30. 09 как скачут Почтовые лошади прогресса...

Эмма Гусева
Последний теплый день сентября." Настала осень золотая . Природа трепетна, бледна. Как жертва, пышно убрана..." Святые пушкинские строки! А мимо  летят " Почтовые
лошади прогресса". Так образно  называл переводчиков Александр Сергеевич Пушкин.

 Другой поэт, спустя целый век, тоже сожалел, но уже о своём ,сокровенном и просил: "Чуть помедленнее, кони, чуть помедленнее..."А они мчались, и второпях потеряли поэта!
 Мы всё больше теряем, чем находим. Теряем самое дорогое - людей! Молодых, еще не успевших пожить. И отцов семейств, не успевших воспитать детей. А каждый из них-это малая планета! Как же мы жестоко расточительны... И забываем порой, что "право на язык,-как утверждал Пушкин,- основа всех человеческих ПРАВ!"
 Сегодня , в  День Интернета в России, будет много  разговоров о том, что волнует нас всех: Украина - больная точа на карте мира!
 Наконец, подписан указ о признании независимости Запорожской и Херсонской областей! Правда восторжествовала! Но это -только начало!  Каждый следующий шаг
потребует вдумчивого диалога. Может, и  дополнительных уступок друг другу.
 И при этом надо сделать всё, чтобы не повторить ошибок прошлого!

 30.09 -это и Международный День переводчиков!
 Он появился в Календаре не так давно - 30.09 1991 г. А много позже, в 1953 г. в Париже была основана сама FIT. Сегодня она объединяет представителей более 100
ассоциаций переводчиков из более чем 60 стран мира! Они переводят на разные языки всё, начиная от речей вождей, и кончая некрологами королевам...
Существует притча о том, как Иероним вынул занозу из лапы Льва, который с тех пор стал его преданным другом. Подтверждением этому-бесчисленные картинки Святого Иеронима и Льва рядом с ним сидящим в келье, и ,по-дружески, беседующим...
Известно, что отшельник Иероним был ученым, путешественником.  Паломничал на Святой земле. В Халдейской пустыне, как он рассказывал, его спутниками были "лишь скорпионы и дикие звери". И с ними надо было находить "общий язык"!
В 386 г. Иероним обосновался в Вифлееме. И в течение долгих лет переводил Библию,
Ветхий и Новый Завет на латинский язык. Создал глаголицу.
 С 2005 г. в ООН проводится конкурс  переводов  имени св. Иеронима  на лучший английский, арабский, испанский, китайский, французский и другие языки  .В этом конкурсе принимают участие  переводчики - сотрудники постоянных миссий, аккредитованных при ООН, а также студенты.  Если бы на очередном  конкурсе им бы удалось  заложить КАПСУЛУ-     "Будущему - о настоящем? С пожеланиями..."  Как Вы думаете, что бы они пожелали?
 Поделитесь своими мыслями!