Алжирская литература

Валерий Орлов-Корф
История литературы Африки – 19 – 21 вв. (Алжир).
Алжирская литература.
Это литература написана на арабском и французском языках. Историки утверждают, что корни этой литературы надо искать в эпоху античности и раннего средневековья. В то время на территории современного Алжира существовали феодальные мусульманские государства. Они были населены арабами и берберами (предки современных алжирцев). Не надо думать, что нации населяющие земли Алжира, вышли из пещер – у этого народа богатая история. Если обратиться к трудам М. Тореза (писатель, историк), то мы узнаем, что алжирская нация складывается «на основе смешения двух десятков рас… потомков древних нумидийцев, обладавших уже такой цивилизацией, что их земли служили житницей древнего Рима, потомков карфагенян, римлян, всех тех, кто в течение нескольких веков содействовал расцвету цивилизации…» Историки утверждают, что алжирская литература находится под большим влиянием других современных арабо-мусульманских наций, наследует традиции лирики и новеллистической прозы арабской литературы 5-16 вв. Новое развитие алжирская литература получила в 19-20 вв. Исторические события (нападение Франции на Алжир в 1830 году) отразили трагедийный характер формирования алжирской нации и ее культуры, ясно было выражено свободолюбивые устремления ее. В песнях этого времени видна и скорбь порабощенного народа, и стремление к освобождению от колонизации – лирика Абд-аль-Кадира (1808-1883), в произведениях его соединяется ораторская интонация с лирическими раздумьями о жизни страны. Освободительный дух близок творчеству поэта-сказителя Си Моханда (1840-1906). Поэт сочетал талант лирика и борца; он писал на берберском наречии.
В конце 19 века французские колонизаторы запретили использование алжирского языка, заменив его французским. Многие арабские писатели и критики выступили против такого «новшества» (Мухаммед Бен Шенеб). Писатель и историк Ахмед Тауфик аль-Мадани издал в 1931 году «Книгу об Алжире», в которой показал историческую правду о своей Родине. Другие писатели-историки (Мубарака аль-Мили «История Алжира с древнейших времен до нашего времени», 1932; Абдаррахман аль-Джиляли «Общая история Алжира», 1954) всячески поддерживали в мировой литературе значение культуры Алжира. Историки отмечают, что алжирская литература всегда следовала к двум целям – просветительской и революционной (борьбе против французских колонизаторов). Организатор сети национальных школ современного арабского языка, религиозный реформатор и пламенный публицист шейх Абд аль-Хамид Бен Бадис сыграл большую роль в возрождении алжирской культуры. Его последователи (Башир Брахими и др.) в своих рассказах и очерках знакомили читателей с жизнью разных слоев населения. Известные лирики середины 20 века (Мухаммед аль-Анда (1904-), Ахмед Катиба, Муфтия Катиба и многие другие) вошли в антологию «Современные алжирские поэты» (издание 1926 года). Поэт Жан Амруш в 1939 году выпустил Сборник «Берберские песни Кабирии», а в 1946 году написал «суждение об африканском гении» - «Бессмертный Югурта».
Театр в Алжире имел трагическую историю – французские колонизаторы запретили всякие театральные постановки еще в 1843 году, и только в начале 20 века появляются первые национальные драмы и комедии. Бахтарзи Махиддин стал известен своими пьесами «Предатели» и «Пробудившиеся», в которых звучала тема национального самосознания.
Об алжирской  прозе можно серьезно говорить после революции 1954 года, когда народ начал национально-освободительную войну. В это время произошло развитие романа. Драмы и патриотической лирики. Историки отмечают произведения Ахмеда Рида-Хуху («Девушка из Мекки»,1947), Ахмеда Ашура Ашура (патриотические рассказы), Ахмеда Тауфика аль-Мадани (историческая трагедия «Ганнибал», 1950), Зухура Ваниса (новеллы).
Вторая половина 20 века в алжирской литературе вновь проходит под знаком борьбы – Фадиля Масуди («Картины борьбы», 1961). Алжирские писатели этого времени пишут и на арабском, и на французском языках, Социальная тема становится одной из главных – писатели показывают голод и нищету алжирского народа (М. Диб трилогия «Алжир» (1954-1959); М. Фераун (1913-1962), роман «Сын бедняка», автобиографическое произведение, 1957; М. Маммери (1917-), роман «Забытый холм»,1952, роман «Когда спит справедливость»,1955. Писатели-реалисты составляли в алжирской литературе основное ядро, но существовали рядом с ними литераторы символико-импрессионистического направления (Я. Катеб (1929), роман «Неджма», 1956). О судьбах современных алжирских женщин повествует в романе «Жажда» (1957) Ассия Джеббар.
Отрывок из романа Ассии Джебар «Жажда»:
«…Отец, уезжая во Францию по делам и подлечиться, оставлял меня с неохотой. Он принял одолевавшую меня скуку за отчаяние — ведь я двумя месяцами раньше отказала своему жениху без всяких на то видимых причин.
Я снисходительно улыбнулась. Уж отец-то вполне мог бы понять, что я вовсе не тороплюсь выйти замуж и мне нисколечко не жаль моей неудачной помолвки, — он вообще ни разу не видел, чтоб я лила слезы из-за любовных огорчений…»


