Нервная работа

Эдуард Резник
На днях мне позвонила Адель.
- Здравствуйте, меня зовут Адель. Я говорю с Эдуардом?
- Ахен!
- Что, простите?
- С Эдуардом.
- Я из отдела безопасности «Изракарта».
- Изракарта?!
- Да.
- Прекрасно. «Изракарт» моя любимая организация. Слушаю вас.
- Вы совершали недавно денежный перевод на Украину?
- «НА Украину»?!
- Да, Михаилу Шапире, шесть тысяч?
- Шеш элеф?! – от удивления я перешёл на местное наречие, и услышал:
- Я, конечно, тоже говорю на иврите, но у нас отмечено, что вы просили обращаться к вам по-русски!
- Ну так давайте переотметим - вы же с «Изракарта»?
- Да, я с «Изракарта»! – резко подняла тон беседы Адель. - И мы не можем нарушать наши правила! У нас же здесь отмечен русский! Так вы переводили Шапире деньги или нет?! Шесть тысяч?!
- Рублей или долларов?
- Долларов!
- Нет, долларов не переводил.
- Значит вы хотите отменить перевод?
- Зачем, если я не переводил?
- Но у нас же отмечено!
- Так давайте переотметим - вы же с «Изракарта».
- Я не поняла, вы подтверждаете транзакцию или нет?!
- Кому?
- На Украину!
- Шапире?
- Да, шесть тысяч долларов!
- А можно рублей? Вот рублей я подвержу… Или подвержду, как правильно, не подскажите? Вы ж с «Изракарта», у вас же там русский отмечен…
- Так «да» или «нет»?!
- А какой ответ правильный? Просто я боюсь ошибиться - ляпну не то, и вы обидитесь.
- Вы денежный перевод на Украину подтверждаете?!
- А что мне надо сказать?
- Правду!
- Я еврей.
- Причём тут это?
- Это чистая правда.
- Значит так! Я тут с вами не в игрушки играюсь?! Я отслеживаю сомнительные переводы!
- Шапирам?
- В том числе!
- Я вас так понимаю, Адель, у меня та же ситуация. На вас наверняка давит начальство. Вы человек подневольный, а начальник самодур, верно? У меня та же история. Так что мой вам совет - пейте мелиссу. У вас есть мелисса? А лучше пустырник? Ложку на стакан кипятка, три раза в день по четвертинке…
И тут эта психованная швырнула мне трубку.

А через два дня позвонила вновь.
- Здравствуйте, вас беспокоят из отдела безопасности «Изракарта».
- Адель?! – обрадовался я. – Это вы?! А это я, Эдуард! Дайте угадаю, опять несносный Шапира?! Не поверите, он у меня тоже уже поперёк горла стоит. Скажите, как у вас с пустырником? Вы пьёте?! Ложку на стакан кипятка, три раза в день по четвертинке…
Но она, видимо, не пила, и потому снова швырнула мне трубку.

И я уже об этом случае практически забыл, как сегодня вдруг позвонил Алекс, - правда, уже из «Исракарта», - что, надо сказать, звучит верно, - и подмешивая в русскую речь ивритские слова, поведал мне про ещё один сомнительный перевод на сей раз Самуилу Шапирову, которых «на Украине», видимо, как собак. И хоть в разговоре я был максимально вежлив, и даже поблагодарил за блокировку своего счёта сроком на шестьдесят дней, этот психованный отчего-то всё равно разобиделся и посоветовал мне сосать. А вот имбирь или чабрец, я выяснить не успел, и теперь снова жду звонка от Адели.