Пояснительная записка Муму

Шпинель Мария
Писала в телефоне (в формате Word). Скопировала кусок из текста Тургенева и добавила фразы, стараясь не нарушить стиль (например, использовала слово «плечей» в той же форме как у Тургенева «как рычаг опускались и поднимались продолговатые и твердые мышцы его плечей».
По времени заняло вечером полчаса максимум. Утром, отвлекаясь на другие дела, час-полтора на мелкую правку отдельных слов, фраз уже в компьютере. Написание этого пояснения заняло больше времени (улыбаюсь).

Решение, что будет Герасим пришло сразу по прочтению. Почему? Потому что с детства считала: Муму это про то, как Герасим топил собачку. Но помню свой шок, когда стала читать дочери в школе. Дочь наотрез отказывалась читать, потому что сразу огромное количество непонятных слов: дворня, челяди, вершков… Она просто плакала. Я стала читать вслух, поясняя незнакомые слова и поняла, что это слишком взрослое произведение и эротическая, вернее сексуальная составляющая просто не выделена, деликатна и не проявляется в тексте.

Опыт.
Сцена безмолвного сообщения Татьяны о ребенке – аналогично из опыта, однажды пришлось так «разговаривать глазами», чтобы никто из окружающих не понял, о чем речь (не о беременности, о другом, но принцип тот же – незаметно для окружающих передать важную информацию).

Вымысел.
Этой связи (близости) Татьяны и Герасима нет у Тургенева. Есть только кровать «кровать из дубовых досок на четырех чурбанах, — истинно богатырскую кровать; сто пудов можно было положить на нее — не погнулась бы;» Вымысел в том, что эту кровать можно было использовать, не привлекая внимания окружающих.

Техника.
Нашла в тексте момент «по-христиански три раза поцеловалась с Герасимом», допускающий чуть более близкий контакт чем с расстояния – и вставила пару фраз. Подкорректировала свой текст утром только в том, что не его руку к животу приложила, а прижалась животом к его руке.

Опыт.
Сцена раскрытия тайны собачонке. В детстве был кот. В семье не принято было жаловаться на школьные проблемы, проблемы взаимоотношений с друзьями, одноклассниками – можно было рассказать сдержанно, но не жаловаться. Проблемы (улыбаюсь) – надо решать самой. Поэтому кот был первым, а порой и единственным, кому доверялись обиды, иногда со слезами взахлеб. Кот слушал, прижимался и, казалось, все понимал.

Опыт/Вымысел
Опыт прочтения. Антураж «разговора» или необходимости мычать (а не просто думать) – это на основе самого произведения. Тургенев говорит «немые знают, что мычанье их обращает на себя внимание других». И в данный момент, по задумке, Герасим не обдумывает свое горемычное положение. Раньше он «бросался на землю лицом и целые часы лежал на груди неподвижно, как пойманный зверь», а сейчас ему надо «выговориться», поделиться, рассказать о своей боли живому существу.

Вымысел.
Ладошка, которой Татьяна зажимает Герасиму рот, чтоб не мычал в момент удовольствия, не привлекал к себе внимания – это тоже ассоциация с текстом Тургенева. Вот с этим моментом: «Герасим лежал, весь бледный, на своей кровати и сильно сжимал пасть Муму».

Получается наверно опыт и вымысел 50 на 50 (если ассоциации с самим произведением так же причислять к вымыслу).

Труда не составила ни передача опыта, ни вымысел – все достаточно легко. Я бы сказала: просто в удовольствие. Но именно как игра. Никаких ассоциаций с трудом или работой, даже работой над текстом или чем-то таким. Ощущение приятное. Будто легко и с удовольствием завершена давняя задача.


© Copyright: Мария Шпинель, 2022
Свидетельство о публикации №222091701502