Одиннадцатая глава. Светские новости

Татьяна Владимировна Селянинова
Погрузив золото и драгоценности, Джек с Томасом отплыли от здания и плавным ходом направились туда, где была мастерская Томаса.
Остальные вышли через главный вход как ни в чём не бывало, сели в машину, где их ждал Луи и поехали. Наутро Джек встретился в кабачке с Чарльзом, и они обсудили их действия дальше. Чарльз рассказал, что наутро все были в шоке от увиденного в банке. Полиция суетилась, а типографии в усиленном режиме печатали новости. Газеты разлетались на ура по посетителям. Ведь такое не каждый день происходило в Англии.
Заголовки пестрили названиями - Ограбления века! Опасно было выходить на улицу. Все сидели вечерами дома, и мало кто выходил без надобности. Было объявлено вознаграждение, довольно большая сумма денег по тем временам. Было решено оставаться дома и не сорить деньгами по мере возможности.

Луи уехал в деревушку под Лондоном. Томас остался у себя в мастерской и ненадолго погрузил свою машину на дно Темзы, так, чтобы её никто не смог обнаружить. Ведь там находилась львиная доля грабежа. Блейк уехал за границу, но обещал вернуться. Джексон поселился у Джона, и они весело проводили время вдвоём. Чарльз так и работал в банке, и все новости докладывал при встрече Джексону. Амелия уехала к тётушке в Россию.

Прошло время осени, но участников ограбления так и не нашли. Словно они провалились сквозь землю. Долго ходили байки о полиции и банке. Все судачили, мол, заговор у них. А ведь банк был застрахован и немалую долю заплатили за ущерб ему. Листовки с якобы вымышленными персонажами висели на закоулках улиц. Но и это не помогло.

Приближались новогодние праздники.
Снегом были заметены почти все улицы Лондона. Зябкий ветер порывистыми завихрениями кружил снег, то подбрасывая его кверху, то опуская вниз. На улицах становилось пустынно и голо. Только изредка фонари качались на мостовых. Приближались новогодние праздники. Толпы людей ходили по утрам по магазинам, чтобы прикупить к праздничному столу еду, подарки и ель. Ведь, что за праздник без ели.

Джексон получил письмо. В письме говорилось, что Амелия возвращается домой и хочет встретиться с ним, но в определённом месте, чтобы никто не видел. Это место было в Гайд-парке в шесть вечера сегодня. Прочитав письмо, Джек удивлённо перевернул его, чтобы посмотреть от куда пришло оно. Но там кроме марок и печати ничего не было. Посмотрев на часы, он увидел, что время поджимает для встречи. Он положил письмо на свой письменный стол и пошёл одеваться, крикнув лакею, чтобы тот подал лошадь и побыстрее. Выйдя из особняка, он сел на лошадь и галопом поскакал на встречу.

Вечерело. Лёгкий, полупрозрачный туман стелился по дороге. Деревья были усыпаны снегом. Амелия стояла и любовалось зимней красотой. Она повернулась и увидела, как скачет во всей прыти лошадь, а на ней сидит Джексон. Он притормозил шпорами лошадь и спрыгнул с неё. Обнявшись, они долгое время стояли и что-то говорили друг другу. Она так была счастлива, что он приехал и они опять вместе. Они развернулись и пошли по улочкам парка. Было пустынно и свежо. Временами с веток деревьев падал снег, красивое зрелище. Он обнимал её за талию, и они мило беседовали. Ну, расскажи мне, как у тебя дела Амелия? - спросил Джек. - Всё почти хорошо, но мне нужны те деньги от доли. Но ещё не время, - произнёс Джек. Полиция везде, как я тебя всю отдам долю? Амелия насупилась и отвернулась от него, произнеся, - Но ты ведь мне обещал. Сколько ещё ждать?! - Давай поговорим позднее, - сказал Джек. Она повернулась к нему лицом и, хлопнув перчаткой по бушлату, произнесла, - Я не стану долго ждать, чтобы к рассвету деньги были у меня, и ушла, словно и не было между ними ничего. А он смотрел на её уходящий силуэт всё отдаляющийся от него.
Ему стало грустно. Он взял поводья и сел на лошадь. Медленно он направился к дому.

Продолжение следует.