(1936-). Маисса Бей (1950-) алжирская писательница, которая рассказывает в своих произведениях о современной жизни народа. На сегодняшний день  читателям известны ее девять романов и сборников рассказов (особо критики отмечали книги – сборник рассказов «Новые Альгери», роман «Прежде всего, не оглядывайся назад» (2008)).
Отрывок из произведения Маиссы Бей «И та, и другая, окончание»:
«…Но вот, едва демобилизовавшись, возвратившись домой после прохождения военной службы, мой отец,  несмотря  на  все  протесты семьи,  женился на  моей  матери. Хотя и увидел ее лицо только после свадьбы.  Однако она  умела  читать и писать, бегло говорила по французски, что  было  редкостью для мусульманки. Наверное, отвечала ему  и  на его  письма,  которые посылал ей отец из казармы... Да, он был солдатом и носил французскую униформу, хотя и  не  был французским гражданином. А сама я, признаться, думала (и довольно долго, вплоть до 1962 г.), что я  француженка. Ведь родилась то я хотя и в Алжире, но он считался департаментом  Франции.  Позднее, когда  я  увидела  паспорт  моего  отца, я поняла свою ошибку: там было  уточнение,  что  он  автохтон, «туземец»,  мусульманин,  «не  натурализованный»  житель  Французской Республики...»
Свою феминистскую позицию проявила в своих книгах Фатима-Захра Ималайен (1936-2015). Критики писали, что ее романы «явно сосредоточены на создании генеологии алжирских женщин…» Известны ее произведения, напечатанные по всему миру (всего -16 книг) – среди них особо отмечены: «Озорство», 1957, роман «Дети нового мира», 1968, «Любовь, фантазия»,1995, роман «Огромная тюрьма», 1996, «Сестра Шехерезады»,1987, «Женщины Алжира в своих апартаментах»,1999.
Мирзак Бикташ (1945-2021) – плодотворный алжирский писатель – написал около пятидесяти книг (романы, сборники рассказов и переводы.) Основная тема его пятнадцати романов – жизнь и борьба алжирского народа. Его последний роман назывался «Дождь пишет его биографию».
Акли Таджер (1954-) – известный современный франко-алжирский писатель. Критики так отмечают его работы – «глобальное измерение, которое вытекает из реальности». Всего известны восемь его книг – «Аль-Тассили». 1985, «Мужество и терпение», 2000, «Держатель сумки»,2005, «Альфонс», 2995, и др. Писатель всегда поддерживает тему алжирских писателей – «франко-алжирская идентичность».
  Кратко познакомившись с творчеством писателей 2-ой половины 20 века можно уверенно сделать только один вывод – алжирские писатели рассматривают творчество, как акт самовыражения.
Отрывки из литературных произведений алжирских писателей:
Надиа Гендуз (1932-), стихотворение «Алжир»:
«…Я видела, как пробивались ростки
И становились колосьями,
Видела, как в январе
Расцветало миндальное дерево…
Вчера свои черные зерна
Сеяла смерть, но сегодня
Посеяны зерна другие;
Они не из стали…
В земле твоей мертвые спят,
Деревья в оливковых рощах
Залиты солнечным светом...»

Зехор Зерари (1937-), стихотворение «Если бы ты…»:
«Если бы ты
Эдельвейсом была,
Я залез бы на горную кручу,
Чтобы тебя сорвать.
Если бы ты
Была растеньем морским,
Погрузился бы я
В зеленую бездну…
Если бы ты
Звездою была,
Я бы все ночи не спал,
Чтобы только смотреть на тебя,
СВОБОДА!»

Литература:
1. Краткая литературная энциклопедия. М. 1962.
2. Поэзия Африки. М. 1973.
3. Журнал «Иностранная литература». М. 1960-1980гг.
4. Современная африканская новелла. М. 1972.