Глава 2

Дождь Алиса
Звонкий вой сирен заглушил посторонние голоса. Лина, сидевшая в машине скорой помощи, безмолвно уставилась в воображаемую точку, не в силах что-либо сказать. Фонарик мелькнул перед глазами несколько раз влево-вправо, фельдшер потряс шокированную девушку за плечи, но она не отозвалась. Тонометр пережал руку, медсестра лихорадочно возилась с прибором.

            — Каталина, ты меня слышишь? — то и дело повторял врач Томас, молодой коллега и приятель её мамы с работы. — Ответь мне!
            — А? Что? — мямлила девушка. Она подняла рассеянные глаза, осматриваясь по сторонам, словно только что вернулась из другого мира и ничего не узнавала вокруг.

            Душераздирающей картиной в голове застыли выброшенные на берег киты — старые, молодые и даже маленькие особи финвалов. Все они в агонии боли кричали о помощи, но никто не мог помочь. Даже в кошмарных снах Лина не смогла бы представить ситуации ужаснее этой. Никогда она не видела чего-то столь трагичного и безнадёжного. Покрасневшие руки как заведённые тряслись от шока, а из глаз продолжали катиться слёзы.

            — Давление девяносто на семьдесят, у неё стресс, доктор, — заявила медсестра, наконец, избавляя руку Лины от неприятного сдавливания тонометра.
            — Мария, подготовь валемидин, — распорядился Томас. Он мягко взял пострадавшую за лицо и, наклонившись, посмотрел в глаза. — Эй, послушай, это было невероятно ужасно, но тебе необходимо прийти в себя и успокоиться, понимаешь? Сейчас на берегу развернули целую спасательную операцию: возможно, удастся спасти некоторых особей.

            Спасательная операция. Хватило всего пару слов, чтобы Лину передернуло и она вернулась в сознание. Тяжело вдыхая, она вытянула шею, посмотрев за плечо врача, чтобы убедиться лично в правдивости его слов. Сейчас слов для неё было недостаточно, но Томас не солгал. Берег оказался переполнен. Машины скорой помощи, полицейские, спасательная бригада, пожарные и даже живущие рядом с набережной гражданские: все собрались, чтобы помочь бедным животным. Но Лину насторожило, что кроме воя сирен и голосов людей, она больше не слышала китов. Теперь все они молчали, не подавая признаков жизни. Девушка вздрогнула.

            — Что случилось, Томас? Что говорят спасатели? — девушка собралась встать, но фельдшер тут же её остановил, покачав головой.
            — Не нужно, тебе стоит отсидеться. Ты и так получила стресс, — предупредил врач. — Спасатели ничего не говорят, никто не знает, что произошло. Даже твои друзья-биологи из Центра не знают: они тоже здесь.
            — Ян и Эрик? Где они? Мне нужно их увидеть!

            Лина настойчиво оттолкнула от себя фельдшера и выскочила из фургона скорой помощи. На берегу творился хаос, люди носились в разные стороны, обсуждая варианты возвращения китов в море. Но пока никто из них не предпринимал попыток: несчастные животные так и лежали неподвижно на песке и камнях. Лина ужаснулась, она прикрыла рот ладонью, наблюдая за безумием вокруг. В душе разгоралась злость и обида на всех этих людей, которые только и делали, что трепали языками. Лине отчаянно хотелось закричать на весь залив, высказать всё, что она о них подумала. Но стоило вновь посмотреть на огромные серые туши финвалов, как всё становилось на места. Средний вес взрослой особи от тридцати до восьмидесяти тонн. Девушка поняла, что будет трудно помочь таким большим и тяжёлым животным. А как же их дети? Они ведь поменьше. Так почему спасателям не помочь сначала им?

            — Лина, — над ухом прозвучал робкий голос Эрика Нильсена.

            Молодой двадцатишестилетний биолог, развернувший вместе со своим близким другом Яном Гудманом исследовательский центр в Фишберге. Именно его решение и повлияло на то, стоит ли принимать к себе волонтёров, среди которых была Лина, или же они справятся сами. Скромняга Эрик, больше похожий на безумного ботаника в очках, с вечно растрёпанными волосами и в вязаных свитерах всех цветов радуги, впервые сумел убедить решительного Яна, что безвозмездная помощь в Центре им точно не помешает.

