснется на поле к убитому мечом, или к умершему, или к кости человеческой, или ко гробу, нечист будет семь дней.
Числ.19:17 Для нечистого пусть возьмут пепла той сожженной жертвы за грех и нальют на него живой воды в сосуд;
Числ.19:18 и пусть кто-нибудь чистый возьмет иссоп, и омочит его в воде, и окропит шатер и все сосуды и людей, которые находятся в нем, и прикоснувшегося к кости [человеческой], или к убитому, или к умершему, или ко гробу;
Числ.19:19 и пусть окропит чистый нечистого в третий и седьмой день, и очистит его в седьмой день; и вымоет он одежды свои, и омоет [тело свое] водою, и к вечеру будет чист.

         Перевод на современный русский язык:
         19:16 И всякий, кто если прикоснется на поле к язвенному, или мертвому, или к костям человеческим, или к гробу, семь дней нечист будет:
         19:17 и пусть возьмут нечистому от пепела сожженного очищения, и польют на него воду живую в сосуд:
         19:18 и пусть возьмёт иссоп и омочит в воду муж чистый, и пусть воскропит на дом и на сосуды и на души, которые там, и на коснувшегося костей человеческих, или язвенному, или мертвечине, или гробу:
         19:19 и пусть воскропит чистый на нечистого в день третий и в день седьмой, и очистится седьмого дня: и пусть  постирает одежды свои и пусть омоет тело своё водою, и нечист будет до вечера.

         Здесь Бог уточняет ещё одну категорию людей, которым необходимо очищение, прежде чем рассказывает, как же всё-таки нужно очищаться. К этой категории относятся люди, которые прикоснулись в поле к любому язвенному или мёртвому. Это могут быть любые язвенные раны на теле ещё живых людей, животных или птиц, а также тела мёртвых людей, животных, птиц. Также это относится к людям, прикоснувшимся к костям человеческим или к гробу. И вот далее Бог объясняет, как нужно очищаться таким людям. Нужно взять пепел сожжённого очищения от рыжей непорочной телицы, положить его в сосуд и налить в сосуд воды. И вот тут Бог глаголит нечто важное, что мы с детства слышали в сказках о мертвой и живой воде. Бог говорит: «ЖИВУЮ ВОДУ». Вот оно – понятие живой воды. Как мы уже ранее разъясняли, под живой водой понимается вода, в которой живут живые организмы, как то, рыбы, лягушки, раки и прочая водная живность. Чаще всего это вода из источника, реки, где есть водная живность. Эта вода потому так и называется живой, что она по своим свойствам пригодна для жизни. Далее сказано, что нужно взять иссоп – пучок высушенных трав (вспоминайте книгу «Левит» об иссопе), и чистый мужчина (а ни кто-нибудь) должен воскропить им водой дом, сосуды, и всё, что в доме – все души, которые там есть, и коснувшегося костей человеческих, или к язвенному, или к мертвечине, или к гробу. И обратите внимание, что сказано «чистый муж». Этим самым Бог вообще отдаляет женщину, как жизнь дающую, если та чиста, от такого дома и процесса очищения. Женщине это можно делать, только если в этом есть необходимость очищения её самой. Другими словами женщину нельзя лишний раз подвергать участию в процессе очищения дома или людей, если она сама чиста, а дом загрязнён. И обратите внимание на слово «воскропит». Это слово отличается от слова «покропит». Слово «воскропит» показывает, что действие рукой человека должно быть произведено таким образом, что вода должна лететь вверх – снизу вверх, а не наоборот, как при слове «покропит». И таким образом чистый должен воскропить нечистого в третий день и седьмой с момента прикосновения к нечистотам. И в седьмой день такой человек будет считаться очищенным. Но при этом в седьмой день он должен выстирать всю свою одежду, вымыть тело и помнить,  что до вечера этого седьмого дня он ещё будет нечистым, соответственно, не должен прикасаться к другим людям, и, особенно, близким домашним, даже муж не должен прикасаться к жене, жена не должна прикасаться к детям и т.д.
         Это – непререкаемый закон Бога для человека. Если человек будет правильно  выполнять все законы Бога, он будет жить очень-очень долго.
 
