В. Гоби. Мурена. Роман. Рецензия

Игорь Барнет
"Мурена". Роман
Автор: Гоби Валентина
Переводчик: Светлов Илья
Издательство: Поляндрия No Age, 2020 г.
ISBN: 978-5-6042676-3-9
Страниц: 416 (Офсет)


Прежде всего, как водится, о главном. Это очень хорошая книга. Вот просто хорошая, с какой стороны ни глянь. И конечно же, я настоятельно рекомендую всем её прочесть!

Казалось бы, выбранный сюжет повести (сюжет сам по себе довольно затасканный: история двадцатидвухлетнего парня-инвалида) должен, хотя бы и невольно, спровоцировать автора на какую-нибудь глупость. Но нет! Такого вовсе не происходит! Перед нами оказывается отнюдь не подгнившая клубничка, не двусмысленное смакование деталей лечения калеки или его быта, не болезненная псевдо-психологическая патока "потока сознания", не сладострастное сострадание или слюнявая жалость похотливо любопытствующего наблюдателя.

Это просто человеческая история. История человека, которому однажды крупно не повезло, а жить дальше надо. Но уже без рук. Так ведь в жизни и бывает. Ничего сверхъестественного!

По поводу жанра книги, сразу должен заметить: "Мурена" - именно большая повесть, а не небольшой роман. И дело тут конечно не в размере сочинения. Грубо говоря, внутреннего мира данного конкретного персонажа, Франсуа Сандра, на роман не хватило бы ни при каких обстоятельствах. Не настолько этот "соседский парень" интересен сам по себе, именно как личность. А вот его фактическая судьба (и все прямо связанные с ней психологические и житейские коллизии), напротив, предоставляет идеальную почву для добротно разработанного повествования.

Автор со своей задачей (если понимать эту задачу верно) справилась превосходно. Писательнице удалось точнейшим образом рассчитать степень, с одной стороны, необходимого, а с другой - достаточного приближения к теме инвалидности, вместе со всем окружающим последнюю сонмом проблем - психологических, бытовых, социальных, коммуникационных и т.п. Да не просто инвалидности, а внезапной и в высшей степени тяжкой инвалидности, постигшей очень молодого человека. То есть именно той ситуации, которая может человека сломать. И очень хорошо, по-моему, что автору удалось полностью избегнуть вплетения какой-либо морализации в ткань этой непростой темы.

Чувствуется (да и явным образом артикулировано в заключающих книгу "Благодарностях"), что автор, как принято говорить в подобных случаях, основательно освоила матчасть. Все фактические, и в первую очередь медицинские моменты, фигурирующие в тексте, прежде всего прочего абсолютно достоверны и профессионально выверены. И это ещё задолго до наслаивания на них любого рода "художественности"! Так что если автор сообщает нам какую-нибудь деталь, пусть и очень необычную или пугающую, даже шокирующую, то, говоря вообще, у нас не может появиться какого-либо разумного основания для сомнения или недоверия.

Переводчику, на мой взгляд, удалось совладать с прихотливым авторским стилем. Разве что на первых двух-трёх десятках страниц ощущалась некоторая натянутость. Неестественность, что ли, даже несогласованность письма. Но в дальнейшем это ощущение у читателя должно исчезнуть.

Добавлю, что несмотря на очевидные аналогии (из-за чего, собственно, друзья и обратили моё внимание на эту книгу), я далеко не в полной мере могу судить об опыте героя повести. Лишившись рук вследствие электрического разряда, он в первую очередь пострадал от обширных ожогов. И термическое воздействие тока распространилось отнюдь не только на его руки, сгоревшие до самых плеч, но и на иные участки тела. Дальнейшее весьма длительное лечение и восстановление Франсуа, притом на всех этапах чрезвычайно мучительное, было связано именно с последствиями этих ожогов. При ампутации же, вызванной механической травмой, ничего подобного нет и в помине. Человек может уже через месяц выписаться из больницы (если не возникло каких-нибудь осложнений) и вернуться домой совершенно здоровым. Разве что без рук.

Также отмечу один момент, вызвавший лично у меня некоторое недоумение. По-моему, выглядит несколько неестественно, что герой книги в слишком уж малой степени пытается компенсировать отсутствие рук за счёт активного использования для решения каких-то житейских задач своих ног и пальцев. Конечно, для этого требуется соответствующая тренировка, и немалая. И да, взрослому человеку приобрести подобные навыки бывает довольно-таки затруднительно. Но ведь и другим образом справляться с бытовыми проблемами безрукому тоже ничуть не легче! А тут пропадает эдакий ресурс... (Лишь под самый занавес рассказано, как Франсуа учится - и вроде бы научается-таки в конце концов более или менее! - печатать ногами на пишущей машинке... Всего-то! Хотя тема эта, к тому же прорисованная тщательнейшим образом, возникала уже несколько ранее, в скандальной сцене в бистро со спутником главного героя, безруким с рождения пятнадцатилетним мальчиком). На культурные аспекты, вроде "стыда" или "неудобства", здесь едва ли сошлёшься. Никто ведь не заставляет делать нечто подобное в публичном месте. Да и сам герой осваивается с той же машинкой, ничуть не смущаясь окружающих. Но это, конечно, деталь второстепенная, которая вполне может быть обусловлена какими-то частными психологическими особенностями этого человека. Возможно, просто отсутствием у него воображения...

Ещё раз призываю вас, уважаемые посетители моей страницы: прочтите эту книгу! Будьте уверены, вы не пожалеете о потраченном на это занятие времени. Возможно, вы откроете для себя совершенно новый мир, пусть непривычный, в чём-то пугающий и даже отталкивающий, но очень человечный. И, следовательно, честный! А в дальнейшем, глядя на общий всем нам большой мир, станете при случае учитывать присутствие в нём миров вот таких, малых. Иных.

Как мир ни в чём не повинного парня из повести "Мурена".


https://www.labirint.ru/books/766458/