            — Эрик! Привет, — Лина прильнула в объятия парня, как будто не видела его целую вечность. Хотя объятия для неё всегда казались более или менее лучшей защитой в безвыходных ситуациях.
            — Ну как ты? Нам сказали, что ты была здесь одна, когда всё случилось, — тихо спросил Эрик, приобнимая девушку одной рукой.
            — Ужасно, — ответила она дрожащим голосом. — Почему хотя бы детёнышей не пытаются спасти? Что происходит?

            Парень замолчал. Лина подняла голову и посмотрела в его грустные глаза. Он не хотел договаривать и в привычной для себя манере плотно поджал губы.

            — Они умерли? — тихо спросила Лина, хотя наперёд знала ответ. Она распустила объятия и повернулась к берегу. Ян в это время уже находился у одного из тел, собирая пинцетом материал для исследования в свою термосумку.
            — К сожалению, — лишь промолвил биолог.
            — Я видела у них кровь из ушей, что это значит? Эрик, они кричали от боли!
            — Дорогая, мы пока ничего не знаем и, честно говоря, видим такое впервые. Нужно внимательно изучить взятые ткани. Только тогда, возможно, станет ясно.
            — А может это какая-нибудь неизвестная бактерия? Или нефть где-то разлилась?

            От разнообразных умозаключений Лину отвлёк сигнал машины. Фургон местного телевидения беспрепятственно заехал на берег залива. Девушка впервые увидела вживую ведущую новостей, которая тараторила каждое утро по телевизору. Нэнси Ольсен, шустрая миниатюрная блондинка, оглянулась по сторонам, затем забегала по пляжу, приставая с вопросами к каждому попавшемуся прохожему.

            — Только не это, — недовольно пробубнил Эрик, складывая руки на груди и наблюдая за попытками ведущей взять интервью хоть у кого-нибудь.
            — Нэнси Ольсен, поверить не могу, — Лина покачала головой, уставившись на девушку с микрофоном.
            — В жизни она ещё привлекательнее, — Эрик усмехнулся. — Хотя и приставучая…

            Неужели всё это безумие взаправду? Трагедия, захватившая умы жителей Фишберга, наверняка, будет на первых полосах газет и новостных каналов уже утром. Люди, имеющие полное право об этом знать, начнут передавать громкое событие из уст в уста, и оно постепенно потеряет очертания реальности, превратившись в массу грязных сплетен и теорий заговоров. И в действительности никто не сможет помочь бедным животным. Уже не смог. Новости порождают сплетни, а сплетни создают неразбериху.

            Так, Нэнси Ольсен, бегающая по пляжу за прохожими, наткнулась на одного из полицейских, который указал пальцем на стоящую поодаль Лину. Ведущая новостей, схватив оператора, как ошпаренная побежала в её сторону, то и дело спотыкаясь туфлями о камни. Она будто бы боялась опоздать и не получить заветный рассказ о случившемся.

            — Эрик, почему она идёт к нам? — Лина растерялась.
            — Потому что ты единственная свидетельница того, как всё случилось.
            — Она что, начнёт сейчас сыпать вопросами и снимать нас?
            — Очевидно.

            Только не это! Лина, обычно всегда робкая и отстранённая девушка, совсем не привыкла к такому вниманию, особенно со стороны местных знаменитостей прессы. Испуганно уставившись в огромную камеру на плече подбежавшего оператора, она накинула капюшон олимпийки на голову, пряча глаза. Улыбчивая Нэнси Ольсен лихорадочно поправила растрепавшийся хвостик и включила микрофон. Лина в ужасе затаила дыхание.

            — Здравствуйте, Вы та самая свидетельница трагедии, верно? Скажите, как Вас зовут? Почему Вы оказались у залива в такое позднее время? Расскажите, как всё произошло? Что Вы почувствовали, увидев этих китов? — затараторила ведущая, тыча микрофон в лицо опешившей девушке, оператор тут же закружился вокруг, снимая с разных ракурсов.

            Лина с трудом проглотила вставший поперёк горла комок, прежде чем собраться с силами и ответить на посыпавшиеся на неё вопросы.

