Н. Переяслов о словаре афоризмов Чехова

Анатолий Бесперстых
Из статьи Николая ПЕРЕЯСЛОВА
"КНИГА БЕЗ НАЧАЛА И КОНЦА" (Л. А. Воробёва, Миг надежды, чуда, вдохновенья... Книга литературной критики)

       Особое внимание Воробьёвой вызывает творчество современного белорусского исследователя слова — Анатолия Павловича Бесперстых, у которого в различных издательствах Союзного государства вышло уже более 90 литературных словарей: эпитетов А. Пушкина, М. Лермонтова, И. Сурикова, Ф. Тютчева, С. Бехтеева, С. Есенина, И. Тургенева, А. К. Толстого, Н. Рубцова, М. Пришвина, И. Григорьева, М. Богдановича, М. Исаковского, В. Бианки, Д. Ковалёва, А. Фатьянова, М. Румянцевой, Г. Горбовского, К. Скворцова, Г. Иванова, В. Поликаниной, М. Позднякова, А. Андреева, Е. Матвеева, Н. Переяслова и других писателей, а также ряд тематических словарей: о счастье, о любви, о вере, о надежде, о душе, о гостеприимстве, о
судьбе, о России, о русском слове, о литературе и творчестве, афоризмов Пушкина,
Лермонтова, Достоевского и Чехова.
     «В словаре чеховских афоризмов, включающем мудрые советы, — пишет Людмила
Анатольевна, — оба разные выражения, литературные цитаты, юмор, ставшие важным
художественным открытием поэтики прозы Антона Павловича Чехова. Книга Анатолия
Бесперстых «Афоризмы Чехова» — творческий тандем, своеобразный мост изящной
русской словесности, переброшенный из чеховских времён во времена нового, третьего, тысячелетия». (Вот одна из тех творческих нитей, которые связывают прошлые дни нашей истории с днём сегодняшним и даже всеми последующими за ним!..)
«Великий русский язык, — продолжает Людмила Воробьева, — это ключ к
пониманию древней культуры человечества. В творчестве каждого современного писателя растворены идеи классиков. Словарь афоризмов А. Чехова, созданный лексикографом А.Бесперстых, — самобытное краткое описание жизни русского художника слова. Работа их двуедина: Бесперстых соучаствует и сотворчествует Чехову, пронося эмоциональные и физические энергетические ощущения сквозь текст».
Для того, чтобы оборвать мысль Анатолия Бесперстых или же Воробьёвой,
приходится просто-таки прилагать немалые силы, заставляя себя останавливать процесс чтения. Работа Анатолия Павловича настолько глубока и интересна, что хочется цитировать её здесь чуть ли не в полном объёме. Об этом же и говорит в своей книге Людмила Анатольевна Воробьёва:
«Нас ожидает увлекательнейшее чтение-путешествие в художественный мир Чехова:
цитаты, крылатые фразы, высказывания, реплики персонажей, что врезаются в память
надолго. Всё невероятно современно и актуально! И главную чеховскую мысль запрятать в футляр вам не удастся! Мы находим в словаре размышления писателя об особенностях языка: «Берегись изысканного языка. Язык должен быть прост и изящен», — так писал Антон Павлович своему брату Александру».
И далее она делает следующее заключение: «Исследователь и филолог Анатолий
Бесперстых даёт нам понять, что порой даже гладко написанный текст — отнюдь не самое главное. Подлинная литература — то, что витает за текстом и над текстом. Чехов показал нам, что не дело литературы — учить. Она в первую очередь должна сострадать и будить высокие чувства…»