         Церковнославянский текст:
Числ.19:20 И человекъ, иже аще осквернится, и не очиститъ себе, потребится душа та от­ среды сонма, яко святая Господня осквернави, яко вода окропленiя не воскропися нань, нечистъ есть.
Числ.19:21 И да будетъ вамъ законно вечно, и окропляяй водою окропленiя да исперетъ ризы своя, и прикасаяся воде окропленiя нечистъ будетъ до вечера.
Числ.19:22 И всякое, емуже прикоснется нечистый, нечисто будетъ: и душа прикасающаяся нечиста будетъ до вечера.

         Синодальный перевод:
Числ.19:20 Если же кто будет нечист и не очистит себя, то истребится человек тот из среды народа, ибо он осквернил святилище Господа; очистительною водою он не окроплен, он нечист.
Числ.19:21 И да будет это для них уставом вечным. И кропивший очистительною водою пусть вымоет одежды свои; и прикоснувшийся к очистительной воде нечист будет до вечера.
Числ.19:22 И все, к чему прикоснется нечистый, будет нечисто; и прикоснувшийся человек нечист будет до вечера.

         Перевод на современный русский язык:
         19:20 И человек, который если осквернится, и не очистит себя, его душа потребится от среды сонма, как святая Господня осквернави, если вода окропления не воскропилася на него, нечист есть.
         19:21 И да будет вам законно вечно, и окропляющий водою окропления пусть выстирает одежды свои, и прикасаясь к воде окропления нечист будет до вечера.
         19:22 И всякое, к чему прикоснется нечистый, нечисто будет: и душа прикасающаяся нечиста будет до вечера.

         Итак, если человек, который осквернится и не очистит себя, то его душа, обратите внимание, потребится от среды сонма. Здесь не сказано, истребится вообще, как это было сказано в некоторых других стихах Библии.  «Потребится от среды сонма» означает, что душа будет выведена после за пределы среды, в которой есть сон мыслящий. Что это такое я уже глаголила вам в своих текстах, и ещё буду глаголить. Обратите внимание на слова, которые следуют после этих слов – «как святая Господня осквернави». Синодальный перевод перевёл эту фразу так: «ибо он осквернил святилище Господа». Да, слова «осквернави» и «осквернил» похожи, но, тем не менее, только древнеславянский глаз уловит в написании этого образа совершенно другой образ.
         Смотрите очень внимательно на это слово «осквернАви». В этом слова стоит ударение на букве «а». В самом этом слове слились слова фразы: «О, скверна Нави» Этот слог «на», на котором стоит ударение, в этом слове относится и к слову «скверна», и к слове «нави». Именно поэтому перед этим шла речь о том, что не очистившаяся душа потребится от среды сонма – сна мыслящего. НАВЬ – это и есть та среда мыслящего сна, куда в этом случае не попадёт душа человека, который при жизни не очистится. А вот куда попадёт душа человека в этом случае – это отдельная история, и она будет зависеть от того, насколько нечист был человек при жизни.
         В следующем стихе 19:21 Бог вновь повторяет, что это да будет вам законно вечно. Но окропляющий водою окропления человек должен выстирать свои одежды, и, прикасаясь к воде окропления, нечист будет до вечера. Да, действительно, человек, который сам, являясь чистым, и приходит в нечистый дом, чтобы провести обряд окропления очищающей водой, тем не менее, сам впитывает в себя ту скверну, которой проникся дом и люди, живущие в нём, поэтому прикасаясь к воде окропления, он будет нечист до вечера. Значит, такой человек до вечера не должен прикасаться к другим людям, дабы не передавать такую скверну другим. И всякое, к чему прикоснется нечистый, нечисто будет: и душа, прикасающаяся, нечиста будет до вечера.