            — Я Лина Хансен, школьница, — неуверенно начала девушка, поглядывая на стоящего за камерой Эрика, ища у него поддержки. Парень немного улыбнулся, показывая скрещенные пальцы в знаке удачи. К нему подошёл Ян с необходимыми собранными материалами и приветливо махнул девушке рукой. — Просто гуляла, сидела тут на берегу, потом услышала крики китов, они выли и плыли к берегу…

            К сожалению или к счастью для Лины яркие прожекторы неожиданно подлетевшего вертолёта остановили это нелепое интервью. Ветер вращающихся лопастей вертолёта вырвал из рук оператора камеру. Он ринулся за ней по мокрым камням, а ведущая вскрикнула от неожиданности, отскакивая в сторону. Все присутствующие подняли головы вверх, замечая, как вертолёт медленно но верно опускался прямо посередине берега. Полицейские замахали руками, приказывая всем разойтись в стороны; люди быстро и послушно освободили импровизированную площадку для посадки. Железная птица опустилась на песок, металлические лопасти плавно остановились. На дверях вертолёта, в ярком свете фонарей и прожекторов, Лина заметила известный логотип — золотой трезубец с громким названием АТЛАНТ — и замысловатую аббревиатуру S.A.R.O. Sea Anomalies Research Organization, или же Организация исследований морских аномалий (О.И.М.А.), которая всегда стремилась первой разобраться во всех проблемах, касающихся океана и его многочисленных обитателей. Именно Атлант добился высоких результатов по вылову мусора в близлежащих морях, а несколько лет назад, когда в Баренцевом море случилась крупная катастрофа на нефтяной платформе, благодаря этой организации в море попало минимум чёрной массы, и вся она в кратчайшие сроки была изъята из задыхающихся вод. Основатель Атланта, бывший военно-морской офицер Фрэнк Холм, ныне активно финансировал Международный фонд защиты окружающей среды и в качестве предпринимателя-исследователя сотрудничал со многими учёными из разных стран.

            Увидев золотой трезубец, Лина изумлённо раскрыла рот и приготовилась впервые увидеть этого легендарного человека. Но вместо него из вертолёта повыскакивали вооружённые люди в чёрной форме, а за ними уверенной походкой на берег вышла сестра Фрэнка Холма и со-основатель О.И.М.А. Астрид Холм. Худая долговязая блондинка с короткой стрижкой и в дорогом тёмно-красном кашемировом пальто. Она внимательно осмотрела берег и властно махнула рукой своей охране: мужчины в касках принялись разгонять толпу. Лина непонимающе переглянулась с Эриком и Яном. Шериф подошёл к женщине и вступил в короткий диалог.

            — У нас есть официальное разрешение на проведение проверки случившегося, — заявила Астрид, вручив полицейскому документ с нужной подписью и обратила внимание на Яна, в руках которого находилась термосумка с собранными образцами тканей погибших китов. Шериф внимательно изучил документ, затем, кивнув нежданной гостье, отдал приказ коллегам. Полицейские встали на сторону прибывших и без объяснений начали всех выгонять с берега. Среди начавшейся возни и суматохи Лина обратила внимание на одного из вооружённых людей. Мужчина выхватил из рук оператора камеру и конфисковал кассету с записью. «А имеют ли они на это право?» — невзначай подумала Лина.

            Тем временем серьёзно настроенная блондинка подошла к Яну. Она оценивающе посмотрела на парня с ног до головы и молча протянула руку. Ян немного растерялся, но тут же пожал ей руку.

            — Нет. Сумку, пожалуйста, — Астрид снисходительно улыбнулась.
            — Что? — недоумённо спросил Гудман. — Мы только что их собрали для изучения в нашей лаборатории.
            — От лица О.И.М.А. благодарю вас за содействие и неравнодушие, но с этой минуты всё, что находится на берегу, принадлежит нашим учёным.
            — Как это понимать? Мы тоже имеем полное право на исследование. Вы не можете нам запретить! — возмутившийся биолог покраснел, крепко сжимая в руках термосумку.

            Астрид устало вздохнула. Лишь по одному взмаху её руки вооружённый человек отнял у парня собранный материал. Гудман попытался выхватить его обратно, смело кинулся на мужчину с автоматом, но настороженный Эрик оттащил друга в сторону.

            — Ян, ради бога, у них есть разрешение, перестань, — тихо шепнул он на ухо коллеге.
            — Не переживайте, мы обязательно выясним причину случившегося и сообщим вам, — сказала Астрид с театральным сожалением и, обратив внимание на Лину, ненадолго улыбнулась.

