«Поздней осенью из гавани…»
Поздней осенью из гавани
От заметенной снегом земли
В предназначенное плаванье
Идут тяжелые корабли.
В черном небе означается
Над водой подъемный кран,
И один фонарь качается
На оснеженном берегу.
И матрос, на борт не принятый,
Идет, шатаясь, сквозь буран.
Всё потеряно, всё выпито!
Довольно – больше не могу…
А берег опустелой гавани
Уж первый легкий снег занес…
В самом чистом, в самом нежном саване
Сладко ли спать тебе, матрос?
14 ноября 1909
- «…тяжелые корабли» – корабли у Блока – это выход на еще одну (не)реальность. В одной из вариант «Её прибытие» ожидалось и с ними. Но потом пришло резкое осознание, что «Она не ездит на пароходе.» И корабли стали атрибутом появления другой героини:
Пьеса «Незнакомка»:
«
…По обеим сторонам моста дремлют тихие корабли с сигнальными огнями. За мостом тянется бесконечная, прямая, как стрела, аллея, обрамленная цепочками фонарей и белыми от инея деревьями. В воздухе порхает и звездится снег.
…По небу, описывая медленную дугу, скатывается яркая и тяжелая звезда. Через миг по мосту идет прекрасная женщина в черном, с удивленным взором расширенных глаз. Все становится сказочным – темный мост и дремлющие голубые корабли. Незнакомка застывает у перил моста, еще храня свой бледный падучий блеск.
»
А потом – и ещё одной (книга «Снежная маска»):
«В снежной пене – предзакатная –
Ты встаешь за мной вдали,
Там, где в дали невозвратные
Повернули корабли.
…Ты услышишь с белой пристани
Отдаленные рога.
Ты поймешь растущий издали
Зов закованной в снега.
3 января 1907»
Правда, теперь плаванье – «предназначенное», то есть то, которое – строго по расписанию, и строка про них – «Идут тяжелые корабли» – старательно лишена всякой «поэтичности – даже ритмики…
И подтверждением всего этого «В черном небе означается // Над водой подъемный кран». Нет больше ни Прекрасной Дамы, ни прекрасной Незнакомки, ни прекрасной Снежной девы – «всё потеряно, всё выпито…» Как он тогда, в снежном прошлом, предрекал? – «Крещеньем третьим будет смерть»? –
В самом чистом, в самом нежном саване
Сладко ли спать тебе, матрос?
В первоначальном наброске всё было гораздо однозначнее.
А.А. Блок. «Полное собрании сочинений и писем в двадцати томах. ДРУГИЕ РЕДАКЦИИ И ВАРИАНТЫ»:
«
Первоначальный набросок (ЧН ЗК29[черновой набросок, 29-ая записная книжка])
Как из сумрачной гавани,
От родимой земли
В кругосветное плаванье
Отошли корабли,
Так и вы мои –
Золотые года
В невозвратное –
Отошли навсегда.
»
…но Блок тогда ещё избегал называть чувства. Чувства должны возникать у читателя сами. И читатели чувствовали.
Из Примечаний к данному стихотворению в «Полном собрании сочинений и писем в двадцати томах» А.А. Блока:
«
Корней Чуковский привел свидетельство об отношении Леонида Андреева к этому стих.: "Как-то в Ваммельсуу я пошел с Андреевым на лыжах, и он неподалеку от станции Райвола рухнул в снег и не встал, а когда я попробовал помочь ему встать, оттолкнул мою руку и повторил со слезами:
И матрос, на борт не принятый,
Идет, шатаясь, сквозь буран.
Все потеряно, все выпито:
Довольно – больше не могу...
И назвал эти стихи гениальнейшими" (Воспоминания, 2. С. 233).
»