            Молчавшая всё это время девушка, потупила взгляд, не желая контактировать с подозрительной блондинкой. Вся эта ситуация ощущалась нутром столь опасной, что казалось, ещё немного и эти бесцеремонные наглецы начнут стрелять по гражданским словно террористы. От дискомфорта Лина даже повела плечами. Вот так напряжённо могла закончиться её встреча с О.И.М.А. и она ещё долго её бы вспоминала, но тут к Астрид подошёл боец с отобранной у оператора кассетой.

            — Это она, — мужчина кивнул на собравшуюся уйти школьницу.
            — Девочка, постой. Ты должна пройти с нами, чтобы ответить на пару вопросов.

            А можно ли отказаться от этого допроса? Лина очень сомневалась. Ей ничего не оставалось, кроме как послушно последовать за Астрид и её охранником, оставив позади Эрика и Яна. Парни попытались вмешаться, отбить свою приятельницу у этих серьёзных людей, но бойцы ловко вытолкали с берега ненужных им биологов вместе с остальными.
Лину затрясло. Чувство опасности кружилось в воздухе, в ярком воображении зародились мысли о странном поведении всех этих людей, о той самой ненавистной теории заговора. Чем им помешали спасательные бригады и инициативные гражданские, которые могут помочь?

            «Боже, как всё странно и подозрительно» — подумала Лина и, пройдя ещё пару метров, увидела большую палатку, которую работники Атланта уже успели поставить у залива. Из этой палатки вышли люди в белых защитных костюмах: таких, которые обычно используют доктора при серьёзных эпидемиях. Лину завели внутрь, а эта группа двинулась в сторону китов.

            — Прошу, присаживайся, — Астрид указала на небольшой столик в углу палатки.
            — Спасибо, но я лучше постою, — промямлила Лина, напугано осматриваясь по сторонам, обращая внимание на перевозную лабораторию, у которой возились несколько медиков. Или это были учёные. Лина так и не разобралась.
            — Вижу, ты очень напугана, но уверяю тебя, мы лишь хотим задать пару вопросов и всё. Мы ведь не полиция, и держать тебя до утра не собираемся, — начала объяснять женщина и опустилась на стул, выжидающе наблюдая за Линой, которая не переставала крутить головой, запоминая каждый квадратный сантиметр этого помещения.

            Астрид щёлкнула пальцем, позвав любопытную школьницу.

            — Извините, но… Просто я… Просто со мной такое впервые, для меня это шок, — Лина начала запинаться, но всё же присела напротив блондинки, чтобы не казаться нелепой и глупой.
            — Ничего, я всё понимаю. Кто вообще способен спокойно на такое отреагировать? Для нас это настоящая трагедия, мы ведь целый год отслеживали популяцию финвалов. А тут такое...
            — А зачем вы их отслеживали? — спросила Лина и, кажется, её мгновенная сообразительность застала Астрид врасплох, после чего она натянуто улыбнулась.
            — Такая вот работа. Наши учёные контролируют популяции, которые находятся на грани вымирания. Финвалов осталось около шестидесяти тысяч особей.
            — Но… — Лина захотела поспорить с Астрид, поскольку как любитель морской биологии, она точно знала, что есть виды, которых осталось гораздо меньше. Однако Атлант почему-то зациклился на финвалах. На ум пришли северные гладкие и японские киты. Что-то здесь не сходилось. Неужели Астрид решила просто-напросто заболтать школьницу? Каждое слово женщины в красном порождало массу сомнений и новых вопросов, но в последний момент Лина решила промолчать и показаться абсолютной незнайкой, чтобы послушать, о чём ещё ей расскажет эта блондинка.
            — Что-то хотела сказать? — спросила Астрид.
            — Нет-нет, — Лина помотала головой, и спрятала заледеневшие руки в рукава олимпийки, шмыгнув носом.
            — Ты замёрзла. Томас, принеси одеяло и прикажи заварить чай, — женщина махнула одному из охранников. — Итак, давай начнём с самого начала. Как тебя зовут? Сколько тебе лет? Ты местная? Учишься? — Астрид положила на стол диктофон. Лина смутилась.
            — Зовут Каталина Хансен, девятнадцать лет, местная, учусь в школе.
            — Помнишь, сколько было времени, когда ты пришла на берег?
            — За полночь, потому что я посидела в баре до его закрытия и…
            — В каком баре? — Астрид сразу же перебила и подозвала охранника.
            — «Чёрная каракатица», на набережной, — девушка насторожилась, не понимая, что происходит.
            — Знаешь владельца? Он что-нибудь видел? Кто ещё был в баре?
            — Торвард Сигурдсон, его тут все знают. Но он закрыл бар и сразу ушёл домой. Других посетителей я не знаю.
            — Назови его адрес, — требовательным тоном сказала Астрид, достав из кармана пальто маленький блокнот и карандаш.
            — Зачем Вам эта информация? — не выдержала школьница и возмущённо задала вопрос.
            — Лина, адрес, — блондинка стояла на своём и уже смотрела настойчиво, не желая тянуть время.

            Охранник, что стоял рядом, уставился на девушку проницательными взглядом сквозь чёрную балаклаву. Под этим невыносимым давлением ей ничего не оставалось, как послушно ответить на вопрос.

            — Улица Энген, двадцать восемь «Б».

            Астрид записала адрес и, оторвав листок из блокнота, передала охраннику.

            — Приведите этого человека сюда, — приказала она.

            Лина удивлялась всё больше и больше, пытаясь понять происходящее вокруг. К этому времени кто-то сзади опустил на её плечи тёплое одеяло и поставил на стол две чашки с чаем и пиалу с песочным печеньем.

            — Постарайся точно описать, что именно ты услышала и увидела на берегу залива, — Астрид продолжила свой допрос, спокойно попивая чай. — Угощайся, тебе нужно согреться.
            — Сначала это был протяжный вой, потом киты выбросились на берег и продолжили жалобно выть. Как будто что-то выгнало их на сушу или просто напугало, я не знаю.
            — Это всё? Или, может, ты что-то подзабыла? Важно вспомнить все детали, — блондинка заметила, что Лина не торопится притрагиваться к чаю, поэтому взяла её кружку и вложила скромной девушке в руку. — Пей чай, согревайся.

            Лина неуверенно сделала пару глотков: крепкая жидкость неприятно обожгла горло. Она была полностью уверена, что О.И.М.А. продержит её до самого утра, пока не будет уверена в правдивости её слов. Но допрос оборвался, не успев толком начаться, когда за пределами палатки Лина услышала крики мамы. Ингрид ворвалась внутрь, минуя нескольких вооружённых охранников.

            — Мама? — изумлённая девушка вскочила со стула.
            — Лина, доченька! — взволнованная и возбуждённая Ингрид подлетела к дочери, обхватывая её руками. — Объясните мне, что здесь происходит?!

            Трое охранников влетели в палатку и собрались схватить женщину, но Астрид тут же остановила их одним жестом руки, вставая с места и поправляя пальто.

            — Вы мать Лины? Очень приятно, меня зовут Астрид Холм, я представляю организацию по исследованию морских аномалий «Атлант», — тактично представилась женщина.
            — А мне совершенно неприятно! Какое право вы имели задерживать мою дочь? Она что, нарушила закон, и вы выступаете в качестве полиции? — возмущалась Ингрид, сбрасывая с плеч дочери чужое одеяло.
            — Мама, прошу, успокойся. Ничего такого не произошло. Я просто гуляла по берегу и стала свидетельницей выброса китов на берег, — Лина попыталась успокоить маму объяснениями, но она всегда была настойчива, а волнение за дочь сделало её ещё смелее.
            — Мы как раз закончили. Вы не волнуйтесь так, нам нужно было задать всего пару вопросов. Теперь Ваша дочь свободна, — Астрид натянуто улыбнулась.
            — Моя дочь всегда свободна. В противном случае вас ждал бы Международный суд по правам человека! — со всей своей материнской смелостью воскликнула Ингрид.

            В этот момент в палатку привели Торварда. Растерянный старик в одной пижаме и резиновых сапогах, дрожа от холода, пытался вырвать руку из настойчивой хватки вооружённого охранника. Лина в который раз ужаснулась от бесцеремонности работников Атланта.

            — Торвард? Что происходит? — Ингрид опешила, а Лина подбежала к старику и бережно накинула ему на плечи одеяло. — Вы что делаете? Отпустите его!
            — Ничего не понимаю, что я вам сделал?! Даже куртку надеть не успел! Зачем вы меня сюда притащили посреди ночи?! — воскликнул Торвард.
            — Успокойтесь. Мы зададим Вам пару вопросов и освободим, — настойчиво пояснила Астрид. Лицо её скорёжило раздражение. Вся эта суматоха явно не устраивала блондинку.

            Лина окончательно поняла, что происходит что-то подозрительно странное. И в центре всего находится Атлант.

продолжение http://proza.ru/2022/07/29/206